ইতহাফুল মাহারাহ
23541 - حديث: علمني رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أقول عند أذان المغرب: "اللهم هذا إقبال ليلك … " الحديث. طح في الصلاة: ثنا فهد، أنا أبو نعيم الطحان، ثنا محمد بن فضيل، عن عبد الرحمن بن إسحاق، عن حفصة بنت أبي بكر، عن أمها، قالت: علمتني أم سلمة … فذكره. هكذا وقع في نسختين من الطحاوي. وأظن قوله: "بنت أبي بكر" تصحيف، فقد رواه يحيى الحماني، عن ابن فضيل فقال: حفصة بنت أبي كثير.
⦗ص: 191⦘ وأخرجه الترمذي: عن حسين بن علي، عن محمد بن فضيل، فقال في روايته: عن حفصة بنت أبي كثير … فذكره، فدل على أن قوله أيضاً "عن أمها" تصحيف. كم في الصلاة: أنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، ثنا علي بن الحسن الهلالي، ثنا عبد الله بن الوليد العدني، ثنا القاسم بن معن المسعودي، عنه، به. وقال: صحيح، والقاسم بن معن من أشراف الكوفيين وثقاتهم.
ـ /.
ـ.
ـ.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে শিখিয়েছেন যে, মাগরিবের আযানের সময় যেন আমি বলি: "হে আল্লাহ! এই হলো আপনার রাতের আগমন..." (এরপর পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ রয়েছে।)
23542 - حديث: "ما من مسلم تصيبه مصيبة … " الحديث. عه في الجنائز: ثنا أبي، ثنا علي بن حجر، ثنا إسماعيل بن جعفر، ثنا سعد ابن سعيد [عن عمر بن كثير بن أفلح] عنه، بتمامه. وعن محمد بن يحيى، ثنا ابن أبي أويس، حدثني أخي، عن سليمان بن بلال، عن سعد بن سعيد، بنحوه. ولم يذكره بتمامه، وزاد فيه: أنها سمعت أبا سلمة حدثها عن رسول الله صلى الله عليه وسلم. رواه أحمد: ثنا ابن نمير، ثنا سعد بن سعيد، حدثني عمر بن كثير، به.
⦗ص: 193⦘ * ابن أم سلمة، عن أمه. أظنه عمر.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যখন কোনো মুসলিমের ওপর কোনো বিপদ আপতিত হয়…” (বাকি হাদীসটি উল্লেখ করা হয়েছে)।
23543 - حديث: في قصة تزويجها من رسول الله صلى الله عليه وسلم وخطبته إياها. وفيه قولها لابنها: زوج أمك … الحديث. جا في النكاح: ثنا محمد بن يحيى، ثنا سعيد بن سليمان، ثنا سليمان بن المغيرة، عن ثابت، عنه، به.
ـ.
২৩৫৪৩ - হাদীস: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাঁর বিবাহের ঘটনা এবং তাঁর (নবীজির) প্রস্তাবের ব্যাপারে। এবং এতে রয়েছে তার নিজ পুত্রকে বলা: 'তোমার মায়ের বিবাহ সম্পন্ন করো...' ...হাদীস। বিবাহ অধ্যায়ে এসেছে: আমাদেরকে মুহাম্মদ ইবনু ইয়াহইয়া হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে সাঈদ ইবনু সুলাইমান হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে সুলাইমান ইবনুল মুগীরা হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি সাবিত থেকে, তিনি তাঁর (পূর্ববর্তী রাবী) থেকে, এর সূত্রে।
23544 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي على الخمرة. احمد: ثنا عفان، ثنا وهيب، ثنا خالد، عن أبي قلابة، عنه، بهذا.
ـ.
আবূ কিলাবা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'খুমরাহ' (ছোট মাদুর)-এর উপর সালাত আদায় করতেন।
23545 - حديث: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أصلحي لنا المجلس، فإنه ينزل ملك إلى الأرض، لم ينزل إليها قط".
⦗ص: 194⦘ أحمد: ثنا سيار، ثنا جعفر ـ يعني ابن سليمان ـ ثنا المغيرة بن حبيب ختن مالك بن دينار، عنه، بهذا.
ـ.
মুগীরাহ ইবনে হাবীব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বলেছেন: "আমাদের জন্য মজলিসটি (বসার স্থান) পরিচ্ছন্ন করে দাও, কারণ একজন ফেরেশতা পৃথিবীতে অবতরণ করছেন, যিনি এর আগে কখনোই সেখানে অবতরণ করেননি।"
23546 - حديث: أن امرأة كانت تهراق الدماء على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاستفتت أم سلمة لها رسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث. مي في الطهارة: أنا أحمد بن عبد الله بن يونس ن ثنا الليث بن سعد، عن نافع، عن سليمان بن يسار، أن رجلاً أخبره، به. جا فيه: عن يعقوب بن إبراهيم، عن عبد الرحمن بن مهدي، عن صخر بن جويرية، عن نافع، عن سليمان بن يسار، أنه حدثه رجل، عن أم سلمة، به. قال ابن الجارود: هكذا قال موسى بن عقبة والليث، عن نافع. وقال مالك وعبيد الله ويحيى بن سعيد وغيرهم. عن نافع، عن سليمان، عن أم سلمة. وقال أيوب، عن سليمان، عن أم سلمة. قلت: وباقي طرقه في ترجمة: سليمان، عن أم سلمة. * صاحب لأبي الخليل، عن أم سلمة.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে এক মহিলার অতিরিক্ত রক্তক্ষরণ (ইস্তিহাদা) হচ্ছিল। তাই উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পক্ষ থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফতোয়া (বিধান) জানতে চাইলেন... (অতঃপর হাদীসটি শেষ পর্যন্ত বর্ণনা করা হলো)।
(উল্লেখ্য: এই হাদীসটি বিভিন্ন সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। মি ফিত-তাহারাতে বর্ণিত: আমাদের নিকট আহমাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু ইউনুস হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদের নিকট লাইস ইবনু সা'দ হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি নাফি' থেকে, তিনি সুলাইমান ইবনু ইয়াসার থেকে, তিনি জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেছেন। জা ফিহি তে বর্ণিত: ইয়াকুব ইবনু ইবরাহীম থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনু মাহদী থেকে, তিনি সাখর ইবনু জুওয়াইরিয়াহ থেকে, তিনি নাফি' থেকে, তিনি সুলাইমান ইবনু ইয়াসার থেকে, তিনি জনৈক ব্যক্তি থেকে, তিনি উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। ইবনু আল-জারূদ বলেছেন: মূসা ইবনু উকবাহ এবং লাইস, নাফি' থেকে এভাবেই বর্ণনা করেছেন। আর মালিক, উবাইদুল্লাহ, ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ এবং অন্যান্যরা নাফি' থেকে, তিনি সুলাইমান থেকে, তিনি উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আইয়ুব, সুলাইমান থেকে, তিনি উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। আমি (হাদীস সংগ্রাহক) বলি: এর অবশিষ্ট সূত্রগুলো সুলাইমান, আন উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জীবনীতে বিদ্যমান আছে। *আবুল খলিলের একজন সাথী, তিনি উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।)
23547 - حديث: يكون اختلاف عند موت خليفة، فيخرج رجل من أهل المدينة هارباً إلى مكة، [فيأتيه ناس من أهل مكة] فيخرجونه وهو كاره، فيبايعونه بين الركن والمقام … الحديث. أحمد: ثنا عبد الصمد وحرمي المعنى، قالا: ثنا هشام، عن قتادة، عن أبي الخليل، عنه، به.
ـ.
আবু আল-খালিল থেকে বর্ণিত, যখন কোনো খলীফার মৃত্যু হয়, তখন মতানৈক্য সৃষ্টি হবে। ফলে মদীনার একজন লোক সেখান থেকে পালিয়ে মক্কার দিকে চলে যাবে। [তখন মক্কার কিছু লোক তার কাছে আসবে] এবং অনিচ্ছা সত্ত্বেও তাকে (তাঁর স্থান থেকে) বের করে আনবে, এবং তারা রুকন (কাবার কোণ) ও মাকামের (মাকামে ইব্রাহীমের) মধ্যখানে তাঁর হাতে বাইয়াত গ্রহণ করবে।... (হাদীসের বাকি অংশ)।
23548 - حديث: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول في دبر الفجر حين يسلم: "اللهم إني أسألك علماً نافعاً، ورزقاً طيباً، وعملاً متقبلاً". أحمد: ثنا روح، ثنا شعبة، عن موسى بن أبي عائشة، عنه، به. وعن محمد ابن جعفر، عن شعبة. وعن وكيع، عن سفيان، كلاهما عن موسى، نحوه.
মূসা ইবনে আবী আয়েশা থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফজর নামাজের সালাম ফিরানোর পর বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে উপকারী জ্ঞান, পবিত্র জীবিকা এবং কবুলযোগ্য আমলের প্রার্থনা করি।"
23549 - حديث: الصائم يصبح جنباً. في ترجمة: نافع مولاها، عنها.
ـ.
ـ.
নাফে’ থেকে বর্ণিত, রোজাদার ব্যক্তি জুনুব (গোসল ফরয হওয়া অবস্থায়) অবস্থায় প্রভাতে উপনীত হয়।
23550 - حديث: أنها قالت يا رسول الله، أنهلك وفينا الصالحون؟ … الحديث. مالك في الجامع: أنه بلغه ذلك. روي من طريق: محمد بن سوقة، عن نافع بن جبير، عنها.
ـ /.
নাফি' ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত যে (ওই সাহাবিয়াহ) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের মাঝে নেককার লোকেরা থাকা সত্ত্বেও কি আমরা ধ্বংস হয়ে যাব?"
23551 - حديث: أمتنا أم سلمة في صلاة العصر، فقامت بيننا. قط في الصلاة: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا أحمد بن يوسف السلمي، ثنا عبد الرزاق، أنا سفيان، عن عمار الدهني، عنها، به.
ـ.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আসরের সালাতে আমাদের ইমামতি করলেন, এবং তিনি আমাদের মাঝখানে দাঁড়ালেন।
23552 - حديث: كانت الأنصار لا تجبي، وكانت المهاجرون تجبي، فتزوج رجل من المهاجرين امرأة من الأنصار، فجباها فأبت … الحديث. مي في الطهارة: أنا مسلم بن إبراهيم، ثنا وهيب، ثنا عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن ابن سابط: سألت حفصة بنت عبد الرحمن … فذكره.
⦗ص: 198⦘ طح في النكاح: عن فهد، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا وهيب، به. رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا وهيب، به. وعن عبد الرحمن ووكيع، كلاهما عن سفيان. وعن عبد الرزاق، عن معمر، كلاهما عن ابن خثيم، نحوه، قال أحمد: وفي موضع آخر: معمر، عن ابن خثيم، عن صفية بنت شيبة، عن أم سلمة.
ـ.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আনসারগণ (স্বামী-স্ত্রীর বিশেষ সম্পর্কের ক্ষেত্রে) ‘জাবা’ করতেন না, কিন্তু মুহাজিরগণ ‘জাবা’ করতেন। এরপর মুহাজিরদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি আনসারদের মধ্য থেকে একজন মহিলাকে বিবাহ করলেন। অতঃপর সে ব্যক্তি তার সাথে ‘জাবা’ করলেন, কিন্তু সে (মহিলা) আপত্তি জানাল।
23553 - حديث: "من أهل بحج أو عمرة من المسجد الأقصى إلى المسجد الحرام، غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر، ووجبت له الجنة". قط في الحج: ثنا محمد بن مخلد، ثنا علي بن محمد بن معاوية، ثنا ابن أبي فديك، ثنا عبد الله بن عبد الرحمن، عن يحيى بن أبي سفيان الأخنسي، عن جدته حكيمة، به. رواه أحمد: ثنا حسن، ثنا ابن لهيعة، ثنا جعفر بن ربيعة، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي صعصعة، عنها، به. وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، حدثني سليمان بن سحيم مولى آل حنين، عن يحيى بن أبي سفيان الأخنسي، عن أمه أم حكيم، به، نحوه.
ـ.
হাকীমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি বাইতুল মুকাদ্দাস (আল-আকসা মসজিদ) থেকে বাইতুল্লাহিল হারামের (আল-হারাম মসজিদ) উদ্দেশ্যে হজ বা উমরার জন্য ইহরাম বাঁধবে, তার পূর্বের ও পরের সমস্ত গুনাহ মাফ করে দেওয়া হবে এবং তার জন্য জান্নাত অবধারিত হবে।
23554 - حديث: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يصلي ركعتين خفيفتين بعد الوتر.
⦗ص: 199⦘ قط في الصلاة: عن الحسين بن إسماعيل، عن علي بن مسلم. وعن ابن صاعد، عن بندار وعلي بن مسلم والجراح بن مخلد، ثلاثتهم عن حماد بن مسعدة، عن ميمون بن موسى المرئي، عن الحسن، عن أمه، به. قال الدارقطني: هذا حديث صحيح. رواه أحمد: ثنا حماد بن مسعدة، ثنا ميمون، به.
আল-হাসান-এর মাতা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিতরের পর হালকাভাবে দুই রাকাত সালাত আদায় করতেন।
23555 - حديث: "إن إحداكن تسبقها القطرة من الدم، فإذا أصابت إحداكن ذلك فلتقصعه بريقها. مي في الطهارة: أنا سهل بن حماد، ثنا أبو بكر الهذلي، عن الحسن، عن أمه، به.
আল-হাসানের মাতা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তোমাদের কারো কারো ক্ষেত্রে এক ফোঁটা রক্ত আগে এসে যায়। যখন তোমাদের কারো সাথে এমনটি ঘটে, তখন সে যেন তার লালা দ্বারা তা মুছে ফেলে।
23556 - حديث: "تقتل عماراً الفئة الباغية". عه في الفتن: ثنا أبو داود الحراني وإبراهيم بن مرزوق، قالا: ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، ثنا شعبة، سمعت خالداً يحدث، عن سعيد بن أبي الحسن، عن أمه، به. قال: وكذا رواه غندر، عن شعبة. وعن يزيد بن سنان وأبي عبيد الله الوراق وعباس الدوري، ثلاثتهم عن أزهر السمان، عن ابن عون، عن الحسن، عن أمه، به، وحديثه أتم، وفيه ذكر الخندق وليس ذلك في رواية عباس. وعن أبي الأزهر، ثنا
⦗ص: 200⦘ روح. وعن أبي حاتم الرازي، ثنا الأنصاري. وعن حماد بن إسحاق بن إسماعيل، ثنا سليمان بن داود، ثنا حماد بن زيد، ثلاثتهم عن ابن عون، به. زاد حماد: قال ابن عون: فحدثت به ابن سيرين، فقال: أما إنها كانت تدخل على أم سلمة. وعن الزعفراني، ثنا إسحاق الأزرق، ثنا عوف، عن الحسن، بما هنا، وزاد: قال عوف: ولا أحسبه إلا قال: "قاتله في النار". حب في الثامن من الثالث: أنا علي بن أحمد الجرجاني بحلب والحسين بن محمد بن أبي معشر بحران وعمر بن محمد بالصفد، قالوا: ثنا محمد بن بشار، ثنا أبو داود، عن شعبة، عن يونس بن عبيد، عن الحسن، عن أمه، بهذا. وفي التاسع والستين منه: أنا سهل بن عبد الله بن أبي سهل بواسط، ثنا الفضل بن داود الطرازي، ثنا عبد الصمد، ثنا شعبة، عن عوف، عن الحسن، به. رواه أحمد: ثنا سليمان بن داود أبو داود الطيالسي، ثنا شعبة، عن خالد الحذاء وأيوب، كلاهما عن الحسن، حدثتنا أمنا، بهذا. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، به. وعن ابن أبي عدي، عن ابن عون، عن الحسن، أتم منه. قال ابن عون: فحدثته محمد بن سيرين فقال: عن أمه؟ [قلت: نعم] أما إنها كانت تلج على أم المؤمنين.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তিনি বলেন,] “আম্মারকে একটি বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।” (অন্য এক বর্ণনায়) আরও অতিরিক্ত বর্ণিত হয়েছে: “তার হত্যাকারী জাহান্নামী হবে।”
23557 - / حديث: أن النبي صلى الله عليه وسلم قرأها "إنا أعطيناك الكوثر". كم في القراءات: أنا أبو علي الحافظ، ثنا أبو يعلى الموصلي، ثنا أزهر بن مروان، ثنا عبد الوارث بن سعيد، عن عمرو، عن الحسن، عن أمه، بهذا. وقال: صحيح الإسناد.
তাঁর মাতা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা "ইন্না আ'তাইনা-কাল কাউসার" রূপে তিলাওয়াত করেছিলেন।
23558 - حديث: استيقظ النبي صلى الله عليه وسلم من منامه وهو يسترجع، قالت: فقلت: يارسول الله، ما شأنك؟ قال: "طائفة من أمتي يخسف بهم، مصرعهم واحد، ومصادرهم شتى … " الحديث. أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا أبي، ثنا علي بن زيد، عن الحسن، عن أمه، به. وعن عفان، عن حماد، عن علي بن زيد، عن الحسن، عن أم سلمة، قالت … فذكر معناه.
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুম থেকে জাগলেন, আর তিনি ইস্তিরজা' (ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন) বলছিলেন। তিনি (উম্মু সালামাহ) বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনার কী হয়েছে?" তিনি বললেন: "আমার উম্মতের একটি দলকে ভূমিধ্বসের মাধ্যমে গ্রাস করা হবে। তাদের মৃত্যুর স্থান এক হবে, কিন্তু তাদের উৎসস্থল হবে ভিন্ন ভিন্ন..."। (এরপর হাদীসটির অনুরূপ অর্থ বর্ণিত হয়েছে।)
23559 - حديث: أن النبي صلى الله عليه وسلم شبر لفاطمة شبراً من نطاقها.
⦗ص: 202⦘ أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، ثنا علي بن زيد، عن أم الحسن بهذا.
ـ.
উম্মুল হাসান থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য তাঁর পরিধেয় বস্ত্রের এক বিঘত পরিমাণ মেপে দিয়েছিলেন।
23560 - حديث: كلمنني صواحبي أن أكلم رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يأمر الناس فيهدون له حيث كان، فإن الناس يتحرون بهداياهم يوم عائشة … الحديث. حب في الثامن من الثالث: أنا محمد بن إٍسحاق بن خزيمة، ثنا أبو كريب، ثنا أبو أسامة، ثنا هشام بن عروة، عن عوف بن الحارث بن الطفيل، عنها، به. رواه أحمد: ثنا أبو أسامة، أنا هشام، عن عوف بن الحارث، به. وعن عفان عن حماد، عن هشام، بمعناه.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার সঙ্গীরা আমাকে বললো যে, আমি যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে কথা বলি, যাতে তিনি লোকদেরকে নির্দেশ দেন যে তারা যেন তাঁকে সবখানেই (যে ঘরেই তিনি থাকুন না কেন) হাদিয়া দেয়। কারণ লোকেরা তাদের হাদিয়া নিয়ে আয়িশার দিনের সন্ধান করে।
