হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (23555)


23555 - حديث: "إن إحداكن تسبقها القطرة من الدم، فإذا أصابت إحداكن ذلك فلتقصعه بريقها. مي في الطهارة: أنا سهل بن حماد، ثنا أبو بكر الهذلي، عن الحسن، عن أمه، به.




আল-হাসানের মাতা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তোমাদের কারো কারো ক্ষেত্রে এক ফোঁটা রক্ত আগে এসে যায়। যখন তোমাদের কারো সাথে এমনটি ঘটে, তখন সে যেন তার লালা দ্বারা তা মুছে ফেলে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23556)


23556 - حديث: "تقتل عماراً الفئة الباغية". عه في الفتن: ثنا أبو داود الحراني وإبراهيم بن مرزوق، قالا: ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، ثنا شعبة، سمعت خالداً يحدث، عن سعيد بن أبي الحسن، عن أمه، به. قال: وكذا رواه غندر، عن شعبة. وعن يزيد بن سنان وأبي عبيد الله الوراق وعباس الدوري، ثلاثتهم عن أزهر السمان، عن ابن عون، عن الحسن، عن أمه، به، وحديثه أتم، وفيه ذكر الخندق وليس ذلك في رواية عباس. وعن أبي الأزهر، ثنا
⦗ص: 200⦘ روح. وعن أبي حاتم الرازي، ثنا الأنصاري. وعن حماد بن إسحاق بن إسماعيل، ثنا سليمان بن داود، ثنا حماد بن زيد، ثلاثتهم عن ابن عون، به. زاد حماد: قال ابن عون: فحدثت به ابن سيرين، فقال: أما إنها كانت تدخل على أم سلمة. وعن الزعفراني، ثنا إسحاق الأزرق، ثنا عوف، عن الحسن، بما هنا، وزاد: قال عوف: ولا أحسبه إلا قال: "قاتله في النار". حب في الثامن من الثالث: أنا علي بن أحمد الجرجاني بحلب والحسين بن محمد بن أبي معشر بحران وعمر بن محمد بالصفد، قالوا: ثنا محمد بن بشار، ثنا أبو داود، عن شعبة، عن يونس بن عبيد، عن الحسن، عن أمه، بهذا. وفي التاسع والستين منه: أنا سهل بن عبد الله بن أبي سهل بواسط، ثنا الفضل بن داود الطرازي، ثنا عبد الصمد، ثنا شعبة، عن عوف، عن الحسن، به. رواه أحمد: ثنا سليمان بن داود أبو داود الطيالسي، ثنا شعبة، عن خالد الحذاء وأيوب، كلاهما عن الحسن، حدثتنا أمنا، بهذا. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، به. وعن ابن أبي عدي، عن ابن عون، عن الحسن، أتم منه. قال ابن عون: فحدثته محمد بن سيرين فقال: عن أمه؟ [قلت: نعم] أما إنها كانت تلج على أم المؤمنين.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তিনি বলেন,] “আম্মারকে একটি বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।” (অন্য এক বর্ণনায়) আরও অতিরিক্ত বর্ণিত হয়েছে: “তার হত্যাকারী জাহান্নামী হবে।”









ইতহাফুল মাহারাহ (23557)


23557 - / حديث: أن النبي صلى الله عليه وسلم قرأها "إنا أعطيناك الكوثر". كم في القراءات: أنا أبو علي الحافظ، ثنا أبو يعلى الموصلي، ثنا أزهر بن مروان، ثنا عبد الوارث بن سعيد، عن عمرو، عن الحسن، عن أمه، بهذا. وقال: صحيح الإسناد.




তাঁর মাতা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা "ইন্না আ'তাইনা-কাল কাউসার" রূপে তিলাওয়াত করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23558)


23558 - حديث: استيقظ النبي صلى الله عليه وسلم من منامه وهو يسترجع، قالت: فقلت: يارسول الله، ما شأنك؟ قال: "طائفة من أمتي يخسف بهم، مصرعهم واحد، ومصادرهم شتى … " الحديث. أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا أبي، ثنا علي بن زيد، عن الحسن، عن أمه، به. وعن عفان، عن حماد، عن علي بن زيد، عن الحسن، عن أم سلمة، قالت … فذكر معناه.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুম থেকে জাগলেন, আর তিনি ইস্তিরজা' (ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন) বলছিলেন। তিনি (উম্মু সালামাহ) বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনার কী হয়েছে?" তিনি বললেন: "আমার উম্মতের একটি দলকে ভূমিধ্বসের মাধ্যমে গ্রাস করা হবে। তাদের মৃত্যুর স্থান এক হবে, কিন্তু তাদের উৎসস্থল হবে ভিন্ন ভিন্ন..."। (এরপর হাদীসটির অনুরূপ অর্থ বর্ণিত হয়েছে।)









ইতহাফুল মাহারাহ (23559)


23559 - حديث: أن النبي صلى الله عليه وسلم شبر لفاطمة شبراً من نطاقها.
⦗ص: 202⦘ أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، ثنا علي بن زيد، عن أم الحسن بهذا.
ـ‌.




উম্মুল হাসান থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য তাঁর পরিধেয় বস্ত্রের এক বিঘত পরিমাণ মেপে দিয়েছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23560)


23560 - حديث: كلمنني صواحبي أن أكلم رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يأمر الناس فيهدون له حيث كان، فإن الناس يتحرون بهداياهم يوم عائشة … الحديث. حب في الثامن من الثالث: أنا محمد بن إٍسحاق بن خزيمة، ثنا أبو كريب، ثنا أبو أسامة، ثنا هشام بن عروة، عن عوف بن الحارث بن الطفيل، عنها، به. رواه أحمد: ثنا أبو أسامة، أنا هشام، عن عوف بن الحارث، به. وعن عفان عن حماد، عن هشام، بمعناه.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার সঙ্গীরা আমাকে বললো যে, আমি যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে কথা বলি, যাতে তিনি লোকদেরকে নির্দেশ দেন যে তারা যেন তাঁকে সবখানেই (যে ঘরেই তিনি থাকুন না কেন) হাদিয়া দেয়। কারণ লোকেরা তাদের হাদিয়া নিয়ে আয়িশার দিনের সন্ধান করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23561)


23561 - حديث: اشتكيت، فذكرت لرسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: " طوفي من وراء الناس وأنت راكبة … " الحديث. خز في الصلاة: ثنا عيسى بن ابراهيم الغافقي، ثنا ابن وهب، عن مالك وابن لهيعة، عن أبي الأسود، عن عروة، عن زينب بنت أبي سلمة، عن أم سلمة، به. وفي الحج: عن يحيى بن حكيم ويعقوب الدورقي ـ فرقهما ـ عن عبد الرحمن بن مهدي. وعن يحيى ابن حكيم، عن بشر بن عمر، كلاهما عن مالك، به. ليس في سماعنا. جا في الحج: ثنا يعقوب بن إبراهيم، به. عه فيه: ثنا محمد بن حيويه، ثنا مطرف والقعنبي، وعن أبي إسماعيل الترمذي وأبي داود السجزى، قالا: ثنا القعنبي، عن مالك، به. حب في الأول من الرابع: أنا محمد بن أحمد بن الرقام بتستر، ثنا نصر بن علي الجهضمي، ثنا معن بن عيسى، ثنا مالك، به. وفي الخامس والأربعين من الرابع: أنا عمر بن سعيد بن سنان، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، به. رواه أحمد: ثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن مالك، به.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি অসুস্থতার অভিযোগ করলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তা বললাম। তিনি বললেন: "তুমি সাওয়ার অবস্থায় লোকদের পিছন দিক থেকে তাওয়াফ করো..."









ইতহাফুল মাহারাহ (23562)


23562 - حديث: أمرها رسول الله صلى الله عليه وسلم أن توافي يوم النحر معه صلاة الصبح بمكة. طح في الحج: ثنا ربيع المؤذن، ثنا أسد بن موسى، ثنا محمد بن خازم، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عنها، به. وعن أحمد بن داود، ثنا عبيد الله بن محمد التيمي، ثنا حماد بن سلمة، عن هشام، نحوه، ولم يذكر زينب، وزاد: أن ذلك كان يوم أم سلمة. قال: ووجدت في كتاب عبد الله بن سويد بخطه، عن الأثرم، قال: قال لي أبو عبد الله ـ يعني أحمد بن حنبل ـ ثنا أبو معاوية … فذكره، قال أحمد: لم يسند ذلك غير أبي معاوية، وهو خطأ. قال أحمد: وقال وكيع، عن هشام، عن أبيه، مرسل، قال أحمد: هذا عجيب: النبي صلى الله عليه وسلم ما يصنع بمكة] يوم النحر، كأنه ينكر ذلك [؟! قال أحمد: فجئت إلى يحيى بن سعيد، فقال: عن هشام، عن أبيه، فقال فيه: "أن توافي" ليس فيه هاء. قال: وبين الروايتين فرق، قال: وقال لي يحيى: سل عبد الرحمن، فسألته، فقال: هكذا قال سفيان، عن هشام "توافي". قال أحمد رحمه الله: يحيى ما كان أضبطه وأشده! كان محدثاً، وأثنى عليه، فأحسن الثناء عليه. رواه أحمد: ولفظه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرها أن توافي معه صلاة الصبح يوم النحر بمكة: ثنا أبو معاوية، ثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عنها، بهذا.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে আদেশ করেন যে, তিনি যেন কুরবানীর দিন তাঁর (রাসূলুল্লাহর) সাথে মক্কায় ফজরের নামাযে উপস্থিত হন।

(এই হাদীসটি) ইমাম ত্বহাবী (রাহিমাহুল্লাহ) কিতাবুল হাজ্জে বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন রাবী আল-মুআযযিন, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আসাদ ইবনু মুসা, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু খাযিম, তিনি হিশাম ইবনু উরওয়াহ থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর (সাহাবিয়াহর) থেকে এই সূত্রে।
আহমাদ ইবনু দাউদ থেকেও (অনুরূপ বর্ণনা এসেছে), তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ আত-তাইমী, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, তিনি হিশাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি যায়নাবের নাম উল্লেখ করেননি এবং অতিরিক্ত যোগ করেছেন যে, সেটি উম্মু সালামাহর পালা ছিল।
(বর্ণনাকারী) বলেন: আর আমি আবদুল্লাহ ইবনু সুয়াইদের কিতাবে তার স্বহস্তে লিখিতভাবে আল-আছরাম থেকে পেলাম, তিনি বলেন: আবু আবদুল্লাহ—অর্থাৎ আহমাদ ইবনু হাম্বল—আমাকে বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু মুয়াবিয়া... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেন। আহমাদ বলেন: আবু মুয়াবিয়া ছাড়া আর কেউ এই হাদীসটি পূর্ণ সনদযুক্ত (মুসনাদ) করেননি, আর এটা ভুল।
আহমাদ বলেন: ওয়াকীও হিশাম থেকে, তিনি তার পিতা থেকে মুরসাল (সনদ অসম্পূর্ণ) হিসেবে বর্ণনা করেছেন। আহমাদ বলেন: এটা বিস্ময়কর! কুরবানীর দিন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় কী করবেন? যেন তিনি এই [সম্ভাবনাটি] অস্বীকার করছেন।
আহমাদ বলেন: অতঃপর আমি ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদের কাছে গেলাম, তিনি বললেন: হিশাম থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, এবং তাতে তিনি "أن توافي" (সে যেন উপস্থিত হয়) শব্দ ব্যবহার করেন, তাতে হায়ের স্থলে নুন নেই। তিনি বলেন: আর উভয় বর্ণনার মধ্যে পার্থক্য রয়েছে। তিনি বলেন: ইয়াহইয়া আমাকে বললেন: তুমি আবদুর রহমানকে জিজ্ঞাসা করো। অতঃপর আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলে, তিনি বললেন: সুফিয়ানও হিশাম থেকে এভাবে "توافي" (তাওয়াফী) বলেছেন।
আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইয়াহইয়া কতই না দৃঢ় ও নির্ভুল ছিলেন! তিনি একজন মুহাদ্দিস ছিলেন, আর তিনি তার প্রশংসা করেছেন এবং উত্তম প্রশংসা করেছেন।
এই হাদীসটি আহমাদ বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর শব্দাবলী হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে আদেশ করেন যে, তিনি যেন কুরবানীর দিন তাঁর (রাসূলুল্লাহর) সাথে মক্কায় ফজরের নামাযে উপস্থিত হন। এটি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু মুয়াবিয়া, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হিশাম ইবনু উরওয়াহ, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর (সাহাবিয়াহর) থেকে এই সূত্রে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23563)


23563 - / حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل وهو صائم. أحمد: عن حجاج ويونس، عن ليث،
] عن بكير [عن أبي بكر بن المنكدر، عن أبي سلمة، عن زينب، به.




যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাওম/রোযা অবস্থায় চুম্বন করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23564)


23564 - حديث: كنت أغتسل أنا ورسول الله صلى الله عليه وسلم من إناء واحد. طح في الطهارة: ثنا ابن أبي داود، ثنا الوهبي، ثنا شيبان، عن يحيى بن أبي كثير، أخبرني أبو سلمة بن عبد الرحمن، عن زينب بنت أم سلمة، بهذا. رواه أحمد: ثنا إسماعيل بن إبراهيم، ثنا هشام، عن يحيى بن أبي كثير، به. وعن عبد الرحمن، عن زائدة، عن عمار الدهني، عن أبي سلمة، به. ولم يذكر زينب. وأعاده: عن إسماعيل، وزاد: وكان يقبل وهو صائم.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একই পাত্র থেকে গোসল করতাম। আর তিনি রোযাদার অবস্থায় (নিজ স্ত্রীকে) চুম্বনও করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23565)


23565 - حديث: "إنكم تختصمون إلي وإنما أنا بشر، ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض … " الحديث.
⦗ص: 206⦘ جا في الأحكام: عن يعقوب الدورقي، ثنا أبو معاوية. وعن هارون بن إسحاق، ثنا عبدة، كلاهما عن هشام بن عروة، عن أبيه، عنها، به. عه فيه: ثنا علي بن حرب، ثنا أبو معاوية، به وعن عبد الرحمن بن بشر، عن يحيى القطان. وعن أبي الأزهر، عن عبد الله بن نمير. وعن يوسف بن مسلم، عن حجاج، عن ابن جريج. وعن أبي عتبة، عن ابن أبي فديك، عن الضحاك بن عثمان. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن مالك وسعيد بن عبد الرحمن. وعن أبي إسماعيل، ثنا القعنبي، عن مالك، كلهم عن هشام، به. وعن محمد بن يحيي، عن عبد الرزاق، عن معمر. وعن محمد بن يحيى والعباس ابن محمد، قالا: ثنا يعقوب بن إبراهيم، ثنا أبي، عن صالح. وعن محمد بن خالد ابن خلي، ثنا بشر بن شعيب، عن أبيه، كلهم عن الزهري، به. وعن أبي حارثة أحمد بن محمد بن إبراهيم بن هشام بن يحيى الغساني، ثنا
⦗ص: 207⦘ أبي] عن أبيه [، عن جده يحيى بن يحيى الغساني، عن زينب، به، نحوه. طح في القضاء: عن ابن أبي داود، عن أبي اليمان، عن شعيب، به. وعن ابن أبي داود، عن عبد العزيز الأويسي، عن إبراهيم بن سعد، به. وعن يونس، عن ابن وهب، عن مالك، عن هشام، به. وعن محمد بن عمرو، عن أبي مسعود، به. حب في الرابع من الثاني: أنا حامد بن محمد بن شعيب البلخي، ثنا سريج بن يونس، ثنا سفيان، عن هشام، نحوه. وعن الحسين بن إدريس، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، به. قط في الأحاكم: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا محمد بن إشكاب والعباس بن محمد ومحمد بن عبد الملك، قالوا: ثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، ثنا أبي، عن صالح، به. وعن أبي بكر، ثنا عبد الرحمن بن بشر بن الحكم، به. رواه أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا هشام، به. وعن وكيع، عن هشام، به. وعن يعقوب، به. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، نحوه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "নিশ্চয়ই তোমরা আমার কাছে (তোমাদের) বিবাদ নিয়ে আসো। অথচ আমি তো একজন মানুষ মাত্র। আর সম্ভবত তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ অন্যের তুলনায় তার যুক্তি/প্রমাণ পেশ করায় বেশি বাকপটু (বা পারদর্শী)..."









ইতহাফুল মাহারাহ (23566)


23566 - حديث: دخل علي النبي صلى الله عليه وسلم وعندي عبد الله بن أبي أمية أخي، وعندي مخنث وهو يقول … الحديث. عه في الاستئذان: ثنا علي بن حرب، ثنا أبو معاوية، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عنها، به. وعن ابن أبي مسرة، ثنا الحميدي، ثنا سفيان، ثنا هشام، به. وزاد: قال سفيان: قال ابن جريج: اسمه هيت. وعن أبي البحتري، عن أبي أسامة، عن هشام، نحوه. رواه أحمد: ثنا أبو معاوية. وعن وكيع وابن نمير، عن هشام، به.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে প্রবেশ করলেন, তখন আমার ভাই আবদুল্লাহ ইবনে আবী উমাইয়া আমার কাছে উপস্থিত ছিল এবং আমার কাছে একজন 'মুকান্নাস' (নরম প্রকৃতির পুরুষ) উপস্থিত ছিল। আর সে বলছিল...। (সম্পূর্ণ হাদীসটি এর পরে রয়েছে, তবে এখানে উল্লেখ নেই)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23567)


23567 - حديث: جاءت امرأة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالت: يا رسول الله، إن ابنتي توفي عنها زوجها، وقد اشتكت عينها، أفنكحلها؟ فقال: "لا" مرتين أو ثلاثاً، كل ذلك يقول: "لا" إنما هي أربعة أشهر وعشراً، وقد كانت إحداكن ترمي بالبعرة على رأس الحول". حب في السادس من الثاني: أنا الحسين بن إدريس، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن عبد الله بن أبي بكر، عن حميد بن نافع، عنها، بهذا. طح في الطلاق: ثنا يونس، ثنا ابن وهب، عن مالك. به. وعن ابن أبي داود،
⦗ص: 209⦘ ثنا حسان بن غالب، ثنا ابن لهيعة، عن أبي الأسود، أنه سمع القاسم بن محمد يخبر، عن زينب، نحوه. رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، ثنا شعبة، حدثني حميد بن نافع، به. وعن محمد بن جعفر وحجاج، عن شعبة، نحوه.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমার মেয়ের স্বামী মারা গিয়েছে এবং তার চোখে ব্যথা শুরু হয়েছে। আমরা কি তার চোখে সুরমা লাগাতে পারি?” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "না।" দুই বা তিনবার তিনি প্রতিবারই বললেন, "না।" এটি (ইদ্দত) কেবল চার মাস দশ দিন। অথচ তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ পূর্বে এক বছর অতিবাহিত হওয়ার পর (স্বামী মারা গেলে) উটের গোবর ছুঁড়ে মারত (যা দ্বারা ইদ্দত পূর্ণ হওয়ার ঘোষণা করত)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23568)


23568 - / حديث: كان يفرش لي حيال مصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، كان يصلي وأنا حياله. طح في الصلاة: ثنا ابن مرزوق، ثنا عفان، ثنا وهيب، ثنا خالد، عن أبي قلابة، عنها، بهذا. رواه أحمد: ثنا عفان، به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাতের স্থানের বিপরীতে বিছানা পেতে দেওয়া হতো। তিনি সালাত আদায় করতেন আর আমি তাঁর সামনে অবস্থান করতাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (23569)


23569 - حديث: أن النبي صلى الله عليه وسلم أكل كتفاً، ثم صلى ولم يمس ماء. خز في الطهارة: ثنا محمد بن بشار بندار، ثنا يحيى بن سعيد، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن علي بن حسين، عنها، به. رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، به.




আলী ইবনে হুসাইন থেকে বর্ণিত, যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (রান্না করা) একটি কাঁধের গোশত খেলেন, অতঃপর সালাত আদায় করলেন এবং (নতুন করে ওযু করার জন্য) পানি স্পর্শ করলেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23570)


23570 - حديث: جاءت أم سليم إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فسألته عن المرأة ترى في المنام ما يرى الرجل؟ قال: "إذا رأت الماء فلتغتسل … " الحديث.
⦗ص: 210⦘ خز في الطهارة: عن يعقوب الدورقي وعلي بن خشرم ـ فرقهما ـ كلاهما عن وكيع. وعن سلم بن جنادة، عن أبي معاوية. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن مالك، كلهم عن هشام بن عروة، عن أبيه، عنها، به. جا فيه: عن زياد بن أيوب، عن وكيع، به. حب في السابع والخمسين من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، ثنا القعنبي، عن مالك، به. وفي الخامس والستين منه: أنا عمر بن سعيد بن سنان، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، نحوه. رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، عن هشام، أخبرني أبي، عنها، به نحوه. وعن عباد ووكيع وابن نمير، كلهم عن هشام، به.




উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন সেই নারী সম্পর্কে যে স্বপ্নে তাই দেখে যা পুরুষ দেখে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যদি সে পানি (তরল) দেখতে পায়, তবে সে যেন গোসল করে নেয়..."









ইতহাফুল মাহারাহ (23571)


23571 - حديث: قلت يا رسول الله، هل لي من أجر في بني أبي سلمة، فأنفق عليهم، وإنما هم بني فلست بتاركتهم … الحديث. عه في الزكاة: ثنا يونس، أنا أنس بن عياض، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عنها، به. حب في الثاني من الأول: أنا أبو يعلى، ثنا أبو خيثمة، ثنا يعقوب بن إبراهيم ابن سعد، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني هشام بن عروة، نحوه. قال: ورواه عبد الرزاق، عن معمر، عن هشام. رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، به. وثنا أبو أسامة، ثنا هشام، به.




উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি যদি আবু সালামার সন্তানদের উপর খরচ করি, তবে কি আমার জন্য কোনো সওয়াব রয়েছে? কারণ তারা তো আমারই সন্তান, আর আমি তাদের পরিত্যাগ করতে পারি না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23572)


23572 - حديث: بينما أنا مضطجعة مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في الخميلة إذ حضت، فانسللت فأخذت ثياب حيضتي … الحديث. مي في الطهارة: أنا وهب بن جرير، عن هشام الدستوائي، عن يحيى، عن أبي سلمة، عنها، به. رواه محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أم سلمة، وقد مضى. حب في الثالث عشر من الثاني، وفي الأول من الرابع: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا محمد بن المثنى، ثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، به. رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا همام، سمعت من يحيى بن أبي كثير، حدثني أبو سلمة بن عبد الرحمن، أن زينب بنت أبي سلمة حدثته، قالت: حدثتني أمي، به. وعن عفان، عن أبان، عن يحيى، نحوه. وعن عبد الملك بن عمرو وعبد الصمد، عن هشام. [قال عبد الله: حدثناه] : هدبة بن خالد، ثنا أبان، بإسناده ومعناه.




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি পশমের কাপড়ের (বা মোটা চাদরের) নিচে শুয়ে ছিলাম, তখন আমার মাসিক শুরু হলো। তাই আমি চুপি চুপি সরে গেলাম এবং আমার মাসিকের কাপড়গুলো নিয়ে এলাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (23573)


23573 - حديث: أبى سائر أزواج النبي صلى الله عليه وسلم أن يدخلن عليهن أحداً بتلك الرضاعة، وقلن لعائشة: والله ما نرى هذه إلا رخصة أرخصها رسول الله صلى الله عليه وسلم لسالم خاصة … الحديث.
⦗ص: 212⦘ أحمد: ثنا حجاج، ثنا ليث، حدثني عقيل، عن ابن شهاب، أخبرني أبو عبيدة ابن عبد الله بن زمعة، أن أمه زينب أخبرته، أن أمها أم سلمة، كانت تقول ذلك.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অন্যান্য স্ত্রীগণ সেই ধরনের দুধ পানের (দুধ-সম্পর্কের) ভিত্তিতে কাউকে তাঁদের কাছে প্রবেশ করতে দিতে অস্বীকৃতি জানালেন। তাঁরা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, ‘আল্লাহর শপথ! আমরা এটিকে রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে শুধুমাত্র সালিমের জন্য দেওয়া একটি বিশেষ ছাড় (রুখসা/সুযোগ) ছাড়া অন্য কিছু মনে করি না...’









ইতহাফুল মাহারাহ (23574)


23574 - حديث: أن أم حبيبة قالت: يا رسول الله هل لك في أختي؟ قال: "فأفعل ماذا؟ " قالت: تنكحها، قال: "أختك؟! " قالت: نعم … الحديث. وفيه: "فلا تعرضن علي بناتكن ولا أخواتكن". جا في النكاح: ثنا محمد بن يحيى، ثنا النفيلي، ثنا زهير، ثنا هشام بن عروة، عن عروة، عن زينب، به. رواه أحمد: ثنا ابن نمير، عن هشام، به. وعن أبي معاوية، عن هشام، كذلك. وعن يونس بن محمد، عن ليث بن سعد. وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، كلاهما عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن زينب بنت أم سلمة، عن أم حبيبة، به. [وعن أبي اليمان، أنا شعيب، عن الزهري، أخبرني عروة، مثل حديث هشام. قال عبد الله: قال أبي: ووافقه ابن أخي الزهري. وقال عقيل: إن أم حبيبة قالت … ] . قلت: هذا مما أخطأ فيه هشام بن عروة بالعراق، وحديث ابن إسحاق والليث عنه وهو بالمدينة هو الأصح، والموافق لحديث الزهري.




উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনার কি আমার বোনের প্রতি কোনো আগ্রহ আছে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে আমি কী করব?" তিনি (উম্মে হাবীবা) বললেন: আপনি তাকে বিবাহ করুন। তিনি বললেন: "তোমার বোনকে?!" তিনি বললেন: হ্যাঁ। ... এবং তাতে (হাদীসে) আছে: "তোমরা তোমাদের কন্যাদের এবং তোমাদের বোনদের আমার নিকট বিবাহের জন্য পেশ করবে না।"