হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (23595)


23595 - / حديث: كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي في حجرة أم سلمة، فمر بين يديه عبد الله أو عمر، فقال: بيده هكذا، فرجع، قال: فمرت ابنة أبي سلمة فقال بيده هكذا، فمضت، فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "هن أغلب". أحمد: ثنا وكيع، ثنا أسامة بن زيد، عن محمد بن قيس، عن أمه، بهذا.
ـ‌.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হুজরার (কক্ষের) মধ্যে সালাত আদায় করছিলেন। তখন তাঁর সামনে দিয়ে আব্দুল্লাহ অথবা উমার অতিক্রম করলেন। তিনি (নবী) হাত দিয়ে এভাবে ইশারা করলেন, ফলে সে ফিরে গেল। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর আবূ সালামাহ-এর কন্যা অতিক্রম করলেন। তিনি হাত দিয়ে এভাবে ইশারা করলেন, কিন্তু সে সামনে চলে গেল। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি বললেন: "তারা (নারীরা) অধিক প্রভাবশালী (বা: নাছোড়বান্দা)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23596)


23596 - حديث: أنها قالت: لا تنقضن عقصكن من حيض ولا جنابة. مي في أواخر الطهارة: ثنا حجاج، ثنا حماد، عن علي بن زيد، عنها، به.
ـ‌.




আলী ইবনু যায়দ থেকে বর্ণিত, তিনি (সাহাবী) বলেন: তোমরা ঋতুস্রাব কিংবা জানাবাত (বড় নাপাকি)-এর জন্য তোমাদের চুলের বিনুনি খুলে ফেলো না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23597)


23597 - حديث: "أيما امرأة ماتت وزوجها عنها راض دخلت الجنة". كم في البر والصلة: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا أحمد بن عبد الجبار، ثنا ابن فضيل، ثنا عبد الله بن عبد الرحمن الضبي، ثنا مساور بن عبد الله الحميري، عن أمه، بهذا. وقال: صحيح الإسناد.




মুসাওয়ির ইবনে আব্দুল্লাহ আল-হিমইয়ারী থেকে বর্ণিত, যে নারী এমন অবস্থায় মারা যায় যে তার স্বামী তার প্রতি সন্তুষ্ট, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23598)


23598 - حديث: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لعلي: "لا يبغضك مؤمن، ولا يحبك منافق". أحمد: ثنا عثمان بن أبي شيبة، ـ قال عبد الله: وسمعته منه ـ ثنا محمد بن فضيل، عن عبد الله بن عبد الرحمن أبي نصر، عن مساور الحميري، عن أمه، به.
ـ‌.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (তাঁকে) বলতেন: "কোনো মু'মিন তোমাকে ঘৃণা করে না এবং কোনো মুনাফিক তোমাকে ভালোবাসে না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23599)


23599 - حديث: إن كان علي لأقرب الناس عهداً برسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث.
⦗ص: 227⦘ كم في المناقب: أنا أحمد بن جعفر، ثنا عبد الله بن أحمد، حدثني أبي، ثنا عبد الله بن محمد بن أبي شيبة ـ وسمعته منه ـ ثنا جرير، عن مغيرة، عنها، به. وهكذا رواه أحمد في مسنده.
ـ‌.




২৩৫৯৯ নং হাদিস: নিশ্চয়ই আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সময়ের দিক থেকে সবচেয়ে কাছাকাছি ছিলেন... (বাকি হাদিস)।

(পৃষ্ঠা: ২২৭) মানাকিব গ্রন্থে যেভাবে রয়েছে: আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু জা'ফার, তাঁকে বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু আহমাদ, আমার পিতা আমাকে বর্ণনা করেছেন, তাঁকে বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী শাইবাহ—আর আমি তাঁর থেকে এটি শুনেছি—, তাঁকে বর্ণনা করেছেন জারীর, তিনি মুগীরাহ থেকে, তিনি তাঁর (একজন মহিলা রাবী) থেকে এই হাদিসটি বর্ণনা করেছেন। আর এভাবেই আহমাদ (ইবনু হাম্বল) তাঁর মুসনাদে এটি বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23600)


23600 - حديث: كان النبي صلى الله عليه وسلم يأمرني بصيام ثلاثة أيام من كل شهر … الحديث. أحمد: ثنا محمد بن فضيل، ثنا الحسن بن عبيد الله، عن هنيدة، عن أمه، به.
ـ‌.




হনয়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মা থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে প্রতি মাসে তিনটি করে রোযা রাখার নির্দেশ দিতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23601)


23601 - حديث: "إن السوء إذا فشا في الأرض، فلم يتناه عنه، أرسل الله] عز وجل بأسه [على أهل الأرض … " الحديث. أحمد: ثنا يزيد بن هارون، ثنا شريك، عن جامع بن أبي راشد، عن منذر الثوري، عن الحسن بن محمد، قال: حدثتني امرأة من الأنصار … فذكره.
ـ‌.




আনসারী মহিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই যখন মন্দ কাজ জমিনে ছড়িয়ে পড়ে, আর তা থেকে (মানুষকে) নিষেধ করা না হয়, তখন আল্লাহ তা‘আলা তাঁর শাস্তি যমীনের অধিবাসীদের উপর প্রেরণ করেন (নাযিল করেন)...।









ইতহাফুল মাহারাহ (23602)


23602 - حديث: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المزفت والدباء والحنتم. أحمد: ثنا أبو أحمد، ثنا إسرائيل، عن عمار الدهني، عن امرأة منهم: أنها سألت أم سلمة رضي الله عنها عن النبيذ، فقالت: كل مسكر حرام … فذكره. آخر مسند أم سلمة رضي الله عنها.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁদের মধ্যকার একজন মহিলা তাঁকে নাবীয (খেজুরের পানীয়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন। তখন তিনি বললেন: প্রত্যেক নেশাকারী (দ্রব্য) হারাম। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুজাফ্ফাত, দুব্বা ও হানতাম (নামক পাত্র) ব্যবহার করতে নিষেধ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23603)


23603 - حديث: قال لنا رسول صلى الله عليه وسلم: "عليكن بالتسبيح والتهليل والتقديس، واعقدن بالأنامل؛ فإنهن مسؤولات ومستنطقات". حب في الثاني من الأول: أنا أبو يعلى، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا محمد بن بشر، سمعت هانئ بن عثمان، عن أمه حميضة بنت ياسر، عن جدتها يسيرة ـ وكانت إحدى المهاجرات ـ بهذا. كم في الدعاء: أنا أزهر بن أحمد المنادي ببغداد، ثنا عبد الملك بن محمد الرقاشي، ثنا عبد الله بن داود الخريبي، ثنا هانئ، به. وقال صحيح الإسناد. رواه أحمد: ثنا محمد بن بشر، عن هانئ بن عثمان الجهني، به.




ইয়াসিরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে বলেছেন: তোমরা তাসবীহ, তাহলীল ও তাকদীস পাঠ করবে এবং আঙ্গুলের গিরা দ্বারা সেগুলো গণনা করবে; কারণ, এই আঙ্গুলগুলো জিজ্ঞাসিত হবে এবং তাদেরকে কথা বলানো হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23604)


23604 - حديث: أنها كانت عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأتي بقصعة من ثريد، فأكلت معه، ومعه ذو اليدين، فناولها رسول الله صلى الله عليه وسلم عرقا … الحديث. وفيه: "أتمي صومك، فإنما هو رزق ساقه الله إليك". أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا بشار بن عبد الملك، حدثتني أم حكيم بنت دينار، عن مولاتها أم إسحاق، به.
‌-




উম্মু ইসহাক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলেন। অতঃপর থারীদের (মাংস মিশ্রিত রুটির) একটি পাত্র আনা হলো। তিনি তাঁর (নবীর) সাথে খেলেন, এবং তাঁর সাথে যুল-ইয়াদাইনও ছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে একটি গোশতের টুকরা দিলেন। ... এবং তাতে (হাদীসে) আছে: "তুমি তোমার সাওম (রোযা) পূর্ণ করো, কারণ এটি তো রিযিক, যা আল্লাহ তোমার নিকট পাঠিয়েছেন।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23605)


23605 - حديث: زوج النبي صلى الله عليه وسلم ابنته فاطمة من علي بن أبي طالب، وأمره أن لا يدخل عليها حتى يجيئه … الحديث. كم في المناقب: أنا أبو بكر محمد بن القاسم، ثنا جعفر بن محمد الفريابي، ثنا سليمان بن عبد الرحمن، ثنا عمر بن صالح، ثنا سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب، عنها، به.




সা'ঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কন্যা ফাতিমাকে আলী ইবনে আবি তালিবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে বিবাহ দেন এবং তাঁকে আদেশ করেন যে, তিনি যেন তাঁর (নবীজীর) আগমন না করা পর্যন্ত তাঁর (ফাতিমার) নিকট প্রবেশ না করেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23606)


23606 - حديث: "لا تقطع يد السارق إلا في حجفة ". وقومت يومئذ على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم ديناراً، أو عشرة دراهم. طح في الحدود: ثنا ابن أبي داود، ثنا يحيى الحماني، ثنا شريك،] عن منصور [عن عطاء، عن أيمن ابن أم أيمن، عن أم أيمن، بهذا.




উম্মে আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, চোরের হাত কাটা হবে না, যতক্ষণ না তা (চুরি করা বস্তুটি) একটি 'হাজফাহ' (ঢাল)-এর মূল্যের হয়। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর যুগে সেই দিন তার (ঢালের) মূল্য নির্ধারণ করা হয়েছিল এক দিনার অথবা দশ দিরহাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (23607)


23607 - حديث: إنما أبكي على الوحي الذي انقطع عنا من السماء … الحديث. عه في المناقب: ثنا إبراهيم بن مرزوق والحارث بن أبي أسامة، قالا: ثنا عفان، ثنا حماد، عن ثابت، عن أنس، به. وله طريق في مسند: أبي بكر الصديق.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তো শুধু সেই ওহীর জন্য কাঁদি যা আকাশ থেকে আমাদের কাছে আসা বন্ধ হয়ে গেছে...।









ইতহাফুল মাহারাহ (23608)


23608 - حديث: لا تترك الصلاة متعمداً، فإنه من ترك الصلاة متعمداً فقد برئت منه ذمة الله ورسوله.
⦗ص: 233⦘ أحمد: ثنا الوليد بن مسلم، ثنا سعيد بن عبد العزيز، عن مكحول، عنها، بهذا. وهو منقطع.




মাকহুল থেকে বর্ণিত, ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত ত্যাগ করো না। কেননা, যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে সালাত ত্যাগ করে, তার থেকে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের যিম্মা (নিরাপত্তা বা অঙ্গীকার) মুক্ত হয়ে যায়।









ইতহাফুল মাহারাহ (23609)


23609 - حديث: نزل علينا النبي صلى الله عليه وسلم، فتكلفنا له طعاماً فيه بعض البقول … الحديث. مي في الأطعمة: أنا علي بن عبد الله، ثنا سفيان بن عيينة. خز في الإمامة: ثنا أبو قدامة وزياد بن يحيى، قالا: ثنا سفيان، عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن أبيه، عنها، به. في حديث أبي قدامة: ثنا عبيد الله. طح في الكراهة: ثنا يونس، ثنا سفيان، به. رواه أحمد: ثنا سفيان بن عيينة، ثنا عبيد الله بن أبي يزيد، أخبره أبوه،
⦗ص: 235⦘ قال: نزلت على أم أيوب … فذكره.

يقال: اسمها حواء.




উম্মু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের এখানে অবস্থান করলেন। তখন আমরা যত্ন সহকারে তাঁর জন্য এমন খাবার তৈরি করলাম, যার মধ্যে কিছু শাক-সবজি ছিল...









ইতহাফুল মাহারাহ (23610)


23610 - حديث: "ردوا السائل ولو بظلف محرق". خز في الزكاة: أنا الربيع بن سليمان، ثنا شعيب بن الليث، عن أبيه، عن سعيد المقبري، عن عبد الرحمن بن] بجيد [أخي بني حارثة، عن جدته، به.
⦗ص: 237⦘ حب في السابع والستين من الأول: أنا الحسين بن إدريس، ثنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن زيد بن أسلم، عن ابن بجيد الأنصاري، عن جدته، بهذا. وعن الحسن بن سفيان] حدثنا قتيبة [، ثنا الليث، عن سعيد المقبري، عن عبد الرحمن بن بجيد، عن جدته أم بجيد، نحوه، وأتم منه. كم في الزكاة: أنا أحمد بن سهل بن حمدويه الفقيه ببخارى، ثنا صالح بن محمد بن حبيب الحافظ، ثنا سعيد بن سليمان الواسطي، ثنا الليث بن سعد، به، وقال: صحيح الإسناد ولم يخرجاه. ورواه مالك في الجامع: هكذا، ولم يسم ابن بجيد ولا جدته. وسمى أسد بن موسى، عن الليث في الحديث ابن بجيد عبد الرحمن، وكذا سماه ابن أبي ذئب، عن المقبري. ورواه ابن خزيمة في "صحيحه" في الزكاة: عن عبد الله بن سعيد الأشج وهارون بن إسحاق ـ فرقهما ـ كلاهما، ثنا أبو خالد الأحمر، ثنا منصور بن
⦗ص: 238⦘ حيان، عن ابن بجاد، عن جدته، نحوه. وقد تقدم فيمن اسمها "حواء".




উম্মু বুজাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ভিক্ষুককে কিছু দাও, যদিও তা পোড়া খুর হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (23611)


23611 - حديث: "ضحوا بالجذع من الضأن، فإنه جائز". أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، عن محمد بن أبي يحيى، حدثتني أمي، عنها، بهذا. وعن علي بن بحر، عن] أبي [ضمرة، عن محمد بن أبي يحيى، عن أمه، عن أم بلال بنت هلال، عن أبيها، نحوه.




উম্মু বিলাল বিন্ত হিলাল থেকে বর্ণিত, তোমরা ভেড়ার ‘জাযা’ দ্বারা কুরবানী করো, কেননা তা বৈধ।









ইতহাফুল মাহারাহ (23612)


23612 - حديث: أقبلت بك من أرض الحبشة، حتى إذا كنت من المدينة على ليلة أو ليلتين طبخت لك طبخاً، ففني الحطب، فخرجت أطلبه، فتناولت القدر … الحديث. أحمد: ثنا إبراهيم بن أبي العباس ويونس بن محمد، قالا: ثنا عبد الرحمن بن عثمان ـ قال إبراهيم] بن أبي العباس ـ: ابن إبراهيم [بن محمد بن حاطب، حدثني أبي، عن جده: محمد بن حاطب، عن أمه: أم جميل، به. روي من حديث: محمد بن حاطب نفسه، أتم.




উম্মে জামিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তোমাকে নিয়ে আবিসিনিয়ার (হাবশা) ভূমি থেকে আসছিলাম। যখন আমি মদীনা থেকে এক বা দুই রাতের দূরত্বে ছিলাম, তখন আমি তোমার জন্য রান্না করলাম। কিন্তু কাঠ ফুরিয়ে গেল, তাই আমি তা খুঁজতে বের হলাম এবং এরপর হাঁড়িটি ধরলাম...। (বাকি অংশ)









ইতহাফুল মাহারাহ (23613)


23613 - حديث: "أيها الناس، لا تقتلوا أنفسكم عند جمرة العقبة، وعليكم بمثل حصى الخذف ". أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا الحجاج بن أرطاة، عن أبي يزيد مولى عبد الله بن الحارث، عنها، بهذا. وعن هشيم، عن ليث، عن عبد الله بن شداد، عن أم جندب، به. وعن سفيان، عن يزيد بن أبي زياد، عن سليمان بن عمرو بن الأحوص، عن أمه، نحوه.




উম্মে জুন্দুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন,) হে মানুষেরা! তোমরা জামরাতুল আকাবার নিকট ভিড় করে নিজেদেরকে বিপদে ফেলো না। আর তোমাদের জন্য খুজফ পাথরের মতো কঙ্কর ব্যবহার করা উচিত।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23614)


23614 - حديث: أنها استحيضت، فسألت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأمرها بالغسل عند كل صلاة، فإن كانت لتخرج من المركن، وقد علت حمرة الدم على الماء، فتصلي. أحمد: ثنا محمد بن سلمة الحراني، عن ابن إسحاق، عن الزهري، عن عروة عنها، بهذا. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن عمرة، عنها، نحوه.
ـ‌
تقدمت في حرف الراء.




উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই সে (নারী) ইসতিহাযার (দীর্ঘস্থায়ী রক্তক্ষরণ) শিকার হয়েছিল। সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি তাকে নির্দেশ দিলেন যেন সে প্রতি নামাযের জন্য গোসল করে। বস্তুত সে এমন অবস্থায় চৌবাচ্চা বা পাত্র (গোসলের স্থান) থেকে বের হতো যে, রক্তের লাল আভা পানির উপরে ফুটে উঠতো, তবুও সে নামায পড়তো।