হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (23855)


23855 - آخر (طح) : طح في الجهاد: ثنا ابن مرزوق، ثنا بشر بن عمر، ثنا محمد ابن طلحة، عن أبي حَمْزة، قلت لإبراهيم: إن ناسا يقولون: إن المشركين ينبغي أن يُدْعَوا، أو لا ينبغي؟ فقال: قد علمت الرومُ علامَ يُقاتَلون، وقد علمت الديلَم علامَ يقاتلون.
⦗ص: 419⦘ حدثنا محمد بن خزيمة، ثنا يوسف بن عَدِي، ثنا عبد الله بن المبارك، عن سفيان الثوري، عن منصور: سألت إبراهيم عن دعاء الديلَم؟ فقال: قد علموا ما الدعاء.




আবূ হামযা থেকে বর্ণিত, আমি ইবরাহীমকে বললাম: কিছু লোক বলে যে মুশরিকদের (যুদ্ধের পূর্বে) দাওয়াত দেওয়া উচিত, নাকি উচিত নয়? তিনি বললেন: রোমবাসীরা জানে কেন তাদের সাথে যুদ্ধ করা হয় এবং দাইলামের লোকেরাও জানে কেন তাদের সাথে যুদ্ধ করা হয়। মনসূর (অন্য সনদে) বলেন: আমি ইবরাহীমকে দাইলামদের দাওয়াত দেওয়ার বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: তারা জানে দাওয়াত কী।









ইতহাফুল মাহারাহ (23856)


23856 - حديث (طح) : طح في القضاء: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا عبد الله بن رجاء، ثنا شيبان، عن منصور، عن إبراهيم، قال: كانوا ينهوننا ونحن غلمان أن نحلف بالشهادة والعهد.




ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন বালক ছিলাম, তখন তারা আমাদেরকে শাহাদাহ (সাক্ষ্য) এবং আহদ (প্রতিজ্ঞা/চুক্তি) দ্বারা শপথ করতে নিষেধ করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (23857)


23857 - حديث (طح عم) : طح في الكراهة: ثنا سليمان بن شعيب، ثنا أسد بن موسى، ثنا أبو الأشهب، عن حماد: رأيت المغيرة بن عبد الله أمير الكوفة قد ضببَ أسنانه بالذهب، فذكرت ذلك لإبراهيم، فقال: لا بأس به.




হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কূফার গভর্নর মুগীরা ইবনে আবদুল্লাহকে দেখলাম যে তিনি তাঁর দাঁত সোনা দিয়ে বাঁধিয়ে (বা মেরামত করিয়ে) নিয়েছেন। আমি বিষয়টি ইব্রাহিমকে জানালাম। তিনি বললেন: এতে কোনো ক্ষতি নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (23858)


23858 - آخر (طح) : طح في الكراهة: ثنا ابن أبى داود، ثنا القواريرى، ثنا عبد الوارث، عن عمرو، عن الحسن: أنه كان يكره أن ينقش الرجل على خاتمه صورة، وقال: إذا ختمت بها فقد صورت بها.




হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, কোনো ব্যক্তি যেন তার আংটির ওপর কোনো প্রতিকৃতি বা ছবি খোদাই করে। তিনি বলেন, যখন তুমি এটি দিয়ে মোহর মারো, তখন তুমি এর মাধ্যমে একটি প্রতিকৃতি অঙ্কন করলে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23859)


23859 - آخر (طح) : طح في الكراهة: ثنا علي بن معبد، ثنا علي بن الجعد، ثنا شعبة، عن مغيرة: كان نقش خاتم إبراهيم: نحن بالله وله.




মুগীরাহ থেকে বর্ণিত, ইব্রাহীম (আঃ)-এর আংটির খোদাই ছিল: আমরা আল্লাহর সাথে এবং তাঁরই জন্য।









ইতহাফুল মাহারাহ (23860)


23860 - آخر (طح) : طح في الكراهة: ثنا سليمان بن شعيب، ثنا أبي، عن محمد ابن الحسن، عن أبي حنيفة، عن حماد، عن إبراهيم، قال: أقسم بالله وأقسمت بالله يمين، وكفارة ذلك كفارة يمين.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, 'আল্লাহর কসম' এবং 'আমি আল্লাহর কসম করলাম'—এটি কসম (শপথ)। আর এর কাফফারা হলো কসমের কাফফারা।









ইতহাফুল মাহারাহ (23861)


23861 - آخر (طح) : طح في الحج: ثنا سليمان بن شعيب، عن أبيه، عن أبي يوسف، عن أبي حنيفة، عن طلحة بن مصَرِّف، عن إبراهيم النَخَعي، قال: ترفع الأيدي في سبعة مواطن … الحديث، وفيه: وفى العيدين.




ইবরাহীম নাখঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাতটি স্থানে হাত উত্তোলন করা হবে ... এবং এর মধ্যে দুই ঈদের (সালাতেও হাত উত্তোলন করা হবে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23862)


23862 - آخر (طح) : طح في القضاء: ثنا سليمان بن شعيب، ثنا عبد الرحمن بن زياد، ثنا شعبة، عن مغيرة، عن إبراهيم. وعن أشعث مولى حمْران، عن الحسن، قالا: هو أُسوة الغرماء، يعني من وجد متاعه عند من أفلس.




ইবরাহীম ও হাসান থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: যে ব্যক্তি এমন ব্যক্তির কাছে তার মালামাল খুঁজে পায়, যে দেউলিয়া হয়ে গেছে, সে (অন্যান্য) পাওনাদারদের সমশ্রেণীভুক্ত (অর্থাৎ সে অন্যান্য পাওনাদারদের মতোই পাওনা বুঝে নেবে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23863)


23863 - آخر (طح) : طح في الكراهة: ثنا محمد بن عمرو، ثنا يحيى بن عيسى.
وثنا أبو بشر الرقِّي، ثنا الفريابي؛ قالا: ثنا سفيان، عن واصل، عن إبراهيم، قال: يهديكم الله ويصلح بالكم عند العطاس قالته الخوارج، زاد أبو بشر واللفظ له: لأنهم كانوا لا يستغفرون للناس.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হাঁচি দিলে (এর উত্তরে) 'আল্লাহ তোমাদের হেদায়েত করুন এবং তোমাদের অবস্থা সংশোধন করে দিন'—খারেজিরা এই কথা বলতো। আবূ বিশর আরও যোগ করেন এবং এই শব্দগুলি তারই: কারণ তারা লোকদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতো না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23864)


23864 - آخر (طح) : طح في الحج: ثنا ابن مرزوق، ثنا بشر بن عمر، ثنا شعبة، أراه عن مغيرة، عن إبراهيم، قال: لا يشرب لبن البدنة ولا يركبها إلا أن يضطر إلى ذلك.
وعن أبي بَكرة، ثنا أبو داود، ثنا وَرْقاء، عن منصور، عن إبراهيم: (لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى) ، قال: إن احتاج إلى ظهرها ركب، وإن احتاج إلى لبنها شرب، يعني البُدْن.




আবু বকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: কুরবানীর উটের দুধ পান করা যাবে না এবং তার পিঠে আরোহণও করা যাবে না, যদি না একান্তই এর প্রয়োজন দেখা দেয়।

এবং তিনি [ইবরাহীম], আল্লাহ তাআলার এই বাণী: "তোমাদের জন্য তার মধ্যে নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত বহু উপকারিতা রয়েছে" (সূরা হাজ্জ ২২:৩৩) সম্পর্কে বলেছেন: যদি তার (কুরবানীর পশুর) পিঠের প্রয়োজন হয় তবে আরোহণ করবে, আর যদি তার দুধের প্রয়োজন হয় তবে পান করবে। এখানে 'তার' বলতে কুরবানীর পশুকে বোঝানো হয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23865)


23865 - آخر (طح) : طح في الحج: ثنا أحمد بن داود، ثنا يعقوب بن حمَيد، ثنا هشيم، عن مغيرة، عن إبراهيم: طفْ وصل ما كنت في وقت، فإذا ذهب الوقت فأمسك.




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তুমি তাওয়াফ করো এবং সালাত আদায় করো যতক্ষণ তুমি (নামাযের) সময়ের মধ্যে থাকো। আর যখন সময় চলে যায়, তখন ক্ষান্ত হও।









ইতহাফুল মাহারাহ (23866)


23866 - آخر (طح) : طح في الكراهة: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو عاصم، ثنا سفيان الثوري، عن منصور، عن إبراهيم (وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ) قال: هو ما فوق الدرْع.




ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, (আল্লাহ্‌র বাণী) "وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ (আর যেন তারা তাদের সৌন্দর্য প্রকাশ না করে)" সম্পর্কে তিনি বললেন: তা হলো জামার (দর') ওপরের অংশ।









ইতহাফুল মাহারাহ (23867)


23867 - آخر (طح) : طح في الكراهة: ثنا أحمد بن الحسن الكوفي، ثنا وكيع، عن مُحِلِّ بن خليفة، قلت لإبراهيم: أكانوا يكرهون أن يكنى الرجل بأبي القاسم، إن لم يكن اسمه محمدا؟ قال: نعم.




মুহিল্ল ইবনে খালীফা থেকে বর্ণিত, আমি ইব্রাহীমকে জিজ্ঞাসা করলাম: লোকেরা কি এটা অপছন্দ করতেন যে, কোনো ব্যক্তির নাম যদি মুহাম্মাদ না হয়, তবে তাকে আবুল কাসিম উপনামে ডাকা হবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ।









ইতহাফুল মাহারাহ (23868)


23868 - آخر (طح) : طح في الصرف: ثنا سليمان بن شعيب، عن أبيه، عن محمد ابن الحسن، عن أبي يوسف، عن سعيد، عن أبي مَعْشَر، عن إبراهيم، أنه قال في بيع السيف المحلى: إذا كانت الفضة التي فيه أقل من الثمن، فلا بأس بذلك.




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি অলংকারযুক্ত তলোয়ার (তরবারি) বিক্রির বিষয়ে বলেছেন: যখন এর মধ্যে থাকা রৌপ্য (সিলভার) মূল্য অপেক্ষা কম হয়, তখন তাতে কোনো অসুবিধা নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (23869)


23869 - آخر (طح) : طح في الهبة: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو عمر، ثنا أبو عَوَانة، عن منصور قال: قال إبراهيم: إذا وهبت المرأة لزوجها، أو وهب الرجل لامرأته، فالهبة جائزة، وليس لواحد منهما أن يرجع في هبته. وعن سليمان بن شعيب، عن أبيه، عن محمد بن الحسن، عن أبي حنيفة، عن حماد، عن إبراهيم … فذكر نحوه.




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন কোনো নারী তার স্বামীকে কোনো উপহার (হেবা) প্রদান করে, অথবা যখন কোনো পুরুষ তার স্ত্রীকে কোনো উপহার প্রদান করে, তখন সেই উপহার বৈধ (জায়েয)। আর তাদের দুজনের কেউই তাদের সেই উপহার ফিরিয়ে নিতে পারবে না।

(এবং সুলাইমান ইবনু শুয়াইব তার পিতা, তার পিতা মুহাম্মাদ ইবনুল হাসান, তিনি আবু হানীফা, তিনি হাম্মাদ, তিনি ইব্রাহীম ... থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।)









ইতহাফুল মাহারাহ (23870)


23870 - آخر (طح) : طح في الرهن: ثنا علي بن عبد العزيز أو أجازه لي، ثنا أبو عُبيد، ثنا جَرير، عن مغيرة، عن إبراهيم: في رجل دفع إلى رجل رهناً، وأخذ منه دراهم، فقال: إن جئتك بحقك إلى كذا وكذا، وإلا فهو لك. فقال إبراهيم: لا يَغْلَق الرهن.
قال أبو عُبيد: وبلغني عن سفيان، عن عمرو، عن طاوس، نحوه. وعن سليمان ابن شعيب، عن أبيه، عن محمد بن الحسن، عن أبي حنيفة، عن حماد، عن إبراهيم: في الرهن يهلك في يدي المرتهن: إن كانت قيمته والدّين سواء فهو له.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি অপর এক ব্যক্তিকে বন্ধক দিল এবং তার থেকে কিছু দিরহাম গ্রহণ করল। সে বলল: 'যদি আমি নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে তোমার হক (ঋণ) পরিশোধ করতে না আসি, তবে এটি তোমারই (হয়ে যাবে)।' ইবরাহীম বললেন: বন্ধক (স্বয়ংক্রিয়ভাবে) বাজেয়াপ্ত হয়ে যায় না। আবু উবাইদ বলেন, আমার নিকট সুফিয়ান, আমর ও তাউস থেকে এর অনুরূপ মত পৌঁছেছে। আর সুলাইমান ইবনু শুআইব, তার পিতা, মুহাম্মাদ ইবনুল হাসান, আবু হানীফা, হাম্মাদ হয়ে ইবরাহীম থেকে বর্ণিত: বন্ধকগ্রহীতার হাতে বন্ধকী বস্তু ধ্বংস হয়ে গেলে যদি বন্ধকের মূল্য ও ঋণের পরিমাণ সমান হয়, তবে তা (ঋণের বিপরীতে) তার জন্যই বিবেচিত হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23871)


23871 - حديث (قط) : من اشترى شيئاً لم يره فهو بالخيار إذا رآه … الحديث، موقوف.
قط في البيوع: ثنا دَعْلَج، ثنا محمد بن علي، ثنا سعيد بن منصور، ثنا هُشَيم، أنا يونس، عن الحسن. وإسماعيل بن سالم، عن الشعبي. ومغيرة، عن إبراهيم، كلهم بهذا.




হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি এমন কোনো জিনিস ক্রয় করলো যা সে দেখেনি, সে যখন সেটি দেখবে তখন তার জন্য তা (রাখা বা বাতিল করার) এখতিয়ার বা অধিকার থাকবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23872)


23872 - حديث (طح) : المطلقة ثلاثاً، والمختلعة، والمتوفى عنها زوجها، والملاعنة، لا يختضبن، ولا يتطيبن، ولا يلبسن ثوبا مصبوغا، ولا يخرجن من بيوتهن.
طح في الطلاق: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا مسلم بن إبراهيم، ثنا هشام، عن حماد، عنه، بهذا.




হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, যে নারীকে তিন তালাক দেওয়া হয়েছে, যে নারী খুলা করেছে, যে নারীর স্বামী ইন্তেকাল করেছেন এবং যে নারী লি'আন করেছে—তারা মেহেদি ব্যবহার করবে না, সুগন্ধি ব্যবহার করবে না, রঞ্জিত পোশাক পরিধান করবে না এবং তাদের ঘর থেকে বের হবে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23873)


23873 - حديث (قط) : في المرأة ترتدّ، قال: تستتاب، فإن تابت وإلا قتلت.
قط في الحدود: ثنا محمد بن إسماعيل الفارسي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري. وعن معمر، عن سعيد، عن أبي مَعْشر، عن إبراهيم، به. وعن ابن البهلول، ثنا أبي، ثنا موسى بن داود، ثنا محمد بن جابر، عن حماد، عن إبراهيم، نحوه.




ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, কোনো নারী মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) হলে, তিনি বলেন: তাকে তওবা করার জন্য আহ্বান জানানো হবে। যদি সে তওবা করে (তবে ভালো), অন্যথায় তাকে হত্যা করা হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23874)


23874 - آخر (حب) : حب في الروضة: أنا عبد الله بن هاجك - عابد كان بهراة - ثنا أحمد بن عبد الله بن حكيم، ثنا سهل بن يحيى، عن أبيه، عن الأعمش، عن إبراهيم، قال: لا يمازحك إلا من يحبك.




ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কেবল সেই ব্যক্তিই তোমার সাথে কৌতুক করে, যে তোমাকে ভালোবাসে।