ইতহাফুল মাহারাহ
23715 - حديث (حم) : دخل عليَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأنا آكل بشمالي … الحديث.
أحمد: ثنا إسماعيل، ثنا حسين بن ذكوان، عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عن عبد الله بن محمد، عن امرأة منهم، به.
23716: حديث (حم) : خرج خَبَّاب في سريّة، وكان النبي صلى الله عليه وسلم يتعاهدنا حتى كان يحلب عنزاً لنا في جفنة … الحديث.
أحمد: عن وكيع، عن الأعمش. وعن خَلَف بن الوليد، عن إسرائيل، كلاهما عن أبي إسحاق، عن عبد الرحمن بن زيد الفَايِشي، عنها، به. في رواية [خَلَف] : عبد الرحمن بن مالك الأحمسي، به.
⦗ص: 359⦘ أم عبد الرحمن
في الكنى.
আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার নিকট প্রবেশ করলেন, যখন আমি আমার বাম হাতে খাচ্ছিলাম... (হাদীসের অবশিষ্ট অংশ)। ইমাম আহমাদ বলেন: আমাদের নিকট ইসমাঈল বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: হুসাইন ইবনে যাকওয়ান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি ইসহাক ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আবী তালহা থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাম্মাদ থেকে, তিনি তাদের মধ্যের একজন নারী থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।
উম্মে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, খাব্বাব একটি সামরিক অভিযানে (সারিয়্যাতে) বের হয়েছিলেন, আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের দেখাশোনা করতেন, এমনকি তিনি আমাদের জন্য একটি পাত্রে বকরীর দুধ দোহন করতেন... (হাদীসের অবশিষ্ট অংশ)। ইমাম আহমাদ [এই হাদীসটি] ওয়াকী’ থেকে, তিনি আ'মাশ থেকে; এবং খালাফ ইবনুল ওয়ালীদ থেকে, তিনি ইসরাঈল থেকে বর্ণনা করেছেন। তাঁরা উভয়ই আবূ ইসহাক থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনে যায়েদ আল-ফায়িশী থেকে, তিনি তাঁর (উম্মে আব্দুর রহমানের) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। [খালাফের] বর্ণনায় রয়েছে: আব্দুর রহমান ইবনে মালিক আল-আহমাসী এটি বর্ণনা করেছেন।
পৃষ্ঠা: ৩৫৯
উম্মে আব্দুর রহমান
কুনিয়াত (উপনাম)-এর অধ্যায়ে।
Null
Null
23717 - حديث (حم) : أن أم بشر دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم في وجعه الذي قبض فيه، فقالت: بأبي وأمي يا رسول الله ما تتهم بنفسك؟ فإني لا أتهم بابني إلا الطعام الذي أكل معك بخيبر - وكان ابنها مات قبل النبي صلى الله عليه وسلم قال:"وأنا لا أتهم غيره، هذا أوان قطع أبهري".
أحمد: ثنا إبراهيم بن خالد، ثنا رباح، عن معمر، عن الزهري، عن عبد الرحمن ابن عبد الله بن كعب بن مالك، عن أمه، به
-
উম্মে বিশর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই অসুস্থতার সময় তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন, যে অসুস্থতায় তিনি ইনতিকাল করেন। তখন তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোক, আপনি আপনার ব্যাপারে কী সন্দেহ করছেন? কারণ আমি আমার ছেলের ব্যাপারে খাইবারে আপনার সাথে খাওয়া খাবার ছাড়া অন্য কিছুকে সন্দেহ করি না। (তার ছেলে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আগেই মারা গিয়েছিলেন।) তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমিও তা ছাড়া অন্য কিছু সন্দেহ করি না। এই হলো সেই সময় যখন আমার মহাশিরা (আর্টারি) ছিন্ন হচ্ছে।
23718 - حديث (حم) : أنها سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن صيام يوم السبت، فقال:"لا لك ولا عليك".
أحمد: ثنا حسن بن موسى، ثنا ابن لهيعة، ثنا موسى بن وَرْدان، عن عبيد ابن حُنَين مولى خارجة، عنها، بهذا.
উবাইদ ইবনু হুনাইন থেকে বর্ণিত, তিনি (ঐ সাহাবী) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে শনিবারের রোযা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন। তখন তিনি (নবী) বললেন: "তোমার জন্য এর কোনো ফায়দাও নেই এবং তোমার ওপর এর কোনো দায়ও নেই।"
23719 - حديث: أنها لما أُسرت، مرَّ بها النبي صلى الله عليه وسلم، فقالت: إني عجوز كبيرة ليس فيَّ خدمة، فقال:"من أنتِ"؟ قالت: عمّة عدي بن حاتم … الحديث، وفيه: تحريضها لأخيها على الإسلام.
وقع ذلك في مسند: عدي بن حاتم.
আদি ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [তাঁর ফুফু] যখন বন্দী হলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার পাশ দিয়ে গেলেন। তখন তিনি (ফুফু) বললেন: আমি একজন বৃদ্ধা, আমার মাঝে কোনো সেবা করার ক্ষমতা নেই। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কে? তিনি বললেন: আমি আদি ইবনে হাতেমের ফুফু...। এবং উক্ত হাদীসে তার ভাইকে ইসলাম গ্রহণের জন্য উৎসাহিত করার কথা রয়েছে।
23720 - حديث (حم) : نام رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم استيقظ وهو يضحك، فقلت: تضحك مني يا رسول الله؟ قال:"لا، ولكن قوم من أمتي يخرجون غزاة في البحر…" الحديث.
أحمد: ثنا عبد الرزاق، ثنا معمر، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، أن امرأة حدثته به. قال عطاء: فرأيتها في غزوة غزاها المنذر بن الزبير إلى أرض الروم وهي معنا، فماتت بأرض الروم.
قلت: هذا إسناد صحيح، وهذه القصة شبيهة بقصة أم حرام، ولكن ليست هي، بل هي غيرها قطعاً.
আতা ইবনে ইয়াসার থেকে বর্ণিত, এক মহিলা তাঁকে এই হাদিসটি বর্ণনা করেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘুমালেন। এরপর যখন তিনি জেগে উঠলেন, তখন হাসছিলেন। তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি আমাকে দেখে হাসছেন? তিনি বললেন, না। বরং আমার উম্মতের একদল লোক সমুদ্রপথে যুদ্ধে (আল্লাহর পথে) বের হবে...।
[বর্ণনাকারী আতা বলেছেন, এরপর আমি তাকে রোম রাজ্যের উদ্দেশ্যে মুনযির ইবন যুবাইরের নেতৃত্বে পরিচালিত এক সামরিক অভিযানে দেখেছিলাম, তিনি আমাদের সাথে ছিলেন। তিনি রোম রাজ্যেই ইন্তেকাল করেন।]
23721 - حديث (حم) : جاءنا رسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث، وفيه:"ألا أخبركم بمكفرات الخطايا؟ " قالوا: بلى، قال:"إسباغ الوضوء على المكاره، وكثرة الخُطى إلى المساجد، وانتظار الصلاة بعد الصلاة".
أحمد: ثنا ابن أبي فُديك، ثنا الضحاك بن عثمان، عمن حدثه، عن عمرو بن عبد الله بن كعب، عنها، به.
আমর ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে কা'ব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে এলেন। হাদীসে আছে, তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে পাপ মোচনকারী বিষয়গুলো সম্পর্কে অবহিত করব না?" তারা বললেন, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "কষ্টকর অবস্থায়ও পরিপূর্ণভাবে ওযু করা, মসজিদের দিকে অধিক পদক্ষেপ ফেলা এবং এক সালাতের পর আরেক সালাতের জন্য অপেক্ষা করা।"
23722 - حديث (حم) : أتيناه يوماً، فأخذ علينا: أن لا تَنُحْنَ، قالت: يا رسول الله، إن ناسا قد كانوا أسعدوني في الجاهلية … الحديث.
أحمد: ثنا أبو سعيد، ثنا عمر بن فَروخ، ثنا مصعب بن نوح، عنها، به.
⦗ص: 366⦘ امرأة من بني عبد الأشهل
মুস'আব ইবনে নূহ থেকে বর্ণিত, একদিন আমরা তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) নিকট আসলাম। তখন তিনি আমাদের থেকে এই মর্মে অঙ্গীকার নিলেন যে, তোমরা উচ্চস্বরে বিলাপ করবে না (নিয়াহা করবে না)। বর্ণনাকারী মহিলা বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), জাহিলিয়াতের যুগে কিছু লোক আমাকে (বিলাপে) সাহায্য করেছিল (এরপর হাদিসের অবশিষ্ট অংশ রয়েছে)।
23723 - حديث (حم) : قلت: يا رسول الله، إنّ لنا طريقاً إلى المسجد منتنة، فيكف نصنع إذا مُطِرْنا؟ قال:"أليس بعدها طريق هي أطيب منها؟ " قلت: بلى.
قال:"فهذه بهذه".
أحمد: عن أبي كامل، عن زهير. وعن يزيد بن هارون، عن إسرائيل، كلاهما عن عبد الله بن عيسى، عن موسى بن عبد الله، عنها، به. في رواية زهير: عن عبد الله، عن موسى: وكان امرأَ صدقٍ.
মূসা ইবনে আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত:
(একজন সাহাবী/সাহাবিয়্যাহ বললেন,) "আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! মসজিদের দিকে যাওয়ার আমাদের একটি রাস্তা আছে যা দুর্গন্ধযুক্ত। বৃষ্টি হলে আমরা কী করব?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এর পরে কি এমন কোনো রাস্তা নেই যা এর চেয়েও বেশি পবিত্র বা পরিষ্কার?" আমি বললাম, "হ্যাঁ, অবশ্যই আছে।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তবে এই (ভালো রাস্তা) সেই (খারাপ রাস্তার) পরিপূরক হিসেবে যথেষ্ট হবে।"
ইমাম আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) এটি বর্ণনা করেছেন আবূ কামিল থেকে, তিনি যুহাইর থেকে; এবং ইয়াযীদ ইবনে হারুন থেকে, তিনি ইসরাঈল থেকে—এই দু’জনই আবদুল্লাহ ইবনে ঈসা থেকে, তিনি মূসা ইবনে আবদুল্লাহ থেকে, তিনি তার (ঐ মহিলা সাহাবী) থেকে তা বর্ণনা করেছেন। যুহাইরের বর্ণনায় (আছে): আবদুল্লাহ, তিনি মূসা থেকে (বর্ণনা করেছেন); আর তিনি (মূসা) ছিলেন একজন সত্যবাদী ব্যক্তি।
23724 - حديث (حم) : أن رافعا رمي [مع] رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم أحد أو يوم حنين … الحديث.
أحمد: ثنا الحسن بن موسى وعفان، قالا. ثنا عمرو بن مرزوق، عن يحيى بن عبد الحميد بن رافع بن خَديج، عن جدته امرأة رافع، به
রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে উহুদ অথবা হুনাইনের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে থাকাকালে তীরবিদ্ধ করা হয়েছিল...।
23725 - حديث (حم) : أن أباها قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم في المخزومية التي سرقت قطيفة: نفديها بأربعين أوقية، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لأَن تَطَهَّرَ خير لها … " الحديث.
أحمد: ثنا يونس، ثنا ليث، عن يحيى بن سعيد، عن يزيد - يعني ابن أبي
⦗ص: 369⦘ حبيب - عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن طلحة بن يزيد بن رُكانة، عن خالته بنت مسعود، به.
⦗ص: 370⦘ أزواج النبي صلى الله عليه وسلم -
বিন্ত মাসউদ থেকে বর্ণিত, তার পিতা রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বানু মাখযুম গোত্রের সেই মহিলা সম্পর্কে বললেন, যে একটি মখমলের চাদর চুরি করেছিল: “আমরা তাকে চল্লিশ উকিয়া দ্বারা মুক্তিপণ দিয়ে দিব।” তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “নিশ্চয়ই তার জন্য (শাস্তি ভোগের মাধ্যমে) পবিত্র হয়ে যাওয়া উত্তম...” (বাকি হাদীস)।
23726 - حديث (حم) :"الذهب بالذهب، والفضة بالفضة، وزناً بوزن، فمن زاد أو ازداد فقد أربى".
أحمد: ثنا أبو النضر، ثنا أبو جعفر، عن يحيى بن البكَّاء، عن أبي رافع الصائغ أزواج النبي صلى الله عليه وسلم، به.
আবু রাফি' আস-সাইগ থেকে বর্ণিত: সোনা সোনার বিনিময়ে, রূপা রূপার বিনিময়ে, ওজন সমান ওজন হতে হবে। সুতরাং যে ব্যক্তি বাড়িয়ে দেবে বা বাড়িয়ে নেবে, সে সুদ গ্রহণ করল।
23727 - حديث (حم) : أنها رمقت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يصلي بالأبطح تجاه البيت قبل الهجرة، فسمعته يقول:"اللهم اغفر لي خطاياي وجهلي".
أحمد: عن حجاج ومحمد بن جعفر، عن شعبة، عن أبي مسعود، عن أبي السَّليل، عنها، به.
আবূ আস-সালীল থেকে বর্ণিত, তিনি (যিনি বর্ণনা করছেন) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলেন যখন তিনি হিজরতের পূর্বে আবতাহ নামক স্থানে বাইতুল্লাহর (কাবার) দিকে মুখ করে সালাত আদায় করছিলেন। তখন তিনি তাঁকে বলতে শুনলেন: "হে আল্লাহ! আপনি আমার ভুল-ত্রুটি (পাপসমূহ) এবং আমার অজ্ঞতাকে ক্ষমা করে দিন।"
23728 - حديث: خطب رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو عاصب أصبعه من لدغة عقرب، فقال:"إنكم تقولون لا عدو، وإنكم لا تزالون تقاتلون عدوا، حتى يأتي يأجوج ومأجوج، عراض الوجوه، صغار العيون، صُهْب الشِعاف، من كل حدب ينسلون، كأن وجوههم المجانُّ المُطْرَقه".
⦗ص: 373⦘ أحمد: ثنا محمد بن بشر، ثنا محمد - يعني ابن عمرو - ثنا خالد بن عمرو، عن ابن حرملة، عن خالته، بهذا.
ইবনু হারমালাহর খালা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভাষণ দিচ্ছিলেন, যখন তিনি বিচ্ছুর দংশনের কারণে তাঁর আঙুলে পট্টি বাঁধছিলেন, অতঃপর তিনি বললেন: 'তোমরা বলো যে কোনো শত্রু নেই, অথচ তোমরা সর্বদা কোনো না কোনো শত্রুর সাথে যুদ্ধ করতে থাকবে, যতক্ষণ না ইয়াজুজ ও মাজুজ এসে পড়বে। তারা হবে চওড়া মুখমণ্ডল বিশিষ্ট, ছোট চোখবিশিষ্ট এবং লালচে বা বাদামী চূড়ার (চুলের) অধিকারী। তারা প্রতিটি উচ্চ ভূমি থেকে দ্রুত নেমে আসবে, যেন তাদের মুখমণ্ডল হলো হাতুড়ি দ্বারা পিটানো ঢালের মতো।'
23729 - حديث (حم) : أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم في نسوة من بني غفار، فقلن له: يا رسول الله، قد أردنا الخروج معك إلى وجهك هذا - وهو يسير إلى خيبر - فنداوي الجرحى، وفيه ذكر حيضتها، وإرداف النبي صلى الله عليه وسلم إياها.
أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن محمد بن إسحاق، حدثني سليمان بن سُحَيْم، عن آمنة بنت أبي الصلت، عنها، به.
⦗ص: 375⦘ صفيّة بنت شيبة، عن أم ولد شيبة
উম্মে ওয়ালাদ শাইবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি বনু গিফার গোত্রের কয়েকজন মহিলার সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম, তাঁরা তাঁকে বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল, আমরা আপনার এই যাত্রায় আপনার সাথে বের হতে চাই—যখন তিনি খাইবারের দিকে যাচ্ছিলেন—যেন আমরা আহতদের চিকিৎসা করতে পারি।’ এবং এতে তাঁর (ঐ নারীর) মাসিক হওয়া ও নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের তাঁকে তাঁর সওয়ারীর পেছনে আরোহণ করানোর কথা উল্লেখিত রয়েছে।
23730 - حديث (حم) : أنها أبصرت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يسعى بين الصفا والمروة، يقول:"لا يُقطع الأبطح إلا شَدّاً".
أحمد: ثنا رَوْح وأبو نُعيم، قالا. ثنا هشام بن أبي عبد الله، عن بُديل بن مَيْسرة، عن صفيّة بنت شيبة، عنها، بهذا. وعن عفان، عن حماد بن زيد، عن بدَيْل بن مَيْسرة، عن المغيرة بن حكيم، عن صفيّة، نحوه.
সাফিয়্যাহ বিনত শায়বাহ্ থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সাফা ও মারওয়ার মধ্যখানে সায়ী (দ্রুত হাঁটা) করতে দেখেছিলেন। তিনি (নবী) বলছিলেন: "আবত্বাহ্ (উপত্যকা) দ্রুতগতি ব্যতীত অতিক্রম করা উচিত নয়।"
23731 - حديث (حم) :"كتب عليكم السعي، فاسعوا".
أحمد: ثنا عبد الرزاق، أنا مَعْمر، عن واصل مولى أبي عُيينة، عن موسى بن عبيدة، عن صفيّة، أن امرأة أخبرتها، بهذا.
সাফিয়্যাহ থেকে বর্ণিত, তোমাদের উপর চেষ্টা-সাধনা (সাঈ) ফরজ করা হয়েছে, সুতরাং তোমরা চেষ্টা-সাধনা করো।
23732 - حديث (حم) : أنها حجت، فلقيت امرأة بمكة كثيرة الحَشَم، ليس عليها حليّ إلا الفضة … الحديث، وفيه: كان جدي عند النبي صلى الله عليه وسلم وأنا معه، وعليَّ قرطان من ذهب، فقال:"شهابان من نار".
أحمد: ثنا عبد الصمد، حدثني دَيلم أبو غالب القطان، حدثني الحكم بن جَحْل، حدثتني أم الكرام، عن امرأة، بهذا.
⦗ص: 378⦘[فصل في: ما وقع فيه مبهمتان]
[رِبعي بن حِراش، عن امرأته، عن أخت حذيفة]
উম্মুল কিরাম থেকে বর্ণিত, তিনি (হজ্বের উদ্দেশ্যে) মক্কায় গিয়েছিলেন। সেখানে তিনি এমন একজন মহিলার সাক্ষাৎ পেলেন যার বহু দাস-দাসী ছিল, কিন্তু তার শরীরে রূপা ছাড়া অন্য কোনো গহনা ছিল না... এই হাদীসের (বাকি অংশে) উল্লেখ আছে: আমার দাদা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ছিলেন এবং আমিও তাঁর (দাদার) সাথে ছিলাম। আমার কানে সোনার কানের দুল ছিল। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এগুলো আগুনের দুটি স্ফুলিঙ্গ।"
23733 - حديث (حم) :"يا معشر النساء أما لكنَّ في الفضة ما تحلين به … " الحديث.
تقدم من رواية: ربعي، عن امرأته، عن أخت حذيفة. واسمها فاطمة بنت اليمان.
أحمد: عن عبد الصمد وعبد الرحمن بن مهدي ومحمد بن جعفر، كلهم عن شعبة، عن منصور، عنه، به. وعن عبد الرزاق، عن سفيان، عن منصور، به - لكن قال: وكن له أخوات كلهن قد أدركن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه.
ফাতেমা বিনতে ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "হে নারী সম্প্রদায়! তোমাদের জন্য কি রূপার অলঙ্কারে এমন কিছু নেই যা দিয়ে তোমরা নিজেদেরকে সুসজ্জিত করতে পারো?"
23734 - حديث (حم) : دخل عليَّ النبي صلى الله عليه وسلم، فقال:"اختضبي … " الحديث.
أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا محمد بن إسحاق، عن ضمرة بن سعيد، عن جدته، عن امرأة من نسائهم - وكانت قد صلت القبلتين مع النبي صلى الله عليه وسلم به.
⦗ص: 380⦘[طلحة بن مصَرِّف، عن امرأة من عبد قيس، عن أخت عبد الله بن رواحة]
আব্দুল্লাহ ইবনে রাওয়াহার বোন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে আগমন করলেন এবং বললেন: ‘তুমি মেহেদী লাগাও [খিজাব করো]...’ পুরো হাদীস।