ইতহাফুল মাহারাহ
23615 - حديث: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال في بيتها يوماً، فاستيقظ وهو يضحك، فقلت: يا رسول الله ما أضحكك؟ قال: "أريت قوماً من أمتي يركبون ظهر هذا البحر، كالملوك على الأسرة … " الحديث. مي في الجهاد: أنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن زيد، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن أنس بن مالك، حدثتني أم حرام، به. عه فيه: عن محمد بن عوف الحمصي، عن علي بن عياش، عن الليث. وعن محمد بن إسماعيل الصائغ والصاغاني، قالا: ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، كلاهما عن يحيى بن سعيد، به. وعن أبي داود السجزي، أنا سليمان بن داود. وعن أبي الجماهر، ثنا أبو روح اللاحوني، قالا: ثنا حماد بن سلمة. حب في الثاني من الأول: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا عيسى بن حماد،
⦗ص: 245⦘ ثنا الليث، عن يحيى بن سعيد، نحوه. وفي الثامن من الثالث: أنا محمد بن الحسين بن مكرم بالبصرة، ثنا عبيد الله بن عمر القواريري، ثنا حماد بن زيد، به. وفي التاسع والستين من الثالث: أنا عمر بن سعيد بن سنان، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عن أنس، أنه سمعه يقول: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدخل على أم حرام بنت ملحان فتطعمه، وكانت أم حرام تحت عبادة بن الصامت، فدخل عليها يوماً فأطعمته، ثم جلست تفلي رأسه فنام، ثم استيقظ وهو يضحك، قالت: فقلت: ما يضحكك يا رسول الله … " الحديث. رواه أحمد: عن روح وعفان، كلاهما عن حماد بن سلمة. وعن عبد الصمد، عن أبيه. وعن سليمان بن حرب، عن حماد بن زيد، ثلاثتهم عن يحيى بن سعيد، به.
উম্মে হারাম বিনতে মিলহান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে যেতেন এবং তিনি তাঁকে খাবার খাওয়াতেন। উম্মে হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী। একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে গেলেন এবং তিনি তাঁকে খাবার খাওয়ালেন। অতঃপর তিনি তাঁর (রাসূলের) মাথা দেখে চুল আঁচড়ে দিচ্ছিলেন। তিনি ঘুমিয়ে পড়লেন, এরপর হাসতে হাসতে জেগে উঠলেন। উম্মে হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, হে আল্লাহর রাসূল! কিসে আপনাকে হাসাচ্ছে? তিনি বললেন, “আমার উম্মতের কিছু লোককে আমার সামনে পেশ করা হয়েছে, যারা এই সমুদ্রের পিঠে আরোহণ করবে—তারা সিংহাসনে উপবিষ্ট বাদশাহদের ন্যায় হবে...” হাদীস।
23616 - حديث: حججت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حجة الوداع، فرأيت أسامة وبلالا، وبلال يقود بخطام راحلته … الحديث. خز في الحج: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الله بن جعفر، ثنا عبيد الله بن عمرو، عن زيد بن أبي أنيسة، عن يحيى بن الحصين الأحمسي، عنها، به. عه فيه: ثنا أبو داود الحراني، ثنا عبد الله بن جعفر، به. وعن هلال بن العلاء، ثنا أبي. وعن الصغاني، ثنا علي بن معبد، قالا: ثنا عبيد الله بن عمرو، به. وعن الدنداني، ثنا أحمد بن حنبل. وعن عبد الله بن أحمد بن حنبل، ثنا أبي، ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم ـ واسمه خالد بن أبي يزيد ـ عن زيد بن
⦗ص: 247⦘ أبي أنيسة، به. وفي الإمارة: عن الصغاني، به. وفيه: "وإن استعمل عليكم عبد حبشي، فاسمعوا له وأطيعوا". حب في الثاني عشر من الأول: أنا أبو يعلي، ثنا عبد الجبار بن عاصم أبو طالب، ثنا عبيد الله بن عمرو، به. وفي الأول من الرابع: أنا محمد بن عبد الرحمن السامي، ثنا أحمد بن حنبل، ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، عن زيد بن أبي أنيسة، به. كم في اللباس ببعضه: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه برد، وقد التفع به تحت أبطه، كأني أنظر إلى عضل عضده يرتج، فسمعته يقول: "يا أيها الناس اتقوا الله وإن أمر عليكم عبد حبشي": أنا أحمد بن كامل القاضي، ثنا عبد الله بن روح المدائني، ثنا شبابة بن سوار، أنا يونس بن أبي إسحاق، عن العيزار بن حريث، عنها، بهذا. وقال: صحيح الإسناد. رواه أحمد: ولفظه: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع يخطب … الحديث "يا أيها الناس اتقوا الله، وإن أمر عليكم عبد حبشي مجدع فاسمعوا له وأطيعوا، ما أقام فيكم كتاب الله": ثنا أبو قطن، ثنا يونس بن أبي إٍسحاق، عن العيزار بن حريث، عنها، به. وعن وكيع وأبي نعيم، عن يونس، به. وعن وكيع، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن يحيى بن الحصين، عن أمه، نحوه. وعن يحيى بن سعيد ومحمد بن جعفر وحجاج بن محمد وعفان ووكيع، عن شعبة،
⦗ص: 248⦘ عن يحيى بن الحصين، سمعت جدتي، بمعناه. ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، عن زيد بن أبي أنيسة، عن يحيى بن الحصين، عن أم الحصين، به، ولفظ هذه الطريق: حججت مع النبي صلى الله عليه وسلم حجة الوداع، فرأيت أسامة وبلالاً، أحدهما أخذ بخطام ناقة النبي صلى الله عليه وسلم، والآخر رافع ثوبه يستره من الحر، حتى أتى جمرة العقبة.
উম্মুল হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বিদায় হজ করেছিলাম। আমি উসামা ও বিলালকে দেখলাম, তাদের একজন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উটনীর লাগাম ধরে রেখেছিলেন এবং অন্যজন উত্তাপ থেকে তাঁকে আড়াল করার জন্য তাঁর কাপড় তুলে ধরেছিলেন, এভাবে তিনি জামরাত আল-আকাবার কাছে পৌঁছা পর্যন্ত। আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) আরও বলতে শুনেছি: "হে লোক সকল! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো, আর তোমাদের উপর যদি নাক কাটা হাবশী গোলামকেও শাসক নিযুক্ত করা হয়, তবুও তোমরা তার কথা শোনো এবং তার আনুগত্য করো, যতক্ষণ সে তোমাদের মাঝে আল্লাহর কিতাব প্রতিষ্ঠিত রাখে।"
23617 - حديث: "إن استعمل عليكم عبد حبشي، فاسمعوا له وأطيعوا ما أخذكم بكتاب الله". عه في الإمارة: ثنا يونس بن حبيب، ثنا أبو داود. وعن أبي قلابة، ثنا بشر بن عمر، قالا: ثنا شعبة، عن يحيى بن الحصين، عن جدته، به. وتقدم له طريق في الذي قبله.
ইয়াহইয়া ইবনুল হুসায়িনের দাদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তোমাদের উপর একজন হাবশি (আবিসিনীয়) গোলামকেও শাসক হিসেবে নিযুক্ত করা হয়, তবে তোমরা তার কথা শোনো এবং আনুগত্য করো, যতক্ষণ সে তোমাদেরকে আল্লাহর কিতাব অনুসারে পরিচালনা করে।
23618 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دعا للمحلقين ثلاثاً، وللمقصرين مرة. عه في الحج: ثنا يونس بن حبيب، ثنا أبو داود، ثنا شعبة، ثنا يحيى بن الحصين، عنها، بهذا. وعن ابن أبي رجاء، ثنا وكيع، ثنا شعبة، به، أتم سياقاً. رواه أحمد: عن وكيع وروح، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن يحيى بن حصين، حدثتني جدتي، به.
উম্মে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (হজের সময়) যারা মাথা সম্পূর্ণ মুণ্ডন করেছে, তাদের জন্য তিনবার দু’আ করলেন এবং যারা চুল ছোট করেছে তাদের জন্য একবার দু’আ করলেন।
23619 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل على أختها ضباعة بنت الزبير، فنهس من كتف، ثم قام إلى الصلاة ولم يتوضأ. أحمد: عن روح ويزيد، عن سعيد، عن قتادة، عن صالح أبي الخليل، عن عبد الله بن الحارث / عنها.
⦗ص: 250⦘ قال: وقال الخَفاف: أم الحكم بنت الزبير. وعن علي، عن معاذ، عن أبيه، عن قتادة، عن [إسحاق بن] عبد الله بن الحارث، عن أم الحكم بنت الزبير: أنها ناولت نبي الله صلى الله عليه وسلم كتفاً من لحم، فأكل منه ثم صلى.
قلت: أخرجه إسحاق: عن عبد الأعلى، عن داود بن أبي هند، عن إسحاق بن عبد الله بن الحارث، أن أمّ حكيم بنت الزبير -[قال إسحاق:] وهي ضُبَاعة - كانت تصنع الطعام لرسول الله صلى الله عليه وسلم تهديه إليه، وربما تخَبِّئُهُ حتى يأتيها، فأتاها ذات يوم، فوجد عندها كتف شاة، فقدمته إليه، فأكل منه، ثم خرج إلى الصلاة ولم يحدث وضوءاً.
দুবাআহ বিনতে যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে গেলেন। তিনি (ছাগলের) একটি কাঁধের মাংসের টুকরা থেকে খেলেন, অতঃপর সালাতের জন্য দাঁড়ালেন কিন্তু নতুন করে ওযু করলেন না।
23620 - حديث (حب حم خز) : أنها جاءت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله إني أحب الصلاة معك، فقال:"قد علمت أنك تحيين الصلاة معي، وصلاتك في بيتك خير من صلاتك في حجرتك … " الحديث.
حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا هارون ابن معروف، ثنا ابن وهب - هو عبد الله - ثنا داود بن قيس، عن عبد الله بن سويد الأنصاري، عنها، به.
رواه أحمد: ثنا هارون، به.
উম্মে হুমাইদ আস-সাইদিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল, আমি আপনার সাথে সালাত আদায় করতে ভালোবাসি।" তখন তিনি বললেন, "আমি জানি যে তুমি আমার সাথে সালাত আদায় করতে ভালোবাসো, কিন্তু তোমার নিজ ঘরে সালাত আদায় করা তোমার কক্ষের মধ্যে সালাত আদায় করার চেয়ে উত্তম..." (হাদীসটি অব্যাহত)।
23621 - حديث (حب كم حم) : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يستعيذ بالله من عذاب القبر.
حب في الثاني عشر من الخامس: سمعت الحسين بن عبد الله القطان يقول، سمعت إسحاق بن موسى يقول: سمعت أنس بن عياض يقول: سمعت موسى ابن عقبة يقول: سمعت أم خالد تقول، ولم أسمع أحداً يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم غيرها.
كم في المناقب. ثنا أبو بكر بن داود وأبو محمد البلاذري وأبو سعيد الثقفي،
⦗ص: 253⦘ قالوا: ثنا محمد بن أيوب، ثنا سهل بن عثمان بن عسكر، ثنا جُنَادة بن سَلْم القرشي، عن عبيد الله بن عمر، عن أمّ خالد، مثله.
رواه أحمد: ثنا [سفيان بن عيينة، عن] موسى بن عقبة، سمع أمّ خالد بنت خالد، بهذا. وعن أبي قرة موسى بن طارق، عن موسى بن عقبة، عنها، به. قال موسى: ولم اسمع أحداً يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم حديثاً غيرها.
উম্মে খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে কবরের আযাব থেকে আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করতে শুনেছি।
23622 - حديث (كم خ) : قدمت من أرض الحبشة وأنا جويرية، فكساني رسول الله صلى الله عليه وسلم خميصة لها أعلام، فجعل يمسح الأعلام بيده وبقول:"سناه، سناه" يعني حسن، حسن.
كم في الهجرة: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا بشر بن موسى، ثنا الحميدي، ثنا سفيان، ثنا إسحاق بن سعيد السعيدي، عن أبيه، عنها، بهذا. وقال: صحيح على شرطهما.
قلت: قد أخرجه البخاري من هذا الوجه.
وفي اللباس: أنا علي بن عبد الله الحكيمي، ثنا العباس بن محمد الدوري، ثنا الحسن بن بشر، ثنا إسحاق بن سعيد، به وأتم منه. وقال: صحيح على شرطهما.
وفي البيوع: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا أبو مسلم، ثنا أبو الوليد، ثنا إسحاق، به.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবিসিনিয়ার (হাবশা) ভূমি থেকে এলাম, তখন আমি বালিকা ছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে একটি নকশা আঁকা চাদর (খামীসাহ) পরিধান করালেন। আর তিনি নিজ হাত দিয়ে নকশাগুলোতে স্পর্শ করছিলেন এবং বলছিলেন: 'সানা-হু, সানা-হু' (অর্থাৎ সুন্দর, সুন্দর)।
23623 - حديث (كم) : قدم علينا عمي عمرو بن سعيد أرض الحبشة، بعد مقدم أبي بسنتين فلم يزل هنالك حتى حُمِلَ في السفينتين مع أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقدمتا عليه بخيبر … الحديث.
كم في المناقب: عن ابن بطة [ثنا الحسن بن الجهم] عن الحسين بن الفرج، عن الواقدي، حدثني جعفر بن محمد بن خالد، عن إبراهيم بن عقبة، عنها، به.
قال الواقدي: وحدثني عبد الحكيم بن عبد الله بن أبي فروة، عن عبد الله بن عمرو ابن سعيد بن العاصي، قال: لما أسلم خالد بن سعيد لحق بأرض الحبشة، ثم أسلم عمرو فلحق بأخيه … الحديث. قال الواقدي: ومات عمرو سنة ثلاث عشرة.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে সাঈদ ইবনুল আ'সী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন খালিদ ইবনে সাঈদ ইসলাম গ্রহণ করলেন, তিনি আবিসিনিয়ার (হাবশা) ভূমিতে চলে গেলেন। এরপর আমর ইসলাম গ্রহণ করলেন এবং তার ভাইয়ের সাথে যোগ দিলেন। (অন্য এক বর্ণনায় এসেছে): আমার চাচা আমর ইবনে সাঈদ আবিসিনিয়ার (হাবশা) ভূমিতে আমাদের নিকট আসলেন আমার পিতার আগমনের দুই বছর পর। তিনি সেখানেই ছিলেন, যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীদের সাথে তাকে দুটি নৌকায় করে বহন করা হয় এবং নৌকা দুটি খায়বারে তার নিকট পৌঁছায়। আল-ওয়াকিদী বলেন: আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তের (১৩) হিজরীতে ইন্তেকাল করেন।
23624 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي بكسوة، فيها خميصة صغيرة … الحديث.
أحمد: ثنا أبو النضر، عن إسحاق بن سعيد بن عمرو بن سعيد بن العاص بن سعيد بن العاص، عن أبيه، عنها، به.
সাঈদ ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কিছু পোশাক আনা হয়েছিল, যার মধ্যে একটি ছোট খামীসাহ ছিল।…
23625 - حديث (حم) : خرجتُ من الحمام، فلقيني رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال:"من أين يا أم الدرداء؟ " قالت: من الحمام… الحديث.
أحمد: عن حسن، عن ابن لهِيْعَة. وعن يحيى بن غيلان، عن رِشْدِين، كلاهما عن زَبَّان بن فائد، عن سهل بن معاذ، عن أبيه، عنها، به. وعن هارون، عن ابن وهب، عن حَيوَة، عن أبي صخر، عن يُحَنِّس أبي موسى، أن أمّ الدرداء حدثته، نحوه.
উম্মে দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি হাম্মাম (গোসলখানা) থেকে বের হলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং বললেন, "হে উম্মে দারদা, তুমি কোথা থেকে আসছ?" তিনি (উম্মে দারদা) বললেন, "হাম্মাম থেকে।"
23626 - حديث (حم) : من رابط في شيء من سواحل المسلمين ثلاثة أيام أجزأت عنه … " الحديث.
⦗ص: 256⦘ أحمد: ثنا إسحاق بن عيسى، ثنا إسماعيل بن عياش، عن محمد بن عمرو ابن حَلْحَلَة، عن إسحاق بن عبد الله، عنها، ترفع الحديث، بهذا.
ইসহাক ইবনু আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মুসলিমদের উপকূলীয় কোনো এলাকায় তিন দিনের জন্য পাহারা (রিবাত) দেয়, তা তার জন্য যথেষ্ট হবে... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)
23627 - حديث (حم) :"ما دعا أحد لأخيه بظهر الغيب، إلا قال الملك: ولك مثل ذلك".
أحمد: ثنا ابن نمير، ثنا فضيل - يعني ابن غزوان - سمعت طلحة بن عبيد الله بن كَرِيز، عنها، قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم … بهذا.
وله طريق في ترجمة: صفوان بن عبد الله بن صفوان، عن أمّ الدرداء، به.
উম্মে দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কেউ যখন তার ভাইয়ের জন্য তার অনুপস্থিতিতে (গোপনে) দোয়া করে, তখন ফেরেশতা বলেন: তোমার জন্যও অনুরূপ হোক।"
23628 - حديث (طح) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يوتر بثلاث عشرة … الحديث.
طح في الصلاة ثنا محمد بن خزيمة، ثنا نعَيم بن حَمَّاد، ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن عمرو بن مرَّة، عن يحيى بن الجَزَّار، عنها، به.
ইয়াহইয়া ইবনুল জাযযার থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তেরো (রাকআত) দ্বারা বিতর আদায় করতেন। (বাকি অংশ)
23629 - حديث (عه حب حم) : بينما أنا عند عائشة إذ دخلت علينا امرأة من الأنصار، وإذا هي تقول: فعل الله بفلان كذا. فقالت: لِمَ؟ قالت: لأنه كان فيمن حدث الحديث.
فقالت عائشة: فأي حديث؟ فأخبرتها… الحديث. في قصة أهل الإفك.
عه في المنافقين: عن علي بن حرب.
حب في الثامن من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، كلاهما عن ابن فُضَيْل، عن حُصَيْن، عن شَقيق، عن مسروق قال: سألت أم رُومان وهي أم عائشة فقالت … فذكره.
رواه أحمد: ثنا هاشم بن القاسم، ثنا أبو جعفر الرازي، عن حُصَين، به. وعن علي بن عاصم، عن حصين، نحوه وأتم منه.
يأتي في ترجمة: حشرج، عن جدته.
في ترجمة: عروة بن الزبير، عن عمر.
⦗ص: 261⦘ مسند أمّ سلمة
اسمها هند، تقدم.
⦗ص: 262⦘ مسند أم سليمان بن عمرو بن الأحوص
উম্মে রুমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি যখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম, তখন আনসার গোত্রের একজন মহিলা আমাদের কাছে প্রবেশ করলেন এবং তিনি বলছিলেন: আল্লাহ যেন অমুক ব্যক্তির প্রতি এমন এমন করেন। (আয়িশা) বললেন: কেন? সে বলল: কারণ সে ঐসব লোকদের মধ্যে ছিল, যারা (মিথ্যা) ঘটনাটি বর্ণনা করেছিল। তখন আয়িশা বললেন: কোন্ ঘটনা? অতঃপর সে তাকে সে সম্পর্কে অবহিত করল... (এই হচ্ছে) ইফক (অপবাদ)-এর ঘটনা।
23630 - حديث (طح حم) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم النحر عند جمرة العقبة وهو على بغلته.
طح في الجهاد: ثنا فهد، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا علي بن مُسهِر، عن يزيد ابن أبي زياد، عن سليمان بن عمرو بن الأحوص، عن أمّه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا ابن فضيل، عن يزيد، عن سليمان، به. وعن عبد الرزاق، عن معمر. وعن روح وغُنْدَر، عن شعبة. وعن عفان، عن أبي عَوَانة. وعن حسين بن محمد، عن يزيد - يعني ابن عطاء - كلهم عن يزيد بن أبي زياد، به. وفي حديث حسين زيادة في قصة المرأة التي أتته بابن لها ذاهب العقل … الحديث.
সুলাইমান ইবন আমর ইবনুল আহওয়াসের মাতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কুরবানীর দিন (ঈদুল আযহার দিন) জামরাতুল আকাবার নিকট তাঁর খচ্চরের (খচ্চরের পিঠে) আরোহী অবস্থায় দেখেছি।
23631 - حديث (مي جا طح حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم شرب من قربة قائماً.
مي في الأشربة: ثنا منصور بن سلمة الخزَاعي، ثنا شَرِيك، عن عبد الكريم، عن البَرَاء ابن ابنة أنس، عن أنس، عن أمّ سُلَيم، بهذا.
جا فيه: ثنا محمد بن يحيى، ثنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيج، عن عبد الكريم، به. ولم يذكر أنساً. وقال: البراء بن زيد.
طح في الكراهة: ثنا ابن مرزوق، ثنا أبو عاصم، به. وعن فهد، ثنا أبو غسان، ثنا زهير، ثنا عبد الكريم، كما قال شريك.
⦗ص: 264⦘ رواه أحمد: عن حجاج ورَوْح، عن ابن جُرَيج وعن حميد بن عبد الرحمن الرُّؤَاسي وأبي كامل، عن زهير، كلاهما عن عبد الكريم، عن البراء بن زيد ابن بنت أنس، عن أنس، عن أمّه، به.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে মশক (চামড়ার পাত্র) থেকে পানি পান করেছিলেন।
23632 - حديث (حب) : المتوفى عنها زوجها، لا تلبس المعصفر من الثياب … الحديث.
حب في السادس من الثاني: أنا أبو يعلى، ثنا أبو خيثمة، ثنا يحيى بن أبي بُكَير، ثنا إبراهيم بن طَهْمان، حدثني بُدَيْل، عن الحسن بن مسلم، عن صفيّة بنت شيبة، عنها، به.
সফিয়্যাহ বিনত শাইবাহ থেকে বর্ণিত, যে নারীর স্বামী মৃত্যুবরণ করেছে, সে যেন জাফরান বা কুসুম রঙে রঞ্জিত কোনো পোশাক পরিধান না করে।
23633 - حديث (طح حم) : حضت بعدما طفت يوم النحر، فأمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أنفر، وحاضت صفية … الحديث.
طح في الحج: ثنا ابن مرزوق، ثنا عمرو بن أبي رزين، ثنا هشام، عن قتادة، عن عكرمة: أن زيد بن ثابت وابن عباس اختلفا في المرأة تحيض بعدما تطوف بالبيت يوم
⦗ص: 265⦘ النحر، فقال زيد يكون آخر عهدها الطواف بالبيت، وقال ابن عباس: تنفر إذا شاءت، فقالت الأنصار: لا نتابعك وأنت تخالف زيداً، فقال: سلوا صاحبتكم أم سليم، فسألوها فقالت … فذكره. وعن ابن مرزوق، ثنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيج، عن الحسَن بن مسلم، عن طاوس قال: قال زيد بن ثابت لابن عباس.. فذكر نحوه غير أنه لم يسمّ أمّ سُلَيْم، قال: فلانة الأنصارية.
رواه أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا هشام، عن قتادة، عن عكرمة، به. وعن محمد ابن جعفر ورَوْح، عن سعيد، عن قتادة، نحوه. وعن رَوح، عن ابن جُرَيج، عن عكرمة بن خالد، عن زيد وابن عباس، مختصر.
যায়দ ইবন সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(প্রথমোক্ত হাদীসের সারমর্ম হলো): আমি কুরবানীর দিন তাওয়াফ করার পর ঋতুমতী হয়েছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে (বিদায়ী তাওয়াফ ছাড়াই) চলে যেতে নির্দেশ দিলেন। আর সাফিয়্যাহও ঋতুমতী হয়েছিলেন... (পূর্ণ হাদীস)।
ইকরিমাহ থেকে বর্ণিত, যায়দ ইবন সাবেত এবং ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই মহিলা সম্পর্কে মতপার্থক্য করলেন, যে কুরবানীর দিন বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করার পর ঋতুমতী হয়। যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, বায়তুল্লাহর তাওয়াফই তার জন্য শেষ কাজ হবে (অর্থাৎ তাকে বিদায়ী তাওয়াফ করতেই হবে)। আর ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে যখন ইচ্ছা চলে যাবে (অর্থাৎ বিদায়ী তাওয়াফ লাগবে না)। তখন আনসারগণ বললেন, আমরা আপনার অনুসরণ করব না, কেননা আপনি যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিরোধিতা করছেন। ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা তোমাদের সাথী উম্মে সুলাইমের কাছে জিজ্ঞাসা করো। তারা তাঁকে জিজ্ঞাসা করল, তখন তিনি (তাঁর পক্ষে মত) বললেন... এভাবে তা উল্লেখ করা হলো।
তাউস থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, যায়দ ইবন সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন... অতঃপর তিনি অনুরূপ উল্লেখ করলেন। তবে তিনি উম্মে সুলাইমের নাম নেননি। তিনি বললেন: অমুক আনসারী মহিলা।
(অন্যান্য সনদেও হাদীসটি অনুরূপভাবে বর্ণিত হয়েছে।)
23634 - حديث (عه حب حم) : أنها قالت لرسول الله صلى الله عليه وسلم: أنس بن مالك خادمك ادعُ
الله له، فقال:"اللهم أكثر ماله وولده، وبارك له فيما أعطيته".
عه في المناقب: عن موسى بن سعيد، ثنا أحمد بن حنبل. وعن عبد الرحمن ابن خِراش، ثنا محمد بن المُثَنى ومحمد بن بَشَّار، ثلاثتهم عن محمد بن جعفر غُنْدَر، عن شعبة، عنه، به. وعن أبي جعفر محمد بن الخليل المخَرِّمي وأبي حُمَيد المِصِّيصي، قالا: ثنا حجاج بن محمد، حدثني شعبة، به.
حب في الثامن من الثالث: أنا عمر بن محمد الهَمْداني، ثنا بُنْدار، ثنا محمد، ثنا شعبة، سمعت قتادة يحدث، عن أنس، عنها، بهذا.
رواه يوسف بن سعيد بن مُسَلم، عن حجاج، فقال: عن أنس: أن أمّ سُلَيْم، وكذا رواه أبو داود: عن شعبة.
رواه أحمد: ثنا محمد بن جعفر، به.
উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললেন: আনাস ইবনু মালিক আপনার খাদেম (সেবক)। আপনি তার জন্য আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “হে আল্লাহ! তার সম্পদ ও সন্তান-সন্ততিকে বৃদ্ধি করে দিন এবং আপনি তাকে যা কিছু দান করেছেন তাতে বরকত দিন।”