হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (23695)


23695 - حديث (طح) : طح في الصلاة: ثنا علي بن معبد، ثنا حجاج بن محمد، قال ابن جريج: أخبرني عبد الملك بن عبد الرحمن، عن أمّه أم حميد بنت عبد الرحمن، في قول الله عز وجل: (وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى) قالت: كنا نقرؤها على الحرف الأول، على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم (حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وصلاة العصر) .




উম্মে হুমাইদ বিনতে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী (وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى) সম্পর্কে তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুগে এটিকে প্রথম কিরাত অনুযায়ী এভাবে পড়তাম: (তোমরা সালাতসমূহ, মধ্যবর্তী সালাত [আস-সালাত আল-উসতা] এবং আসরের সালাতের প্রতি যত্নবান হও)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23696)


23696 - حديث (جا) : أنها سألت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت: إن لنا طرقاً منتنة فَتُمطَر؟ فقال:"أليس بعدها طريق أطيب منها؟ ".
جا في آخر الطهارة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا أبو داود، ثنا زهير وشريك، عن عبد الله بن عيسى بن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن موسى بن عبد الله بن يزيد، عنها، بهذا. أخرجه عقب حديث أم سلمة.




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করে বললেন: ‘আমাদের এমন কিছু রাস্তা আছে যা দুর্গন্ধযুক্ত থাকে এবং তাতে বৃষ্টি হয়। [আমাদের করণীয় কী?]' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘তারপরে কি তার চেয়ে উত্তম কোনো পথ নেই?’









ইতহাফুল মাহারাহ (23697)


23697 - حديث (كم) : اجتمع نساء من نساء المؤمنين عند عائشة، فقالت امرأة منهن: والله لا يعذبني الله أبداً، أنا بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على أن لا أشرك بالله شيئاً … الحديث، وفيه: أنها أتيت في منامها فقيل لها: أنت المتألية على الله، فكيف بقولك فيما لا يعنيك ومنعك ما لا يغنيك!.
كم في التعبير: أنا أبو العباس محمد بن أحمد بن محبوب، ثنا أبو عيسى الترمذي، ثنا سهل بن إبراهيم، ثنا مسعدة بن اليسع، عى محمد بن عمرو بن علقمة، عن يحيى بن عبد الرحمن بن حاطب … فذكره.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুমিন মহিলাদের একটি দল তাঁর নিকট একত্রিত হলো। তাদের মধ্যে একজন মহিলা বললো: আল্লাহর কসম, আল্লাহ আমাকে কখনোই শাস্তি দেবেন না। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এই মর্মে বাইয়াত (শপথ) গ্রহণ করেছি যে আমি আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করব না। ... হাদীসটি (আরো দীর্ঘ), এবং তাতে এসেছে: তাকে তার স্বপ্নে আনা হলো এবং তাকে বলা হলো: তুমি আল্লাহর ব্যাপারে দৃঢ় শপথকারী (المتألية)। তাহলে তোমার সেই অনর্থক কথাগুলোর (যা তোমার জন্য অপ্রয়োজনীয়) কী হবে, আর তোমার সেই জিনিসটি আটকে রাখার কী হবে, যা তোমাকে স্বাবলম্বী করে না!









ইতহাফুল মাহারাহ (23698)


23698 - حديث في السعي.
في ترجمة: حبيبة بنت أبي تَجْراة
⦗ص: 337⦘ إحدى نسوة النبي صلى الله عليه وسلم
أظنها حفصة.




২৩৬৯৮ - সাঈ (সাফা-মারওয়ার মধ্যবর্তী দৌড়) সম্পর্কিত একটি হাদীস। [রাবী] হাবীবাহ বিনত আবি তাজরাআর জীবনী প্রসঙ্গে: [পৃষ্ঠা: ৩৩৭] তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর অন্যতম স্ত্রী। আমার ধারণা, তিনি হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23699)


23699 - حديث (عه) : أن رجلاً سأل ابن عمر: ما يقتل المحرم من الدواب؟
فقال: أخبرتني إحدى نسوة رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه أمر بقتل الفأرة والعقرب … الحديث.
عه في الحج: ثنا الصغاني، ثنا أحمد بن يونس، ثنا زهير، أنا زيد بن جبير.
رواه نافع عن ابن عمر فلم يذكر أحداً. ورواه سالم بن عبد الله، عن أبيه، عن حفصة، وقد مضى.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: ইহরামকারী (মুহরিম) কোন কোন প্রাণী হত্যা করতে পারে? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রীদের মধ্যে একজন আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি ইঁদুর এবং বিচ্ছু হত্যার নির্দেশ দিয়েছেন। (পূর্ণাঙ্গ হাদীসটি...)









ইতহাফুল মাহারাহ (23700)


23700 - حديث (طح حم) : أرسل رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى عثمان بن طلحة، فقال:"إني كنت رأيت قرني الكبش حين دخلت البيت، فنسيت أن آمرك أن تخمِّرهما … " الحديث.
طح في الصلاة: ثنا يونس، ثنا سفيان، عن منصور بن صفيّة، عن صفيّة بنت شيبة، أخبرتني امرأة من بني سليم ولدت عامة أهل دارنا … فذكره.
قلت: قال ابن عساكر: هي أم عثمان بن طلحة، وقد تقدم في مسند عثمان ابن طلحة.

في مسند: عثمان بن أبي العاص
‌-




উসমান ইবনে তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নিকট (দূত) পাঠালেন এবং বললেন, "আমি যখন বায়তুল্লাহতে (কাবাঘরে) প্রবেশ করেছিলাম, তখন আমি মেষের দুটি শিং দেখতে পেয়েছিলাম, কিন্তু আমি তোমাকে সে দুটি ঢেকে রাখার নির্দেশ দিতে ভুলে গিয়েছিলাম..." (সম্পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23701)


23701 - حديث (كم) : دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم على عائشة، أو على بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم، وأنا عنده، فقال:"إذا ظهر السوء فلم ينهوا عنه، أنزل الله بهم بأسه … " الحديث.
كم في الفتن: أخبرني الحسن بن حليم، ثنا أبو الموَجَّه، أنا عبدان، أنا عبد الله، أنا سفيان، عن جامع بن أبي راشد، عن منذر الثوري، عن الحسن، عنها، به.
وهو في مسند أم سلمة، في ترجمة: امرأة، عنها.
⦗ص: 341⦘ أخت حذيفة
اسمها فاطمة بنت اليمان.
⦗ص: 342⦘ زوج النبي صلى الله عليه وسلم
أظنها أم سلمة.




উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলেন, অথবা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো এক স্ত্রীর নিকট, আর আমি তখন তাঁর নিকটেই ছিলাম। তিনি বললেন: "যখন মন্দ কাজ প্রকাশ পাবে কিন্তু লোকেরা তা প্রতিহত করবে না, তখন আল্লাহ তাদের উপর তাঁর কঠোর শাস্তি নাযিল করবেন..."









ইতহাফুল মাহারাহ (23702)


23702 - حديث (حب) : أن أم سلَيْم الأنصارية - وهي أم أنس بن مالك - قالت: يا رسول الله إن الله لا يستحيي من الحق، أرأيت إذا رأت المرأة في النوم ما يرى الرجل، أتغتسل أم لا؟ … الحديث.
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا ابن قتيبة، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب، أنا يونس، عن ابن شهاب، حدثني عروة بن الزبير، عنها، به.

في مسند: أم سلَيْم.

وهما ابنتا أسعد بن زُرَارة.




উম্মু সুলাইম আনসারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি আনাস ইবনু মালিকের মাতা, তিনি বলেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! নিশ্চয়ই আল্লাহ সত্যের ব্যাপারে লজ্জাবোধ করেন না। আপনি বলুন, যদি কোনো নারী স্বপ্নে এমন কিছু দেখে যা পুরুষেরা দেখে (বীর্যপাত হয়), তাহলে কি সে গোসল করবে, নাকি করবে না? ... (সম্পূর্ণ হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23703)


23703 - حديث (كم) : كان أبوهما أوصى بهما إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فحلاهما رِعاثا من ذهب … الحديث.
كم في المناقب أنا أبو إسحاق المزكي وأبو الحسين بن يعقوب، قالا: ثنا محمد ابن إسحاق، ثنا قتيبة، ثنا حاتم بن إسماعيل، عن محمد بن عمارة، عن زينب بنت نبيط، به.
⦗ص: 345⦘ مريم بنت إياس بن البكير، عن بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم
وأظنها زينب.




মারইয়াম বিনতে ইয়াস ইবন আল-বুকাইর থেকে বর্ণিত, (নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো কোনো স্ত্রী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে, আর আমার ধারণা তিনি ছিলেন যাইনাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)): তাদের পিতা তাদের দু'জনকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ন্যস্ত করেছিলেন (ওসিয়ত করেছিলেন), অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দু'জনকে স্বর্ণের দুল দ্বারা অলংকৃত করেছিলেন। ... হাদীসটি। (এই হাদিসটি ইমাম হাকিমের আল-মুস্তাদরাক ফীল মানাকিব গ্রন্থে সংকলিত, যার সনদ হলো: আবু ইসহাক আল-মুযাক্কী, আবুল হুসাইন ইবনু ইয়াকূব, মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক, কুতাইবা, হাতেম ইবনু ইসমাঈল, মুহাম্মাদ ইবনু ইমারাহ এবং যাইনাব বিনতে নুবাইত পর্যন্ত পৌঁছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23704)


23704 - حديث (كم حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها فقال:"عندك ذريرة"؟
فقالت: نعم، فدعا بها فوضعها على بثرة بين إصبعين من أصابع رجله، فقال:"اللهم مطفئ الكبير، ومكبِّر الصغير، أطفها عني" فطفئت.
كم في الطب: ثنا أبو بكر إسماعيل بن محمد بن إسماعيل بالرَّي، ثنا محمد بن الفَرَج، ثنا حجاج بن محمد، عن ابن جُرَيج، حدثني عمرو بن يحيى بن عمارة بن أبي حسن، حدثتني مريم بنت إياس بن البكير، عن بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم وأظنها زينب - بهذا.
رواه أحمد: ثنا رَوْح، ثنا ابن جُرَيج، به.
⦗ص: 346⦘ أمهات المؤمنين، ولم يُسَمَّيْن




যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: "তোমার কাছে কি যরীরাহ (সুগন্ধি) আছে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" অতঃপর তিনি তা চাইলেন এবং তাঁর পায়ের আঙ্গুলগুলোর মধ্যে দু'আঙ্গুলের মাঝখানে থাকা একটি ফোঁড়ার ওপর তা রাখলেন, এরপর বললেন: "হে আল্লাহ, যিনি বড়কে নিভিয়ে দেন এবং ছোটকে বড় করে দেন, এটিকে আমার থেকে নিভিয়ে দিন (দূর করে দিন)।" অতঃপর তা নিভে গেল (উপশম হলো)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23705)


23705 - حديث (خز كم) : إن الله عز وجل دَلَّ نبيه على دليل، فقال لهن:"ادْلُلْنني على ما دلَّ الله عليه نبيه" فقلن: إنَّ الله دلَّ نبيه على قيام الليل.
خز في الصلاة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا أبو المغيرة، ثنا أبو بكر بن أبي مريم، حدثني عبد الله - قال محمد بن يحيى: هو ابن أبي قيس - عن أمهات المؤمنين، أنهن حدثنه بذلك. ليس في سماعنا.
كم في التطوع: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى، ثنا أبي، به.
قلت رُوي عن عبد الله بن أبي قيس، عن عائشة، معناه.




উম্মাহাতুল মু'মিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল তাঁর নবীকে একটি প্রমাণের (বা পথের) দিকে পথ দেখিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের (স্ত্রীদের) বললেন: "আল্লাহ তাঁর নবীকে যে বিষয়ের দিকে পথ দেখিয়েছেন, তোমরা আমাকে সেটির দিকে পথ দেখাও।" তখন তারা বলল: নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর নবীকে রাতের সালাত (কিয়ামুল লাইল)-এর দিকে পথ দেখিয়েছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23706)


23706 - حديث: أبى سائر أزواج النبي صلى الله عليه وسلم أن يدخل عليهن أحد بتلك الرضاعة.
في ترجمة: الزهري، عن عروة، عن عائشة.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অন্যান্য স্ত্রীগণ সেই দুধ পানের (সম্পর্কের) কারণে তাদের নিকট কারও প্রবেশ করাকে প্রত্যাখ্যান করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23707)


23707 - حديث (حب) : أن سبيعة الأسلمية وضعت بعد وفاة زوجها بأربعين ليلة، فزوجها رسول الله صلى الله عليه وسلم.
حب في الرابع والثلاثين من الخامس: أنا عبد الله بن محمد بن سَلْم، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا الأوزاعي، حدثني يحيى، عن أبي سلمة، قال: سئل ابن عباس عن امرأة وضعت بعد وفاة زوجها، فقال: آخر الأجلين، فقلت أنا: قال الله: (وَأُولَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ) ، فقال أبو هريرة: أنا مع ابن أخي، فأرسل ابن عباس كُرَيبا لأزواج النبي صلى الله عليه وسلم … فذكر الحديث.




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুবাইয়া আল-আসলামিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর স্বামীর মৃত্যুর চল্লিশ দিন পর সন্তান প্রসব করেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বিবাহ দেন। [এবং সূত্রে বর্ণিত:] আবু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন এক মহিলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যিনি তাঁর স্বামীর মৃত্যুর পর সন্তান প্রসব করেছেন। তিনি বললেন: (ইদ্দতের সময়কাল হলো) দুটি নির্ধারিত সময়ের মধ্যে যেটি পরে আসবে। তখন আমি বললাম: আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: "গর্ভবর্তী নারীদের ইদ্দতকাল হলো তাদের গর্ভ প্রসব করা।" (সূরা তালাক, ৬৫:৪) তখন আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি আমার ভাতিজার (আবু সালামার) সাথে একমত। এরপর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের কাছে কুরাইবকে পাঠালেন... এরপর তিনি পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23708)


23708 - حديث (عه حم) : عه في الطب: ثنا أخي محمد، ثنا عبد الله بن هاشم، ثنا يحيى بن سعد. وثنا عباس بن مردويه المكي بمصر، ثنا إبراهيم بن حمزة، قال: أنا عبد العزيز بن محمد، قالا: أنا عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن صفية بنت أبي عبيد، عن بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"من أتى عرافاً، فسأله عن شيء، لم تقبل له صلاة أربعين ليلة".
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله، به.




নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো এক সহধর্মিণী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো গণকের কাছে যায় এবং তাকে কোনো বিষয়ে জিজ্ঞাসা করে, তার চল্লিশ রাতের সালাত কবুল করা হয় না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23709)


23709 - حديث: الرضاعة من قِبَل الرجل لا تحرم شيئاً.
في ترجمة: زينب بنت أبي سَلَمة، عن الصحابة.




যায়নাব বিনত আবী সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: পুরুষের পক্ষ থেকে (প্রাপ্ত) দুধপান কোনো কিছুকে হারাম করে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23710)


23710 - حديث (طح) : المتوفى عنها زوجها.
في مسندة حفصة.
⦗ص: 349⦘ إحدى نسوة النبي صلى الله عليه وسلم -




হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে একজন। স্বামীর মৃত্যু বরণকারী নারী (বিধবা) সংক্রান্ত হাদীসটি তাঁর মুসনাদে (সংকলিত) রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23711)


23711 - حديث (طح حم) : طح في الحج: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا الحجاج، ثنا أبو عوانة، ثنا زيد بن جُبَيْر: أن رجلاً سأل ابن عمر عما يقتل المحرم؟ فقال: أخبرتني إحدى نسوة النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يأمر بقتل خمس من الدواب … الحديث.
رواه سالم عن أبيه، عن حفصة، وقد مضى.
رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا أبو عوانة، به. وعن سُرَيج، عن أبي عوانة، به.

تقدم حديثها في ترجمة: ثُمَامة بن حَزْن، عن عائشة.
⦗ص: 351⦘ جدة حَشْرَح بن زياد




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল যে ইহরামকারী (মুহরিম) কী হত্যা করতে পারে? তিনি বললেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্ত্রীদের মধ্যে একজন আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঁচ প্রকারের প্রাণী হত্যা করার নির্দেশ দিতেন...। (সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করা হলো না)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23712)


23712 - حديث (حم) : خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزاة خيبر … الحديث.
وفيه: فلما فتح الله عليه خيبر أخرج لنا منها سهاماً كسهام الرجال.
أحمد: عن حسن بن موسى وعبد الصمد بن عبد الوارث، عن رافع بن سلمة الأشجعي، عنه، به.
⦗ص: 352⦘ عمة خبيب بن عبد الرحمن
هي أُنَيسة، تقدمت

الحديث في: ترجمتها، عن أبيها سعيد بن زيد، من رواية أبي مَعْشر.




সাঈদ বিন যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে খাইবারের যুদ্ধে বের হয়েছিলাম... এবং এতে (আরো) রয়েছে: অতঃপর যখন আল্লাহ তাঁর (রাসূলুল্লাহর) জন্য খাইবারে বিজয় দান করলেন, তখন তিনি আমাদেরকে সেখান থেকে পুরুষদের অংশের মতোই অংশ দিয়েছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23713)


23713 - حديث (حم) :"إنَّ الرجلَ لَيَدْنُو من الجنة، حتى ما يكون بينه وبينها إلا قِيد ذراع، فيتكلم بالكلمة، فيتباعد منها أبعد من صنعاء".
أحمد: ثنا ابن أبي عَدِي، عن محمد بن إسحاق، عنه، بهذا.
⦗ص: 355⦘ أم سليمان بن عمرو بن الأحوص
تقدمت في الكنى، وهي أيضاً أم جندب.
‌-




উম্মে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি জান্নাতের এত কাছাকাছি পৌঁছে যায় যে, তার ও জান্নাতের মাঝে এক হাত পরিমাণ দূরত্বও থাকে না। এরপর সে একটি (মন্দ) কথা বলে ফেলে, ফলে সে সান‘আ (শহর) থেকেও অধিক দূরে সরে যায়।









ইতহাফুল মাহারাহ (23714)


23714 - حديث (حم) : أنها كانت تسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول عند طلوع الفجر:"اللهم إني أعوذ بك من عذاب القبر، ومن فتنة القبر".
أحمد. ثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، ثنا سعيد بن أبي أيوب، حدثني أبو عيسى الخراساني، عن عبد الله بن القاسم، عنها، به.




আব্দুল্লাহ ইবনুল কাসিম থেকে বর্ণিত, তিনি (ঐ সাহাবিয়্যাহ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ফজরের উদয়ের সময় বলতে শুনতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট কবরের আযাব এবং কবরের ফিতনা থেকে আশ্রয় চাই।"