হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (23655)


23655 - حديث (كم خ حم) : طار لنا عثمان بن مظعون في السكنَى، حين أقرعت الأنصار على سكنى المهاجرين … الحديث. وفيه قصة وفاته.
كم في تفسير الأحقاف. أنا أبو بكر بن أبي نصر الداربردي وأبو محمد الحسن ابن محمد بن حَلِيم الحَليمي بمرو، قالا: ثنا أبو الموجّه، أنا عبدان، أنا عبد الله، أنا معمر، عن الزهري، عن خارجة بن زيد بن ثابت، عنها، به. وقال: أخرجه البخاري، عن عبدان، بتمامه. وفي الجنائز: أنا أبو الحسن أحمد بن محمد العَنَزي، ثنا عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا أصبغ بن الفَرَج، ثنا عبد الله بن وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب، به.
⦗ص: 288⦘ رواه أحمد: عن أبي كامل ويعقوب، عن إبراهيم بن سعد. وعن عبد الرزاق، عن معمر، كلاهما عن الزهري، عن خارجة بن زيد، عنها، به، والسياق لرواية إبراهيم وعن يونس بن محمد، عن ليث بن سعد، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي النَّضر، عن خارجة بن زيد، عن أمّه، ببعضه. كذا قال.




উম্মুল আলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আনসারগণ মুহাজিরদের আবাসের জন্য লটারি করেছিল, তখন আবাসের ক্ষেত্রে উসমান ইবনু মায‘ঊন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দায়িত্বভার আমাদের ভাগে পড়েছিল। এবং (এই হাদীসে) তাঁর ইন্তিকালের ঘটনাও বিবৃত আছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23656)


23656 - حديث (قط كم حم) : سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم أي العمل أفضل؟ قال:"الصلاة لأول وقتها".
قط في الصلاة: ثنا أبو صالح الأصبهاني عبد الرحمن بن سعيد، أنا أحمد بن الفُرَات أبو مسعود، ثنا إسحاق بن سليمان، عن عبد الله بن عمر، عن القاسم بن غنَّام، عن جدته أم فَرْوة، بهذا. وعن عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، عن داود بن رُشَيد، عن الوليد بن مسلم، عن عبد الله بن عمر العمَري، نحوه. وعن ابن خلاد، عن المَعْمري، عن عثمان بن أبي شيبة، عن وكيع، عن العُمَري، عن القاسم، عن بعض أمّهاته، عن أم فَرْوة. وعن إسماعيل بن محمد الصفَّار، عن علي بن داود، عن آدم بن أبي إياس، عن الليث بن سعد، عن عبد الله بن عمر، عن القاسم، عن جدته الدنيا، عن أمّ فَرْوة، بمعناه. ثنا أبو محمد بن صاعد إملاءً، ثنا محمد بن يحيى بن ميمون العَتَكي بالبصرة، ثنا مُعْتَمِر بن سليمان، عن عبيد الله بن عمر،
⦗ص: 290⦘ عن القاسم بن غَنَّام، عن جدته، نحوه. وعن الحسين بن إسماعيل، عن أبي عقيل يحيى بن حبيب، عن محمد بن بشر العَبْدي، عن عبيد الله، عن القاسم، عن بعض أهله، عن أمّ فَرْوة، نحوه. وعن جعفر بن محمد بن نُصير، عن الحسن بن علي بن شَبِيْب، عن أَزْهر بن مروان، عن قَزَعَة بن سُوَيد، عن عبيد الله، عن القاسم، عن بعض أمهاته، عن أمْ فَرْوة، نحوه. حدثنا محمد بن نوح، ثنا أبو الربيع الحارثي عبيد الله بن محمد، ثنا ابن أبي فُدَيك، أخبرني الضَحَّاك بن عثمان، عن القاسم بن غَنّام البياضي، عن امرأة من المبايعات، بمعناه، ولم يسم أمّ فَرْوة.
كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا العباس بن محمد الدُّوري، ثنا منصور بن سلمة الخزاعي. وعن أبي بكر بن داود بن سليمان الزاهد، ثنا أحمد بن عبد الرحمن [ثنا علي بن عبد الرحمن عَلان] ، ثنا عمرو بن الربيع بن طارق، ثنا الليث، كلاهما عن عبد الله بن عمر، به. وقال: سمعت محمد بن يعقوب يقول:
⦗ص: 291⦘ سمعت العباس بن محمد يقول: سمعت يحيى بن معين يقول. قد روى عبد الله بن عمر، عن القاسم بن غَنام، ولم يَرو عنه أخوه، عبيد الله بن عمر.
رواه أحمد: عن أبي عاصم والخزاعي ويزيد بن هارون، عن عبد الله بن عمر العمري، عن القاسم بن غنَّام، عن جدته الدُّنيا، عنها، به. لكن في رواية يزيد: عن القاسم، عن أهل بيته، عن جدته أم فَرْوة. وعن يونس، عن ليث، عن عبد الله بن عمر، عن القاسم، عن جدته أمّ أبيه الدنيا، عن جدته أمّ فَرْوة، نحوه.
⦗ص: 292⦘ مسند أمّ الفضل، امرأة العباس
اسمها لُبَابة، وهي أخت ميمونة تقدمت.




উম্মে ফারওয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলাম, কোন কাজটি সর্বোত্তম? তিনি বললেন, 'যথাসময়ে (অর্থাৎ প্রথম ওয়াক্তে) সালাত আদায় করা।'









ইতহাফুল মাহারাহ (23657)


23657 - حديث (طح) : طح في الجهاد: ثنا ابن أبي داود، ثنا ابن نمَيْر، ثنا زيد ابن الحبَاب، حدثني عياش بن عقبة، حدثني الفضل بن الحسن بن عمرو بن الحكم، أن أمّه حدثته: أنها ذهبت هي وأمها حتى دخلت على فاطمة، فخرجْنَ جميعاً فأتين رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد أقبل من بعض مغازيه، ومعه رقيق، فسألنه أن يُخْدِمَهُنَّ فقال:"سَبَقَكُنَّ يتامى أهل بَدْرِ".




ফাযল ইবনুল হাসানের মাতা থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁকে বলেছেন যে, তিনি এবং তাঁর মা ফাতেমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট গেলেন। অতঃপর তাঁরা সকলে একসাথে বেরিয়ে আসলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত হলেন। তিনি তখন তাঁর কোনো এক যুদ্ধ থেকে সবেমাত্র ফিরেছেন এবং তাঁর সাথে কিছু ক্রীতদাস ছিল। তাঁরা তাঁকে অনুরোধ করলেন যেন তিনি তাঁদেরকে কিছু সেবক প্রদান করেন। তিনি বললেন: "বদরের বাসিন্দাদের ইয়াতীমেরা তোমাদের আগেই (এদের পাওয়ার ক্ষেত্রে) অগ্রগামী হয়ে গেছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23658)


23658 - حديث (مي خز جا طح حب حم ط عه) : أنها أتت [النبي صلى الله عليه وسلم] بابن لها لم يبلغ أن يأكل الطعام، فأجلسه في حجره، فبال عليه، قالت: فدعا بماء فنضحه ولم يغسله.
مي في الطهارة: أنا عثمان بن عمر، ثنا مالك بن أنس. وثناه أيضاً: عن يونس، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عنها، به.
خز فيه: عن سعيد بن عبد الرحمن، عن سفيان. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن يونس ومالك والليث وعمرو بن الحارث، كلهم عن ابن شهاب، به.
⦗ص: 295⦘ جا فيه: عن ابن المقرئ ومحمود بن آدم، عن سفيان، به. ولفظه: فَرَشَّهُ. قال ابن الجارود: وقال معمر والليث وعمرو بن الحارث في هذا الحديث: فَنَضَحَهُ.
طح فيه: عن يونس، به. وعن يونس، عن سفيان، به.
حب في الثامن والسبعين من الأول: أنا ابن قتيبة، ثنا حرملة بن يحيى، ثنا ابن وهب، به. وفي الأول من الرابع: أنا محمد بن أحمد بن أبي عون، ثنا ابن أبي عمر العَدَنِي، ثنا سفيان، به. وفي الثامن من الخامس: أنا عبد الله بن محمد بن سَلْم، ثنا حرملة، به.
رواه أحمد: ثنا سفيان، عن الزهري، به. وفيه:"عَلامَ تَدْغَرْنَ أولادكنَّ بهذا العِلاق؟ عليكم بهذا القسْطِ". وعن عثمان بن عمر، عن يونس. وعن عبد الرزاق وغُنْدر، عن مَعْمَر، كلاهما عن الزهري، بمعناه.




উবাইদুল্লাহ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে উতবাহ থেকে বর্ণিত, এক মহিলা তার এমন পুত্রকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন, যে তখনও খাদ্য খাওয়ার বয়সে পৌঁছায়নি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে তাঁর কোলে বসালেন, আর সে তাঁর উপর পেশাব করে দিল। সেই মহিলা বললেন: তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পানি চাইলেন এবং তা ছিটিয়ে দিলেন, কিন্তু তা ধৌত করলেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23659)


23659 - حديث (مي خز حب حم) : سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن دم الحيضة يكون في الثوب؟ فقال:"اغسليه بماء وسدر، وحكّيه بضلع".
⦗ص: 296⦘ مي في الطهارة: ثنا أبو عُبَيد القاسم بن سَلَاّم، ثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن ثابت الحَدَّاد، عن عَدِي بن دينار مولى أم قيس بنت مِحْصَن، عنها، به.
خز فيه: عن بُنْدَار، عن يحيى، عن سفيان، به.
حب في الخمسين من الأول: أنا عمر بن محمد الهَمْداني، ثنا محمد بن بَشَّار، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان، حدثني ثابت أبو المقدام، حدثني عَدِي ابن دينار، سمعت أمّ قيس، به. وعن عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، نحوه، وقال: عَدي بن دينار مولى أمّ قيس. وعن وكيع، عن إسرائيل، عن ثابت، به.




উম্মু কায়স বিনত মিহসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, কাপড়ে ঋতুমতির রক্ত (হায়িযের রক্ত) লাগলে (করণীয় কী)? তিনি বললেন: "তুমি তা পানি ও কুল পাতা (সিদর) দ্বারা ধৌত করো এবং একটি হাড় দ্বারা ঘষে দাও।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23660)


23660 - حديث (عه طح) : دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم بابن لي، وقد أعلقت عليه … الحديث.
عه في الطب: عن يونس بن عبد الأعلى وشعيب بن عمرو - فرقهما - عن سفيان ابن عيينة. وعن محمد بن يحيى والسلمي، قالا: ثنا عبد الرزاق. وعن الصغاني، عن عَفَّان، ثنا يزيد بن زريع، كلاهما عن مَعْمر. وعن يوسف بن مُسَلَّم، عن حجاج، عن ابن جُرَيج، أخبرني زياد - هو ابن سعد - وعن يونس، عن ابن وَهب، عن يونس. وعن محمد بن عزيز، ثنا سلامة، عن عُقَيل. وعن الصغاني، ثنا أبو اليمان، أنا شعيب، كلهم عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عنها، به. وفي رواية يونس، عن ابن وهب قصة بول الغلام والرش عليه، وكذا في رواية زياد بن سعد، دون الباقين.
⦗ص: 297⦘ طح في الكراهة: ثنا يونس، ثنا سفيان، بقصة الإعلاق حسب.
وهو عند أحمد: في الحديث الأول.




23660 - হাদীস (عه, তহা): আমি আমার একটি ছেলেকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট প্রবেশ করলাম, যার উপর আমি (চিকিৎসার উদ্দেশ্যে) ছেঁকা দিয়েছিলাম... হাদীসটি।
(عه - কিতাবুত-তিব্ব): ইউনুস ইবনু আবদিল আ'লা এবং শু'আইব ইবনু আমর থেকে — তিনি তাদের আলাদা করেছেন — তারা উভয়ে সুফইয়ান ইবনু উয়াইনা থেকে বর্ণনা করেছেন। আর মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া এবং আস-সালামী থেকে, তারা বলেন: আবদুর রাযযাক আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন। আর আস-সাগানী থেকে, তিনি আফ্ফান থেকে, তিনি বলেন: ইয়াযীদ ইবনু যুরাই' আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন। তারা উভয়ে মা'মার থেকে বর্ণনা করেছেন। আর ইউসুফ ইবনু মুসাল্লাম থেকে, তিনি হাজ্জাজ থেকে, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, আমাকে খবর দিয়েছেন যিয়াদ — তিনি ইবনু সা'দ। আর ইউনুস থেকে, তিনি ইবনু ওয়াহ্ব থেকে, তিনি ইউনুস থেকে। আর মুহাম্মাদ ইবনু আযীয থেকে, তিনি সালামা থেকে, তিনি উকাইল থেকে। আর আস-সাগানী থেকে, তিনি আবুল ইয়ামান থেকে, তিনি বলেন: শু'আইব আমাদের জানিয়েছেন। তাদের সকলেই আয-যুহরী থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু উতবাহ থেকে, তাঁর থেকে (অর্থাৎ, উক্ত সাহাবীর সূত্রে) এটি বর্ণিত।
ইউনুস ইবনু ওয়াহ্ব থেকে বর্ণিত সূত্রে বালকটির প্রস্রাব ও তাতে পানি ছিটিয়ে দেওয়ার ঘটনা রয়েছে। অনুরূপভাবে যিয়াদ ইবনু সা'দ-এর সূত্রেও রয়েছে, কিন্তু অন্যদের সূত্রে তা নেই।
[পৃষ্ঠা: ২৯৭]
(তহা - কিতাবুল কারাহাত): ইউনুস আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি সুফইয়ান থেকে — কেবল ছেঁকা দেওয়ার ঘটনা উল্লেখ করে।
আর এটি আহমাদ-এর (মুসনাদ)-এর প্রথম হাদীসে বিদ্যমান।









ইতহাফুল মাহারাহ (23661)


23661 - حديث (كم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما أسن وحمل اللحم، اتخذ عموداً في مصلاه يعتمد عليه.
كم في الصلاة: أنا أبو الحسن علي بن محمد بن عقبة الشيباني، ثنا إبراهيم ابن أبي العَنْبَس الزهري، ثنا عبيد الله بن موسى، ثنا شيبان بن عبد الرحمن، عن حُصَين، عن هلال بن يساف، قال: قدمت الرَّقَة، فقال لي رجل من أصحابي: هل لك في رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم؟ قلت: نعم غنيمة، فدفعنا إلى وَابِصَة بن مَعْبَد، فذكر قصة، قال: فقال: حدثتني أم قيس بنت مِحْصَن، به. وقال: صحيح على شرط الشيخين، إلا أنهما لم يخرجا لوابصة.




উম্মু কায়েস বিনতে মিহসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বার্ধক্যে উপনীত হলেন এবং তার শরীরে (মাংসের) ভার বৃদ্ধি পেল, তখন তিনি তার সালাতের স্থানে একটি খুঁটি রাখলেন, যার উপর তিনি ভর করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23662)


23662 - حديث (كم) : توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وعُكَّاشة ابن أربعين سنة، وقتل بعد ذلك بسنة ببُزَاخة في خلافة أبي بكر، وكان من أجمل الناس.
⦗ص: 298⦘ كم في المناقب: ثنا أبو عبد الله الأصبهاني، عن ابن رُسْتَة، عن الشاذكوني، عن الواقدي، عن عمر بن عثمان الحَجَبي، عن آبائه، عنها، بهذا.




উমর ইবনু উসমান আল-হাজাবি থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ইন্তেকাল করেন, তখন উককাশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বয়স ছিল চল্লিশ বছর। এর এক বছর পর আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতকালে বুজাখা নামক স্থানে তাঁকে হত্যা করা হয়। আর তিনি ছিলেন মানুষের মধ্যে অন্যতম সুদর্শন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23663)


23663 - حديث (حم) : توفي ابني فجزعت عليه، فقلت للذي يغسله: لا تغسل ابني بالماء البارد فتقتله. فانطلق عكَّاشة بن مِحْصَن إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبره بقولها، فتبسم [ثم] قال:"ما قالت"؟ طال عمرها"، قال: فلا أعلم امرأة عمِّرت ما عُمِّرت.
رواه أحمد: ثنا حجاج وهاشم، قالا: ثنا ليث، حدثني يزيد بن أبي حبيب، عن أبي الحسن مولى أمّ قيس، عنها، به.




উম্মু কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পুত্র মারা গেল, ফলে আমি তার জন্য অস্থির হয়ে পড়লাম। আমি তাকে গোসলদানকারীকে বললাম: আমার পুত্রকে ঠান্ডা পানি দিয়ে গোসল দিও না, অন্যথায় সে মারা যাবে। তখন উক্কাশা ইবনু মিহসান রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলেন এবং তাঁকে তার (উম্মু কাইসের) কথা জানালেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুচকি হাসলেন এবং [এরপর] বললেন: "সে কী বলল? তার জীবন দীর্ঘ হোক।" (রাবী) বলেন: আমি এমন কোনো নারীর কথা জানি না, যিনি এত দীর্ঘ জীবন লাভ করেছেন, যতটা তিনি লাভ করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23664)


23664 - حديث (مي حب كم حم) : عن الغلام شاتان مثلان، وعن الجارية شاة.
مي في الذبائح: ثنا عمرو بن عون، أنا حماد بن زيد، عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن سِبَاع بن ثابت، عنها، بهذا. وعن أبي عاصم، عن ابن جرَيج، أخبرني عطاء، عن حَبِيْبة بنت مَيسَرة، عن أمّ كُرْز، نحوه.
حب في الثامن والسبعين من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة، ثنا سفيان، عن عبيد الله، عن أبيه، عن سِبَاع، به. وعن عبد الله ابن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا عبد الرزاق، أنا ابن جرَيج، به.
كم في الذبائح: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا بشْر بن موسى، ثنا الحُمَيدي، ثنا سفيان، به، وقال. صحيح الإسناد [ولم يخرجاه] .
⦗ص: 300⦘ رواه أحمد: ثنا عَفَّان، ثنا حماد بن زيد، به. وعن عبد الرزاق وابن بكر، عن ابن جريج، عن عبيد الله، به. وعن سفيان، عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن أبيه، عن سِبَاع بن ثابت، به. وعن سفيان، عن عمرو. وعن يحيى بن سعيد وحجاج وعبد الرزاق، عن ابن جريج. وعن هُشَيم، عن منصور، ثلاثتهم عن عطاء، عن حَبيْبة بنت ميسرة، عن أمّ كُرْز، نحوه.




উম্মে কুরয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ছেলে সন্তানের জন্য দুটি একই রকম ছাগল এবং মেয়ে সন্তানের জন্য একটি ছাগল (আক্বীক্বার জন্য)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23665)


23665 - حديث (مي خز حب حم) :"ذَهَبَت النُّبوَّةُ، وبَقيَت المُبَشرَاتُ".
مي في الرؤيا: ثنا هارون بن عبد الله، ثنا سفيان بن عيينة، عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن أبيه، عن سِبَاع بن ثابت، عن أمّ كرْز الكعبة، بهذا.
خز في التوكل: ثنا عبد الجبار بن العلاء، ثنا سفيان بن عيينة، به.
حب في السادس والستين من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا إسحاق ابن إبراهيم المروزي، ثنا سفيان بن عيينة، به.
أحمد: ثنا سفيان، به. قال عبد الله: سمعت أبي يقول: سفيان يهم في هذه الأحاديث، سمعها عبيد الله من سِبَاع.




উম্মে কুরয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবুওয়াত (নবূয়ত) শেষ হয়ে গেছে, আর বাকি রয়েছে শুধু মুবাশশারাত (সুসংবাদসমূহ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23666)


23666 - حديث (خز حب كم حم) :"أقروا الطير على مكناتها".
خز في التوكل: ثنا عبد الجبار بن العلاء، بإسناد الذي قبله. وعن بَحْر بن نصْر، ثنا محمد بن إدريس الشافعي، ثنا سفيان بن عيينة، به. وفيه تفسير الشافعي للحديث.
حب في الرابع والأربعين من الثاني: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة، ثنا سفيان، عن عبيد الله بن أبي يزيد [عن أبيه] عن سِبَاع بن ثابت، عنها، بهذا.
رواه أحمد: ثنا سفيان، به.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(তোমরা) পাখিদেরকে তাদের নীড়ে (প্রাকৃতিক অবস্থানে) স্থির থাকতে দাও।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23667)


23667 - حديث (طح) : أتيت النبي صلى الله عليه وسلم بالحديبية أسأله عن لحوم الهدي.
طح في الحج: ثنا فهد، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا سفيان بن عيينة، عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن أبيه، عن سِبَاع بن ثابت، عنها، بهذا.




আসমা বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি হুদাইবিয়ার স্থানে নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসেছিলাম, তাঁকে কুরবানীর পশুর গোশত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করার জন্য।









ইতহাফুল মাহারাহ (23668)


23668 - حديث (حم) : أُتي النبي صلى الله عليه وسلم بغلام فبال عليه، فأمر به فَنُضِح، وأُتي بجارية فبالت عليه، فأمر به فغُسِل.
أحمد: ثنا أبو بكر الحنَفَي، ثنا أسامة بن زيد، عن عمرو بن شعيب، عنها، بهذا.




আমর ইবন শুআইব থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট একটি বালককে আনা হলো। সে তাঁর উপর পেশাব করে দিল। অতঃপর তিনি (বালকের পেশাবের স্থানটি) ছিটাতে (পানি দিয়ে হালকা ভিজিয়ে দিতে) নির্দেশ দিলেন। আবার তাঁর নিকট একটি বালিকাকে আনা হলো। সে তাঁর উপর পেশাব করে দিল। অতঃপর তিনি (বালিকাদের পেশাবের স্থানটি) ধৌত করতে নির্দেশ দিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23669)


23669 - حديث (كم) : كان الرجال نُهُوا عن ضرب النساء، ثم شكوهنّ … الحديث.
كم في النكاح: أنا محمد بن عبد الله الصفار، ثنا أبو إسماعيل السلَمِي، ثنا سعيد بن كثير بن عفير وسعيد بن أبي مريم، قالا: ثنا الليث بن سعد، عن يحيى ابن سعيد، عن حميد بن نافع، عنها، به.




হুমায়দ ইবনে নাফে' থেকে বর্ণিত... পুরুষদেরকে নারীদের প্রহার করতে নিষেধ করা হয়েছিল, এরপর তারা তাদের (স্ত্রীদের) ব্যাপারে অভিযোগ করল... (হাদীসটি সম্পূর্ণ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23670)


23670 - حديث (خز كم) :"أفضل الصدقة على ذي الرحم الكاشح".
خز في الزكاة: ثنا أحمد بن عَبْدة، ثنا سفيان، عن الزهري، عن حميد بن عبد الرحمن بن عوف، عن أمّه أم كلثوم، بهذا. ليس في سماعنا.
كم فيه: أنا محمد بن علي الصنعاني، أنا إسحاق بن إبراهيم بن عباد، ثنا عبد الرزاق، أنا مَعْمر، عن الزهري، به. قال: وأنا أبو بكر بن إسحاق، أنا بِشر بن موسى، ثنا الحمَيْدي، ثنا سفيان، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.




উম্মু কুলসুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সর্বোত্তম সাদকা হলো সেই আত্মীয়কে দান করা, যে (তোমার প্রতি) বিদ্বেষ পোষণ করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23671)


23671 - حديث (كم) :"فأين أنتم عن سيّد المسلمين عبد الرحمن بن عوف … " الحديث.
كم في المناقب: أخبرني أحمد بن علي المقرئ، ثنا أبو أمية محمد بن إبراهيم، ثنا يعقوب بن محمد الزهري، ثنا إبراهيم بن عبد العزيز بن عمر بن عبد الرحمن بن
⦗ص: 304⦘ عوف، حدثني أبي، عن عبد الرحمن بن حُمَيْد بن عبد الرحمن، عن أبيه، عنها، به.




হুমাইদ ইবনে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, তবে তোমরা মুসলিমদের নেতা আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে কেন (অন্যমনস্ক)?...

[আল-মুনাকিব অধ্যায়ে হাকিম বলেন: আমাকে খবর দিয়েছেন আহমাদ ইবনে আলী আল-মুকরী, তাঁকে হাদীস শুনিয়েছেন আবু উমাইয়া মুহাম্মাদ ইবনে ইবরাহীম, তাঁকে হাদীস শুনিয়েছেন ইয়াকুব ইবনে মুহাম্মাদ আয-যুহরী, তাঁকে হাদীস শুনিয়েছেন ইবরাহীম ইবনে আব্দুল আযীয ইবনে উমর ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আউফ, তিনি বলেছেন: আমার পিতা আমাকে হাদীস শুনিয়েছেন, তিনি আব্দুর রহমান ইবনে হুমাইদ ইবনে আব্দুর রহমান থেকে, তিনি তাঁর পিতার নিকট থেকে, তিনি তার (কোন এক মহিলা সাহাবী) নিকট থেকে, এটি দ্বারা।]









ইতহাফুল মাহারাহ (23672)


23672 - حديث (عه حب حم) :"ليس الكذّاب الذي يصلح بين الناس، فَيَنْمي خيراً ويقول خيراً".
عه في البر والصلة: عن السلمي، عن عبد الرزاق، أنا مَعْمَر. وعن جعفر القَلانسِي، أنا عبد الله بن عبد الوهاب الحَجَبي، ثنا حماد بن زيد، ثنا مَعْمر وغيره.
وعن إسحاق بن سيار، ثنا محمد بن عبد الله الرقَاشي، ثنا وُهَيب، ثنا أيوب ومَعْمر.
وعن عبد الله بن عبد الرحمن العنبري، ثنا أبو صالح، ثنا الليث، ثنا يحيى بن أيوب، عن مالك. وعن محمد بن عُزَيْر، عن سلامة، عن عُقيل. وعن يوسف بن مسَلَّم، عن حجاج، عن ابن جُرَيج. وعن أبي أمية، عن الحسين بن محمد، ثنا جَرِير بن حازم. وعن ابن أبي الدُّنْيا، ثنا أحمد بن جميل، ثنا ابن المبارك، كلاهما عن يونس، كلهم عن الزهري، عن حُمَيد بن عبد الرحمن، عنها، به. وزاد يونس في روايته كلام الزهري. وفي رواية عُقيل: وكانت من المهاجرات الأول.
⦗ص: 305⦘ حب في العشرين من الأول: أنا عمر بن محمد بن بُجَير، ثنا عبد الملك بن شعيب بن الليث بن سعد، ثنا أبي، عن جدي، عن يحيى بن أيوب، عن مالك بن أنس، به.
رواه أحمد: ثنا بشْر بن المُفَضَّل، ثنا عبد الرحمن بن إسحاق، عن الزهري، عن حُمَيد، عن أمه أم كلثوم، به. وعن يعقوب، عن أبيه، عن صالح وعن عبد الرزاق وإسماعيل بن إبراهيم، عن مَعْمر. وعن يونس، عن ليث، عن يزيد، عن عبد الوهاب. وعن حجاج، عن ابن جُرَيج، كلهم عن ابن شهاب، بمعناه. وزاد في رواية صالح وعبد الوهاب وابن جُرَيج: ما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يرخص في شيء من الكذب إلا في ثلاث: في الرجل يقول في الحرب، والرجل يقول يريد الإصلاح، والرجل يحدث امرأته، والمرأة تحدث زوجها. لفظ عبد الوهاب.




উম্মু কুলসুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সেই ব্যক্তি মিথ্যাবাদী নয়, যে মানুষের মধ্যে সন্ধি স্থাপন করে, কল্যাণের কথা প্রচার করে এবং ভালো কথা বলে।

[তিনি আরও বলেন:] আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তিনটি বিষয় ছাড়া অন্য কোনো বিষয়ে মিথ্যা বলার অনুমতি দিতে শুনিনি: (১) যুদ্ধক্ষেত্রে (শত্রুকে বিভ্রান্ত করার জন্য) কোনো কথা বলা, (২) মানুষের মাঝে সন্ধি স্থাপনের জন্য কোনো কথা বলা, এবং (৩) পুরুষ তার স্ত্রীর সাথে অথবা নারী তার স্বামীর সাথে (সম্পর্ক উন্নয়নের জন্য) কোনো কথা বলা।









ইতহাফুল মাহারাহ (23673)


23673 - حديث (علي بن عبد العزيز وقاسم بن أصبغ ط حم) :" (قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ) تعدل ثلث القرآن".
رواه علي بن عبد العزيز في "منتخب المسند"، وقاسم بن أصبغ في "مصنفه": عن إسماعيل بن إسحاق، كلاهما عن القعنبي، عن ابن أخي الزهري، عن عمّه، عن حميد بن عبد الرحمن، عن أمّه، به.
ورواه مالك في الموطأ: عن ابن شهاب، عن حميد، مرسلاً.
⦗ص: 306⦘ رواه أحمد: ثنا أمية بن خالد، ثنا محمد بن عبد الله بن مُسْلم ابن أخي الزهري، عن عمّه، به.
⦗ص: 307⦘ مسند أم كلثوم بنت أم سلمة




উম্মে কুলসুম বিনতে উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, "(ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ) সূরাটি কুরআনের এক-তৃতীয়াংশের সমতুল্য।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23674)


23674 - حديث (كم حم) : لما تزوج رسول الله صلى الله عليه وسلم أم سلمة قال لها:"إِنّي أهديت إلى النجاشي أواقاً من مسك وحلَّة، وإني لا أُراه إلا قد مات … " الحديث.
كم في النكاح: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، أنا ابن وهب، حدثني مسلم بن خالد، عن موسى بن عقبة، عن أمّه، عنها، به. وقال: صحيح الإسناد.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বিবাহ করলেন, তখন তিনি তাঁকে বললেন: "আমি নাজ্জাশীর (বাদশাহর) নিকট কয়েক 'আওক্ব' (পরিমাণ) কস্তুরী এবং একটি উন্নত মানের পোশাক উপহার হিসেবে পাঠিয়েছিলাম। তবে আমার মনে হচ্ছে, তিনি ইতোমধ্যে ইন্তেকাল করেছেন..."