ইতহাফুল মাহারাহ
23421 - / حديث: "إن من أصحابي من لا يراني بعد أن أفارقه"، وفيه قصة لعمر معها، ولعبد الرحمن بن عوف في قوله: لقد خفت أن يهلكني كثرة مالي، فقالت له: أنفق. أحمد: ثنا أبو معاوية، بإسناد الذي قبله.
ـ.
আবূ মু'আবিয়াহ থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: "নিশ্চয় আমার সাহাবীদের মধ্যে এমন লোক রয়েছে, যারা আমার কাছ থেকে বিদায় নেওয়ার পর আমাকে আর দেখবে না।" এর সাথে ঐ রাবীর সাথে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ঘটনাও রয়েছে। আর আব্দুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই উক্তি সংক্রান্ত ঘটনাও রয়েছে যে, তিনি বলেছিলেন: "আমি ভয় করি যে আমার সম্পদের প্রাচুর্য আমাকে ধ্বংস করে দেবে।" তখন তিনি (ঐ রাবী/মহিলা) তাঁকে বললেন: "তুমি খরচ করো (দান করো)।" আহমাদ এটি আবূ মু'আবিয়াহ হতে এর পূর্বের সনদ অনুযায়ী বর্ণনা করেছেন।
23422 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يكثر أن يقول في دعائه: "اللهم يا مقلب القلوب، ثبت قلبي على دينك … " الحديث. خز في التوحيد: روى ابن وهب، حدثني إبراهيم بن نشيط الوعلاني، عن ابن أبي حسين ـ وهو عبد الله بن عبد الرحمن ـ عن شهر، به. ثناه أحمد بن عبد الرحمن، ثنا عمي، به. رواه أحمد: ثنا وكيع، ثنا عبد الحميد بن بهرام، عنه، بهذا. وعن أبي النضر، عن عبد الحميد، أتم منه، وفيه قوله: "اللهم رب النبي محمد، اغفر لي ذنبي، وأذهب غيظ قلبي، وأجرني من مضلات الفتن ما أحييتني". وعن معاذ بن معاذ، ثنا أبو كعب صاحب الحرير، عن شهر، بالحديث الأول.
শহর থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর দোয়ায় বেশি বেশি বলতেন: “হে আল্লাহ, হে অন্তরসমূহের পরিবর্তনকারী, আমার অন্তরকে আপনার দ্বীনের উপর সুদৃঢ় রাখুন।”
এবং এর চেয়েও পূর্ণাঙ্গ বর্ণনায় রয়েছে যে, তিনি বলতেন: “হে আল্লাহ, নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রব! আমার পাপ ক্ষমা করে দিন, আমার অন্তরের ক্রোধ দূর করে দিন এবং যতদিন আমাকে জীবিত রাখবেন, ততদিন পথভ্রষ্টকারী ফিতনা (বিপর্যয়) থেকে আমাকে রক্ষা করুন।”
23423 - حديث: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن كل مسكر. طح في الأشربة: عن فهد، عن علي بن معبد، عن المحاربي، عن الحسن بن عمرو، [عن الحكم] ، عنه، به.
⦗ص: 119⦘ رواه أحمد: ثنا ابن نمير، ثنا الحسن بن عمرو، عن الحكم، عنه بهذا.
আল-হাকাম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সকল প্রকার নেশাদ্রব্য (বা নেশাকর বস্তু) থেকে নিষেধ করেছেন।
23424 - حديث: في قوله: "ولا يعصينك … ". قال "النوح". أحمد: ثنا وكيع، ثنا يزيد بن عبد الله مولى الصهباء، عنه، بهذا.
ইয়াযিদ ইবনে আব্দুল্লাহ মাওলা আস-সাহবা থেকে বর্ণিত, [কুরআনের] এই বাণী, "আর তারা আপনাকে অমান্য করবে না..." প্রসঙ্গে তিনি বলেন, [এখানে অমান্যতা বলতে বোঝানো হয়েছে] "বিলাপ করা বা মাতম করা (নুহ)।"
23425 - حديث: " أنه قرأ: "إنه عمل غير صالح". أحمد: ثنا وكيع، ثنا هارون ـ هو الأعور النحوي ـ ثنا ثابت البناني، عنه، بهذا.
সাবেত আল-বুনানী থেকে বর্ণিত, যে, তিনি পাঠ করেছিলেন: "নিশ্চয়ই এটি একটি অসৎ কাজ।" আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, তাঁকে (হাদীসটি) ওয়াকী’ শুনিয়েছেন, তাঁকে হারূন — যিনি আল-আ'ওয়ার আন-নাহবী — শুনিয়েছেন, তাঁকে সাবেত আল-বুনানী এই সনদেই (অন্য এক রাবী থেকে) শুনিয়েছেন।
23426 - حديث: جاءت فاطمة ببرمة، قد صنعت له فيها عصيدة … الحديث: في لفه الكساء على فاطمة وعلي وابنيها، ودعائه لهم. وفيه قول أم سلمة: ألست من أهلك؟ ، وفي أوله قصة لأم سلمة في قتل أهل العراق حسيناً، ولعنها إياهم. أحمد: ثنا أبو النضر هاشم بن القاسم، ثنا عبد الحميد ـ يعني ابن بهرام ـ عنه،
⦗ص: 120⦘ بطوله. وعن عفان، عن حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن شهر، مختصراً. وعن أبي أحمد، عن سفيان، عن زبيد، عن شهر، نحوه. [وعن ابن نمير، ثنا عبد الملك ـ يعني ابن أبي سليمان ـ عن عطاء بن أبي رباح، حدثني من سمع أم سلمة، به] .
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: ফাতিমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি হাঁড়ি নিয়ে এলেন, যার মধ্যে তিনি তাঁর জন্য 'আসিদা' (খাবার বিশেষ) তৈরি করেছিলেন। এই হাদীসের মূল বিষয়বস্তু হলো— রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কর্তৃক ফাতিমাহ, আলী এবং তাঁদের দুই সন্তানের উপর চাদর (কিসা') জড়িয়ে দেওয়া এবং তাঁদের জন্য দু'আ করা। আর তাতে উম্মে সালামাহর এই উক্তিটিও আছে: ‘আমি কি আপনার পরিবারভুক্ত নই?’ এই বর্ণনার শুরুতে ইরাকের লোকেরা যখন হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হত্যা করেছিল, তখন উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই ঘটনা বর্ণনা ও তাদের প্রতি অভিশাপ দেওয়ার বিষয়টিও রয়েছে।
23427 - حديث: أن فاطمة جاءت تشكي إليه الخدمة … الحديث. أحمد: ثنا أبو النضر، بإسناد الذي قبله.
ـ.
ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ফাতেমা তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে এসে গৃহস্থালির কাজের (কষ্টের) অভিযোগ করলেন ...। (পূর্ণ) হাদীসটি (এখানে উল্লেখ করা হলো না)। (ইমাম) আহমাদ (বলেন): আমাদের কাছে আবু নযর বর্ণনা করেছেন, পূর্ববর্তীটির সনদসহ।
23428 - حديث: "ستكون عليكم أئمة، تعرفون منهم وتنكرون، فمن أنكر فقد برئ، ومن كره فقد سلم، ولكن من رضي وتابع … " الحديث.
⦗ص: 121⦘ عه في الإمارة: ثنا أبو داود الحراني وعمار بن رجاء، قالا: ثنا يزيد بن هارون. وعن محمد بن عامر الرملي، ثنا عبد الله بن بكر. وعن سعدان بن يزيد، ثنا إسحاق بن يوسف الأزرق، ثلاثتهم عن هشام بن حسان. وعن أبي قلابة، ثنا عبد الصمد، ثنا هشام ـ يعني الدستوائي ـ وعن أبي المثنى، ثنا عبد الله بن معمر، ثنا معاذ بن هشام، عن أبيه. وعن يونس بن حبيب وعمار، قالا: ثنا عمرو بن عاصم. وعن يعقوب بن سفيان، ثنا عمرو بن عاصم، ثنا همام، كلاهما عن قتادة. وعن حماد بن إسحاق وإسماعيل بن إسحاق وأبي داود الحراني، قالوا: ثنا سليمان بن حرب. وعن أبي داود السجزي، ثنا مسدد وسليمان بن داود، ثلاثتهم عن حماد بن زيد، عن المعلي بن زياد ـ زاد السجزي: وهشام بن حسان ـ ثلاثتهم، عن الحسن، عنه، به. رواه أحمد: ثنا يزيد، أنا هشام بن حسان، به. وعن عبد الصمد وعفان وبهز، ثلاثتهم عن همام، عن قتادة، عن الحسن، به، وأتم منه.
ـ.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের ওপর এমন শাসকরা আসবে, যাদের কিছু কাজ তোমরা ভালো মনে করবে এবং কিছু কাজকে খারাপ মনে করবে। সুতরাং যে ব্যক্তি (খারাপ কাজটির) প্রতিবাদ করল, সে দায়মুক্ত হলো। আর যে ব্যক্তি তা অপছন্দ করল, সে নিরাপদ হলো। কিন্তু যে ব্যক্তি সন্তুষ্ট রইল এবং অনুসরণ করল (সে ক্ষতিগ্রস্ত হলো)... (সম্পূর্ণ হাদীস)।
23429 - حديث: هذا ما سأل محمد ربه: "اللهم إني أسألك خير المسألة، وخير الدعاء … " الحديث.
⦗ص: 122⦘ كم في الدعاء: أنا أبو عبد الله محمد بن أحمد بن بطة الأصبهاني، ثنا عبد الله ابن محمد بن زكريا، ثنا محرز بن سلمة، ثنا عبد العزيز بن أبي حازم، عن سهيل ابن أبي صالح، عن موسى بن عقبة، عنه، به. وقال: صحيح الإسناد.
মূসা ইবনে উকবা থেকে বর্ণিত, (এটি সেই দু'আ) যা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রবের কাছে চেয়েছিলেন: "হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে সর্বশ্রেষ্ঠ জিজ্ঞাসা (প্রার্থনা), এবং সর্বশ্রেষ্ঠ দু'আ চাই..." এই হাদীসটি। (২৩৪২৯ নং হাদীস। দু'আ গ্রন্থে আছে:) আমাদের নিকট আবু আব্দুল্লাহ মুহাম্মাদ ইবনে আহমাদ ইবনে বাত্তাহ আল-আসফাহানী বর্ণনা করেছেন, তাকে আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে যাকারিয়্যা বর্ণনা করেছেন, তাকে মুহরিয ইবনে সালামাহ বর্ণনা করেছেন, তাকে আব্দুল আযীয ইবনে আবী হাযিম বর্ণনা করেছেন, তিনি সুহাইল ইবনে আবী সালিহ থেকে, তিনি মূসা ইবনে উকবা থেকে, তিনি তার পূর্ববর্তী রাবী থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। এবং তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: এর সনদ সহীহ।
23430 - وبه فيه: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يدعو بهؤلاء الكلمات: "اللهم أنت الأول فليس قبلك شئ … " الحديث. وقال: صحيح الإسناد. وفي البيوع: أنا إسماعيل بن محمد بن الفضل، ثنا جدي، ثنا إبراهيم بن حمزة، ثنا ابن أبي حازم، به.
ـ.
ـ.
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই বাক্যগুলো দ্বারা দু'আ করতেন: ‘‘হে আল্লাহ, আপনিই সর্বপ্রথম, সুতরাং আপনার পূর্বে কিছুই ছিল না...’’ এবং তিনি বলেন: এর সনদ সহীহ।
23431 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصبح جنباً، ثم يصوم.
⦗ص: 123⦘ حب (في الحادي والعشرين) من الخامس: أنا الحسن بن سفيان، ثنا حبان ابن موسى، أنا عبد الله، عن شعبة، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب، عنه، به. رواه أحمد: ثنا روح وعبد الوهاب، قالا: ثنا سعيد، عن قتادة، به. وعن محمد ابن جعفر، عن سعيد، نحوه. وعن محمد بن جعفر ويحيى بن سعيد وحجاج ثلاثتهم عن شعبة. وعن عفان، عن همام، كلاهما عن قتادة، به.
ـ.
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভোরে জানাবাতের (গোসল ফরয হওয়ার) অবস্থায় উপনীত হতেন, অতঃপর তিনি রোযা রাখতেন।
23432 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا خرج من بيته قال: "بسم الله، رب أعوذ بك أن أزل أو أضل … " الحديث. كم في الدعاء: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا هارون بن سليمان، ثنا عبد الرحمن بن مهدي، ثنا سفيان، عن منصور، عنه، به، وقال: صحيح على شرطهما، وقد صح سماع الشعبي من أم سلمة وعائشة. رواه أحمد: ثنا وكيع، ثنا سفيان، به. وعن عبد الرحمن، عن سفيان، نحوه. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن منصور، به. قال شعبة: أكبر علمي أنه قال في أوله: "بسم الله". قال: وقد ذكره سفيان عنه، وليس فيه شك.
ـ.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন তাঁর ঘর থেকে বের হতেন, তখন তিনি বলতেন: "বিসমিল্লাহ (আল্লাহর নামে), হে আমার রব! আমি তোমার কাছে আশ্রয় চাই যেন আমি পিছলে না যাই বা পথভ্রষ্ট না হই (অথবা আমি যেন কাউকে পথভ্রষ্ট না করি)..." (এই পর্যন্তই হাদীসটি)।
23433 - حديث: أنها قالت لامرأة سلمة بن هشام بن المغيرة: ما لي لا أرى سلمة يحضر الصلاة … الحديث. كم في المغازي: ثنا أبو العباس، ثنا أحمد بن عبد الجبار، ثنا يونس بن بكير، عن ابن إسحاق، حدثني عبد الله بن أبي بكر بن حزم، عنه، به.
ـ /.
আবদুল্লাহ ইবনে আবী বকর ইবনে হাযম থেকে বর্ণিত, তিনি (মূল বর্ণনাকারী নারীকে উদ্দেশ্য করে) সালামাহ ইবনে হিশাম ইবনুল মুগীরাহ-এর স্ত্রীকে বললেন, 'আমার কী হলো যে আমি সালামাহকে সালাতে (নামাজে) উপস্থিত হতে দেখি না?'... (সম্পূর্ণ হাদিসটি)
23434 - حديث: "يبايع لرجل من أمتي بين الركن والمقام كعدة أهل بدر … " الحديث. كم في الفتن: ثنا علي بن حمشاذ العدل، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا عمرو ابن عاصم، ثنا أبو العوام القطان، ثنا قتادة، عن أبي الخليل، عنه، به.
আবিল খলীল থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:] আমার উম্মতের এক ব্যক্তির বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) নেওয়া হবে রুকন (কাবার কোণ) এবং মাকামের (ইব্রাহিমের মাকাম) মধ্যবর্তী স্থানে, [তাদের সংখ্যা হবে] বদরের যোদ্ধাদের সংখ্যা অনুযায়ী। ...[সম্পূর্ণ হাদীস]
23435 - حديث: أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى الظهر، ثم أتي بشئ، فجعل يقسمه حتى حضرت صلاة العصر، فقام فصلى العصر، ثم صلى بعدها ركعتين، فلما صلاهما قال: " هاتان الركعتات كنت أصليهما بعد الظهر " فقالت أم سلمة: ولقد نهى عنهما. أحمد: ثنا محمد بن جعفر] ، قال ثنا شعبة [، عن يزيد بن أبي زياد، سألت عبد الله بن الحارث عن الركعتين بعد العصر؟ فقال: كنا عند معاوية، فحدث ابن الزبير، عن عائشة: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يصليهما. فأرسل معاوية إلى عائشة … فذكر القصة. وفيه قول معاوية لابن الزبير: إنك لمخالف. وعن عبيدة بن حميد، عن يزيد، نحوه. والأول أتم.
ـ.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের সালাত আদায় করলেন। এরপর তাঁর কাছে কিছু জিনিস আনা হলো। তিনি সেগুলো বন্টন করতে থাকলেন। এমনকি আসরের সালাতের সময় উপস্থিত হলো। অতঃপর তিনি দাঁড়িয়ে আসরের সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি তার (আসরের) পরে দুই রাক‘আত সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি তা আদায় করলেন, তখন বললেন: "এই দুই রাক‘আত আমি যুহরের পরে আদায় করতাম।" তখন উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "অথচ আপনি তো এই দুই রাক‘আত থেকে নিষেধ করেছেন।" [ইমাম] আহমাদ বলেন: আমাদেরকে মুহাম্মদ ইবনু জা‘ফর বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদেরকে শু‘বাহ বর্ণনা করেছেন, ইয়াযীদ ইবনু আবী যিয়াদ থেকে, [যিনি বলেন:] আমি আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিসকে আসরের পরের দুই রাক‘আত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: আমরা মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তখন ইবনুয যুবাইর আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করলেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দুই রাক‘আত সালাত আদায় করতেন। অতঃপর মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন... এরপর তিনি (রাবী) ঘটনাটি উল্লেখ করলেন। এর মধ্যে মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইবনুয যুবাইরকে বলা এই কথাটিও রয়েছে: "নিশ্চয়ই আপনি (সুন্নাতের) বিরোধিতা করছেন।" এবং উবাইদাহ ইবনু হুমাইদ, ইয়াযীদ থেকে অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেছেন। তবে প্রথম বর্ণনাটি অধিক পূর্ণাঙ্গ।
23436 - حديث: كنت امرأة أشد ضفر رأسي، فسألت رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ فقال: "إنما يكفيك أن تحثي على رأسك ثلاث حثيات … " الحديث.
⦗ص: 126⦘ خز في الطهارة: ثنا عبد الجبار بن العلاء، ثنا سفيان. (ح) وثنا سعيد بن عبد الرحمن المخزومي، عن سفيان، عن أيوب بن موسى، عن المقبرى، عنه، به. جا فيه: عن المقري، عن سفيان، به. حب في الثلاثين من الرابع: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة،] قال: حدثنا ابن عيينة] . قط فى الطهارة: ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، ثنا عبيد الله بن عمرالقواريري، ثنا سفيان، ثنا أيوب بن موسى، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عنه، به. رواه الحسين بن حفص، عن سفيان، فقال: "عن أبي رافع" بدل "ابن رافع" قال أبو حاتم: هو خطأ. رواه أحمد: ثنا سفيان، به. وعن يزيد بن هارون، عن سفيان الثوري، عن أيوب ابن موسى، نحوه.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি এমন একজন নারী ছিলাম, যে তার মাথার বেণী শক্ত করে বাঁধতো। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "তোমার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে তুমি তোমার মাথায় তিন আঁজলা পানি ঢেলে নেবে..." হাদীস।
23437 - حديث: "إنكم تختصمون إلي وإنما أنا بشر، ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض … " الحديث، وفيه قصة المختصمين في مواريث درست.
⦗ص: 127⦘ جا في الأحكام: ثنا محمود بن آدم، ثنا وكيع، عن أسامة بن زيد، ثنا عبد الله ابن رافع مولى أم سلمة، به. طح في القضاء: عن ربيع المؤذن، عن أسد بن موسى، عن وكيع، به. وعن يونس، عن عبد الله بن نافع. وعن ابن مرزوق، عن عثمان بن عمر، كلاهما عن أسامة، به. قط في الأحكام: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا يزيد بن سنان، ثنا صفوان بن عيسى، ثنا أسامة، به. وعن أبي بكر، ثنا إبراهيم بن مرزوق، ثنا عثمان بن عمر. وعن أبي بكر، ثنا محمد بن إسحاق وأبو أمية، قالا: ثنا روح، قالا: ثنا أسامة، به.
⦗ص: 128⦘ رواه أحمد: ثنا وكيع، ثنا أسامة بن زيد، به.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা আমার কাছে তোমাদের বিবাদ নিয়ে আসো, আর আমি তো কেবল একজন মানুষ। হতে পারে তোমাদের কেউ কেউ তার যুক্তিতে অন্যের চেয়ে বেশি বাকপটু (বা বেশি দক্ষ)...” [আর এতে মিরাসের (উত্তরাধিকারের) পুরানো মামলা নিয়ে বিবাদকারীদের ঘটনা রয়েছে।]
23438 - حديث: لم تكن أم سلمة تحتجب من عبيد الناس. طح في الكراهة: ثنا يونس، ثنا ابن وهب، عن ميمون بن يحيى، عن مخرمة ابن بكير، عن أبيه، عنه، بهذا.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সাধারণ মানুষের দাসদের (গোলামদের) থেকে পর্দা করতেন না।
23439 - حديث: "إنى فرطكم على الحوض … " الحديث، وفيه قصة. عه في المناقب: عن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب] عن عمرو بن الحارث [، عن بكير بن الأشج، عن القاسم بن عباس الهاشمي. وعن عمار بن رجاء، ثنا أبو عامر العقدي. وعن الحسن بن علي بن عفان، عن زيد بن الحباب، كلاهما عن أفلح بن سعيد القبائي، كلاهما عنه، به. رواه أحمد بقصته: ثنا أبو عامر، ثنا أفلح بن سعيد، به.
কাসিম ইবন আব্বাস আল-হাশিমি থেকে বর্ণিত, হাদীস: "আমি তোমাদের পূর্বে হাউজে কাউসারে উপস্থিত থাকব..." হাদীসটি, যা একটি ঘটনা সম্বলিত। এই হাদীসটি 'আইন-হা' (عه) তাঁর আল-মানাকিব গ্রন্থে ইউনুস ইবন আব্দুল আলা, তিনি ইবন ওয়াহব, তিনি আমর ইবনুল হারিস, তিনি বুকাইর ইবনুল আশাজ্জ, তিনি আল-কাসিম ইবন আব্বাস আল-হাশিমি থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আম্মার ইবন রাজা থেকে, তিনি আমাদের বর্ণনা করেছেন আবু আমির আল-আকাদী। আর হাসান ইবন আলী ইবন আফফান থেকে, তিনি যায়দ ইবনুল হুবাব থেকে, তাঁরা উভয়েই আফলাহ ইবন সাঈদ আল-কুবাঈ থেকে, তাঁরা উভয়েই তাঁর [কাসিম ইবন আব্বাস আল-হাশিমি] থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। ইমাম আহমদ তাঁর কিসসা সহ হাদীসটি বর্ণনা করেছেন: আমাদের বর্ণনা করেছেন আবু আমির, তিনি আমাদের বর্ণনা করেছেন আফলাহ ইবন সাঈদ, তিনি এটি [হাদীসটি] বর্ণনা করেছেন।
23440 - حديث: أن أم سليم امرأة أبي طلحة قالت: يا رسول الله المرأة ترى زوجها في المنام يقع عليها، أعليها غسل؟ … الحديث. أحمد: ثنا يزيد بن هارون وحجاج، قالا: ثنا ابن أبي ذئب، عن المقبري، عنه، به.
উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি আবূ তালহার স্ত্রী, তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোনো নারী যদি স্বপ্নে তার স্বামীকে তার সাথে মিলিত হতে দেখে, তবে কি তার উপর গোসল ফরয হবে?
