হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (23681)


23681 - حديث (كم) : دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم في وجعه الذي قبضَ فيه، فقلت: بأبي أنت يا رسول الله ما تتهم بنفسك … الحديث.
كم في المناقب: أنا أحمد بن جعفر، ثنا عبد الله بن أحمد، ثنا أبي، ثنا إبراهيم ابن خالد، ثنا رباح، عن معمر، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب ابن مالك، عن أبيه، عنها، به.




কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই অসুস্থতার সময় তাঁর নিকট প্রবেশ করলাম, যে অসুস্থতায় তিনি ইন্তেকাল করেছিলেন। তখন আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন! আপনি নিজের সম্পর্কে কী অনুমান করছেন/ভাবছেন? ... হাদীসের বাকি অংশ রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23682)


23682 - حديث: لكأني أنظر إلى عليّ.
في: ترجمتها، عن علي.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমি যেন আলীর দিকে তাকিয়ে আছি।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23683)


23683 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتاها وهي في قُبة فقال:"ما أحسنها إن لم يكن فيها ميتة"، فجعلت أتتبعها.
أحمد: ثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن حبيب - يعني ابن أبي ثابت - عن رجل، عنها، بهذا.




হাবীব ইবনু আবী ছাবিত থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নিকট এলেন, যখন তিনি একটি তাঁবুর মধ্যে ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "তা কতই না সুন্দর, যদি না তার মধ্যে কোনো মৃত বস্তু (বা মৃত প্রাণীর চামড়া) থাকে।" [বর্ণনাকারী বলেন:] অতঃপর আমি সেগুলো খুঁজতে লাগলাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (23684)


23684 - حديث (مي خز كم حم) : تجهز رسول الله صلى الله عليه وسلم للحج، وأمر الناس أن يتجهزوا معه … الحديث.
مي في الحج: أنا أحمد بن خالد، ثنا محمد بن إسحاق، عن عيسى بن مَعْقِل ابن أبي مَعْقِل الأسدي، حدثني يوسف بن عبد الله بن سلام، عن جدته أم معْقِل، به.
خز في الزكاة: ثنا محمد بن إسماعيل بن سمرة الأَحْمَسي، ثنا المحاربي، عن محمد بن إسحاق، عن عيسى بن مَعْقِل بن أبي مَعْقِل الأسدي، به ليس في السماع. وفي الحج: عن محمد بن بَشَّار، عن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن إبراهيم بن مهاجر، عن أبي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث، قال: أرسل مروان إلى أم معْقل يسألها عن هذا الحديث، فحدثت أن زوجها جعل بَكراً في سبيل الله، وأنها أرادت العمرة، فسألت زوجها البكرَ فأبى، فأتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له، فأمره أن يعطيها، وقال:"إن الحج والعمرة في سبيل الله، وإن عمرة في رمضان تعدل حجة" أو "تجزئ حجة". ليس في السماع.
⦗ص: 315⦘ كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا إبراهيم بن مرزوق، ثنا وَهب بن جَرِير، ثنا شعبة، به. وعن أحمد بن جعفر القَطِيْعِي، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا محمد بن جعفر، به.
رواه أحمد، ولفظه. أنها قالت: يا رسول الله، إني أريد الحج، وجملي أعجف فما تأمرني؟ قال:"اعتمري في رمضان، فإن عمرة في رمضان تعدل حجة": ثنا رَوْح ومحمد بن مصعب، قالا: ثنا الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن أم مَعْقِل، بهذا. وعن يحيى بن سعيد وعبد الملك بن عمرو، عن هشام، ثنا يحيى، عن أبي سلمة، عن مَعْقِل بن أم مَعْقِل الأسدية، قال: أرادت أمي الحج … فذكر نحوه. وعن محمد بن جعفر وحجاج، عن شعبة، عن إبراهيم بن مهاجر، عن أبي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث، قال: أرسل مروان إلى أم مَعقِل يسألها عن هذا الحديث، فحدثته أن زوجها جعل بَكْراً في سبيل الله، وأنها أرادت العمرة، فسألت زوجها البَكر فأبى، فأتت النبي صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك له … الحديث. وعن ابن نمَير، عن محمد بن أبي إسماعيل، عن إبراهيم بن مهاجر، عن أبي بكر، عن معقل بن أبي مَعْقِل: أن أمّه أتت رسول الله صلى الله عليه وسلم … فذكر معناه. وعن عفان، عن أبي عَوَانة، كلاهما عن إبراهيم بن
⦗ص: 316⦘ مهاجر، عن أبي بكر، قال: أخبرني رسولُ مروان الذي أَرسلَ به إلى أم معقل قالت: خرج أبو مَعْقِل حاجاً مع رسول الله صلى الله عليه وسلم … فذكر معناه. وعن عبد الرزاق، عن مَعْمر، عن الزهري، عن أبي بكر، عن امرأة من بني أسد يقال لها: أمّ مَعْقِل، نحوه وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، عن يحيى بن عَباد، عن الحارث ابن أبي بكر بن عبد الرحمن، عن أبيه، قال: كنت فيمن ركب مع مروان إلى أمّ مَعقِل، قال: وكنت فيمن دخل عليها من الناس معه، وسمعها حين حدثت هذا الحديث. وعن يحيى بن آدم، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن الأسود، عن ابن أم مَعْقِل، عن أم مَعْقِل: أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال:"عمرة في رمضان تعدل حجة".




উম্মু মা'কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি হজ্জ করতে চাই, কিন্তু আমার উটটি দুর্বল (রোগা)। আপনি আমাকে কী নির্দেশ দেন? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তুমি রমজান মাসে উমরাহ করো। কারণ রমজানে উমরাহ করা একটি হজ্জের সমতুল্য।









ইতহাফুল মাহারাহ (23685)


23685 - حديث (كم حم) : دخل عليَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه علي، وهو ناقِهٌ من مرض، وفي البيت عِذق معلق … الحديث.
كم في الطب: ثنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه و [أبو] محمد بن موسى العدل، قالا: أنا علي بن الحسين بن الجُنَيْد، ثنا المعافَى بن سليمان، ثنا فلَيْح بن سليمان، عن أيوب بن عبد الرحمن بن صَعصَعة، عن يعقوب بن أبي يعقوب، عن أم المنذر، به. وعن أبي بكر بن إسحاق، ثنا أحمد بن سلمة، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا زيد ابن الحُبَاب، ثنا فلَيح، بهذا الإسناد نحوه، إلا أنه قال: عن أم مبشر. وفي الطب
⦗ص: 318⦘ الثاني: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب وعلي بن عبد الله العطار، قالا: ثنا العباس بن محمد الدُّوري، ثنا يونس بن محمد المؤدب، ثنا فُلَيْح بن سليمان، به.
رواه أحمد: عن أبي عامر ويونس وسُريج، عن فُلَيْح، عن أيوب بن عبد الرحمن ابن صَعْصَعَة، عن يعقوب بن أبي يعقوب، عنها، به.
⦗ص: 319⦘ مسند أم هانئ بنت أبي طالب، أخت عليّ
واسمها فاختة.




উম্মে হানী বিনতে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার নিকট প্রবেশ করলেন, তাঁর সাথে আলীও ছিলেন। তিনি (আলী) তখন রোগ থেকে সদ্য আরোগ্য লাভ করছিলেন, আর ঘরে একটি ঝুলন্ত খেজুরের ছড়া ছিল... (বাকি অংশ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23686)


23686 - حديث (خز عه كم حم عم ش) : حفظت (ق وَالْقُرْآَنِ الْمَجِيدِ) من فِيْ رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقرؤها كلّ جمعة على المنبر، إذا خطب الناس.
خز في الجمعة: ثنا يوسف بن موسى، ثنا جَرير، عن محمد بن إسحاق، عن عبد الله بن أبي بكر، عن يحيى بن عبد الله - هو ابن عبد الرحمن بن أسعد بن زرارة - عنها، بهذا. وعن بُنْدار، عن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن خُبيب ابن عبد الرحمن، عن عبد الله بن محمد بن مَعْن، عن بنت حارثة بن النعمان، به.
⦗ص: 321⦘ عه فيه: عن يوسف، عن حجاج. وعن الدوري، عن شَبَابة. وعن أبي داود، عن أبي عتاب، كلهم عن شعبة، به. وعن إسماعيل القاضي، عن ابن أبي أُويس، حدثني أخي، عن سليمان بن بلال، عن يحيى بن سعيد، عن عَمْرة، عن أخت لعمرة، به. وعن أبي داود، عن محمود بن خالد، عن مروان، عن سليمان، به.
وعن أبي داود، ثنا ابن السرح، ثنا ابن وهب، عن يحيى بن أيوب، عن يحيى بن سعيد، بمعناه. وعن أبي الأزهر، عن وَهب بن جَرير، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، به ولم يقِمْ إسناده.
كم فيه: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا محمد بن أيوب، ثنا يحيى بن المغيرة، ثنا جَرير، به. وعن عبد الرحمن بن الحسن، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا آدم بن أبي إياس، ثنا شعبة. وعن القَطيعي، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا محمد بن جعفر، به.
رواه أحمد: ثنا سفيان بن عيينة، عن محمد بن عبد الرحمن بن أسعد ابن زرارة ابن أخي عَمرة - سمعته منه قبل أن يجيء الزهري - عن امرأة من الأنصار، بهذا. وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، عن عبد الله بن
⦗ص: 322⦘ أبىِ بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن يحيى بن عبد الله بن عبد الرحمن بن أسعد بن زرارة، عن أم هشام، نحوه. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن خبيب ابن عبد الرحمن، عن عبد الله بن محمد بن مَعْن، عن ابنة حارثة بن النعمان، نحوه. وعن الحكم بن موسى - قال عبد الله وسمعته أنا من الحكم - عن عبد الرحمن بن أبي الرجال، عن يحيى بن سعيد، عن عمرة، عنها، نحوه.




উম্মে হিশাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মুখ থেকে (সূরা) ক্বাফ, ওয়াল-কুরআনিল মাজীদ মুখস্থ করেছিলাম। তিনি প্রতি জুম'আর দিনে মিম্বরে দাঁড়িয়ে যখন লোকজনকে খুতবা দিতেন, তখন তা পাঠ করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23687)


23687 - حديث (جا خز قط كم حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم أذن لها أن يؤذَّن لها ويُقام، وتؤمّ نساءها.
وفي حديث وكيع قصة.
جا في الصلاة. ثنا محمد بن إسماعيل الأحْمَسي، ثنا وكيع، عن الوليد بن عبد الله بن جميع، (عن جدته. وعن ابن خلاد، عن أم ورقة، نحوه.
خز في الإمامة: عن نصر بن علي، عن عبد الله بن داود، عن الوليد بن جميع) عن ليلى بنت مالك، عن أبيها. وعن عبد الرحمن بن خلاد، عن أم ورقة، به.
قط في الصلاة: ثنا أحمد بن العباس البَغَوي، ثنا عمر بن شَبَّة، ثنا أبو أحمد الزُبَيْري، ثنا الوليد بن جمَيع، به. وعن أبي بكر النيسابوري، عن أحمد بن منصور، عن أبي أحمد الزبيري، به.
⦗ص: 324⦘ كم فيه: أنا محمد بن عبد الله الصفار، ثنا أحمد بن يونس الضَّبِّي، ثنا عبد الله ابن داود، به. لكن لم يقل:"عن أبيها" وقال. هذه سنة غريبة لا أعرف في الباب غيرها.
رواه أحمد: ثنا أبو نعيم، ثنا الوليد، حدثتني جدتي، عن أم ورقة بنت عبد الله ابن الحارث الأنصارية، وكانت قد جمعت القرآن، وكان النبي صلى الله عليه وسلم قد أمرها أن تؤمّ أهل دارها، وكان لها مُؤذِّن، وكانت تؤمُّ أهل دارها.




উম্মে ওয়ারা‌কাহ বিনতে আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস আল-আনসারিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি কুরআন সংকলন করেছিলেন (বা মুখস্থ করেছিলেন)। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে অনুমতি দিয়েছিলেন যে, তাঁর জন্য যেন আযান দেওয়া হয়, ইকামত দেওয়া হয় এবং তিনি যেন তাঁর মহিলাদের ইমামতি করেন। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে তাঁর বাড়ির লোকদের ইমামতি করতে নির্দেশ দিয়েছিলেন। তাঁর জন্য একজন মুয়াজ্জিনও ছিল এবং তিনি তাঁর বাড়ির লোকদের ইমামতি করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23688)


23688 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يزورها كل جمعة، وأنها قالت يوم بدر: يا نبي الله أتأذن لي فأخرج معك؛ أمرِّض مرضاكم، وأداوي جرحاكم … الحديث.
أحمد: ثنا أبو نعيم، ثنا الوليد بن عبد الله بن جُمَيْع، حدثني عبد الرحمن بن خلاد الأنصاري وجدتي، عن أم ورقة، به، وفيه قصة موتها، وصلب عمر مَنْ قتلها.
⦗ص: 325⦘[المبهمات من النساء الصحابيات]
بنت سعيد بن زيد
اسمها أسماء، تقدمت.
⦗ص: 326⦘ عمّة حُصين بن مِحْصَن




উম্মু ওয়ারাকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রতি জুমু'আয় তাঁকে যিয়ারত করতেন। আর বদরের দিন তিনি বললেন: হে আল্লাহর নবী! আপনি কি আমাকে অনুমতি দেবেন যে আমি আপনার সাথে বের হই? আমি আপনাদের অসুস্থদের সেবা করব এবং আহতদের চিকিৎসা করব।









ইতহাফুল মাহারাহ (23689)


23689 - حديث (كم حم) : أتت النبي صلى الله عليه وسلم في بعض الحاجة، فقال:"أذات بعل أنت؟ " قلت: نعم. قال:"كيف أنت له؟ " … الحديث.
كم في النكاح: أخبرني أبو بكر بن إسحاق، ثنا بِشْر بن موسى، ثنا الحُمَيْدي، ثنا سفيان، عن يحيى بن سعيد، عن بُشَير بن يَسار، عن حُصين بن مِحْصَن، حدثتني عمتي، به. وقال: صحيح. وهكذا رواه حماد بن زيد ومالك والدراوردي.
رواه أحمد: عن يزيد بن هارون ويحيى بن سعيد ويعلى بن عبيد، ثلاثتهم عن يحيى بن سعيد الأنصاري، به.




হুসাইন ইবনে মিহসানের ফুফু (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কোনো এক প্রয়োজনে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তখন তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি বিবাহিতা?" আমি বললাম: "হ্যাঁ।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি তার (স্বামীর) প্রতি কেমন?" ... (বাকি হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (23690)


23690 - حديث (طح) : طح في الطلاق: ثنا ربيع المؤذن، ثنا أسد بن موسى، ثنا ابن لهيعة، ثنا أبو الزبير، سمعت جابرا يقول: أخبرتني خالتي أنها طُلقت البتة، فأرادت أن تجدَّ نخلها، فزجرها رجال أن تخرج، فأتت النبي صلى الله عليه وسلم فقال:"بَلَى فَجُدِّي نخلك، فإنك عسى أن تَصدّقي وتفعلي معروفاً".
روي عن جابر نفسه، وقد مضى في: ابن جريج، عن أبي الزبير، عنه.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার খালা আমাকে জানিয়েছিলেন যে তাকে 'তালাকে বাত্তাহ' (চূড়ান্ত তালাক) দেওয়া হয়েছে। এরপর তিনি তাঁর খেজুর গাছের ফল পাড়তে চাইলেন। কিন্তু কিছু লোক তাকে (ঘর থেকে) বাইরে যেতে নিষেধ করল। তখন তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তিনি (নবী) বললেন: "হ্যাঁ, তুমি তোমার খেজুরের ফল পাড়ো, কারণ হতে পারে তুমি সাদাকাহ করবে এবং ভালো কাজ করবে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (23691)


23691 - حديث (كم) : لقد أقرأنا رسول الله صلى الله عليه وسلم آية الرجم … الحديث.
كم في الحدود: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، أنا ابن وهب، أخبرني الليث بن سعد، عن سعيد بن أبي هِلَال، عن مروان بن عثمان، عن أبي أُمامة بن سهل بن حنيف، عن خالته، به. وقال: صحيح الإسناد.




আবু উমামা ইবনে সাহল ইবনে হুনাইফ থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর খালা থেকে বর্ণনা করেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে রজমের আয়াত পাঠ করিয়েছিলেন... [অবশিষ্ট হাদীস]।









ইতহাফুল মাহারাহ (23692)


23692 - حديث (كم) : لما ولد محمد بن طلحة، أتينا به النبي صلى الله عليه وسلم … الحديث.
كم في المناقب: أنا أبو العباس المحبوبي، ثنا سعيد بن مسعود، ثنا يزيد بن هارون، ثنا أبو شيبة، عن محمد بن عبد الرحمن مولى آل طلحة، عن عيسى بن طلحة، عنها، به.
⦗ص: 330⦘ والده كريب بن سليم، وكانت زوجة الزبير




মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুর রহমান মাওলা আলে তালহা থেকে বর্ণিত, তিনি ঈসা ইবনু তালহা থেকে, তিনি তাঁর (একজন সাহাবিয়াহ) থেকে বর্ণনা করেন যে: যখন মুহাম্মাদ ইবনু তালহা জন্মগ্রহণ করলেন, আমরা তাকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম... পুরো হাদীসটি।

(আল-হাকিমের মানাকিব অধ্যায়ে: আবুল আব্বাস আল-মাহবূবী আমার নিকট, সাঈদ ইবনু মাসঊদ আমাদের নিকট, ইয়াযীদ ইবনু হারূন আমাদের নিকট, আবূ শাইবা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুর রহমান মাওলা আলে তালহা থেকে, তিনি ঈসা ইবনু তালহা থেকে, তিনি তাঁর থেকে, এর দ্বারা বর্ণনা করেছেন। আর [সেই সাহাবিয়াহর] পিতা হলেন কুরাইব ইবনু সুলাইম, এবং তিনি ছিলেন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী।)









ইতহাফুল মাহারাহ (23693)


23693 - حديث (كم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا حُمَّ الزبير، يأمرنا أن نبَرِّد الماء ثم نحدره عليه.
كم في الطب: ثنا أبو عبد الله الحافظ، ثنا حامد بن أبي حامد، ثنا إسحاق بن سليمان، ثنا الجراح بن الضحاك، عن كُرَيب بن سليم، عن أمّه امرأة الزبير، بهذا.
⦗ص: 331⦘ مسند جدة عبد الرحمن بن بُجَيْد




যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জ্বর আসত, তখন তিনি আমাদেরকে পানি ঠাণ্ডা করতে এবং এরপর তা তাঁর (যুবাইরের) উপর ঢেলে দিতে নির্দেশ দিতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23694)


23694 - حديث (خز حم) :"لا تردي سائلك، ولو بظلف … " الحديث، وفيه قصة.
خز في الزكاة: ثنا عبد الله بن سعيد الأشجّ، ثنا أبو خالد الأحمر، ثنا منصور بن حيان، عن ابن بجاد، عن جدته، به. وعن هارون بن إسحاق، عن أبي خالد، به. وعن الربيع، عن شعيب بن الليث، عن الليث بن سعد، عن سعيد بن أبي سعيد، عن عبد الرحمن أخي بني حارثة، عن جدته أنها حدثته، بمعناه.
⦗ص: 332⦘ أخت عَمرة
في ترجمة: أم هشام.
⦗ص: 333⦘ أم حميد بن عبد الرحمن وهي أم كلثوم بنت عقبة




উম্মে কুলসুম বিনতে উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: তোমার নিকট সাহায্যপ্রার্থীকে ফিরিয়ে দিও না, যদিও তা একটি ক্ষুর (পশুর পায়ের অস্থি) দিয়ে হয়...। এই হাদীসে একটি ঘটনা রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23695)


23695 - حديث (طح) : طح في الصلاة: ثنا علي بن معبد، ثنا حجاج بن محمد، قال ابن جريج: أخبرني عبد الملك بن عبد الرحمن، عن أمّه أم حميد بنت عبد الرحمن، في قول الله عز وجل: (وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى) قالت: كنا نقرؤها على الحرف الأول، على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم (حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وصلاة العصر) .




উম্মে হুমাইদ বিনতে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী (وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى) সম্পর্কে তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুগে এটিকে প্রথম কিরাত অনুযায়ী এভাবে পড়তাম: (তোমরা সালাতসমূহ, মধ্যবর্তী সালাত [আস-সালাত আল-উসতা] এবং আসরের সালাতের প্রতি যত্নবান হও)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23696)


23696 - حديث (جا) : أنها سألت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت: إن لنا طرقاً منتنة فَتُمطَر؟ فقال:"أليس بعدها طريق أطيب منها؟ ".
جا في آخر الطهارة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا أبو داود، ثنا زهير وشريك، عن عبد الله بن عيسى بن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن موسى بن عبد الله بن يزيد، عنها، بهذا. أخرجه عقب حديث أم سلمة.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করে বললেন: ‘আমাদের এমন কিছু রাস্তা আছে যা দুর্গন্ধযুক্ত থাকে এবং তাতে বৃষ্টি হয়। [আমাদের করণীয় কী?]' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘তারপরে কি তার চেয়ে উত্তম কোনো পথ নেই?’









ইতহাফুল মাহারাহ (23697)


23697 - حديث (كم) : اجتمع نساء من نساء المؤمنين عند عائشة، فقالت امرأة منهن: والله لا يعذبني الله أبداً، أنا بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على أن لا أشرك بالله شيئاً … الحديث، وفيه: أنها أتيت في منامها فقيل لها: أنت المتألية على الله، فكيف بقولك فيما لا يعنيك ومنعك ما لا يغنيك!.
كم في التعبير: أنا أبو العباس محمد بن أحمد بن محبوب، ثنا أبو عيسى الترمذي، ثنا سهل بن إبراهيم، ثنا مسعدة بن اليسع، عى محمد بن عمرو بن علقمة، عن يحيى بن عبد الرحمن بن حاطب … فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিন মহিলাদের একটি দল তাঁর নিকট একত্রিত হলো। তাদের মধ্যে একজন মহিলা বললো: আল্লাহর কসম, আল্লাহ আমাকে কখনোই শাস্তি দেবেন না। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এই মর্মে বাইয়াত (শপথ) গ্রহণ করেছি যে আমি আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করব না। ... হাদীসটি (আরো দীর্ঘ), এবং তাতে এসেছে: তাকে তার স্বপ্নে আনা হলো এবং তাকে বলা হলো: তুমি আল্লাহর ব্যাপারে দৃঢ় শপথকারী (المتألية)। তাহলে তোমার সেই অনর্থক কথাগুলোর (যা তোমার জন্য অপ্রয়োজনীয়) কী হবে, আর তোমার সেই জিনিসটি আটকে রাখার কী হবে, যা তোমাকে স্বাবলম্বী করে না!









ইতহাফুল মাহারাহ (23698)


23698 - حديث في السعي.
في ترجمة: حبيبة بنت أبي تَجْراة
⦗ص: 337⦘ إحدى نسوة النبي صلى الله عليه وسلم
أظنها حفصة.




২৩৬৯৮ - সাঈ (সাফা-মারওয়ার মধ্যবর্তী দৌড়) সম্পর্কিত একটি হাদীস। [রাবী] হাবীবাহ বিনত আবি তাজরাআর জীবনী প্রসঙ্গে: [পৃষ্ঠা: ৩৩৭] তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর অন্যতম স্ত্রী। আমার ধারণা, তিনি হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23699)


23699 - حديث (عه) : أن رجلاً سأل ابن عمر: ما يقتل المحرم من الدواب؟
فقال: أخبرتني إحدى نسوة رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه أمر بقتل الفأرة والعقرب … الحديث.
عه في الحج: ثنا الصغاني، ثنا أحمد بن يونس، ثنا زهير، أنا زيد بن جبير.
رواه نافع عن ابن عمر فلم يذكر أحداً. ورواه سالم بن عبد الله، عن أبيه، عن حفصة، وقد مضى.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: ইহরামকারী (মুহরিম) কোন কোন প্রাণী হত্যা করতে পারে? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রীদের মধ্যে একজন আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি ইঁদুর এবং বিচ্ছু হত্যার নির্দেশ দিয়েছেন। (পূর্ণাঙ্গ হাদীসটি...)









ইতহাফুল মাহারাহ (23700)


23700 - حديث (طح حم) : أرسل رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى عثمان بن طلحة، فقال:"إني كنت رأيت قرني الكبش حين دخلت البيت، فنسيت أن آمرك أن تخمِّرهما … " الحديث.
طح في الصلاة: ثنا يونس، ثنا سفيان، عن منصور بن صفيّة، عن صفيّة بنت شيبة، أخبرتني امرأة من بني سليم ولدت عامة أهل دارنا … فذكره.
قلت: قال ابن عساكر: هي أم عثمان بن طلحة، وقد تقدم في مسند عثمان ابن طلحة.

في مسند: عثمان بن أبي العاص
‌-




উসমান ইবনে তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নিকট (দূত) পাঠালেন এবং বললেন, "আমি যখন বায়তুল্লাহতে (কাবাঘরে) প্রবেশ করেছিলাম, তখন আমি মেষের দুটি শিং দেখতে পেয়েছিলাম, কিন্তু আমি তোমাকে সে দুটি ঢেকে রাখার নির্দেশ দিতে ভুলে গিয়েছিলাম..." (সম্পূর্ণ হাদীস)।