ইতহাফুল মাহারাহ
24141 - آخر (مي) : مي في الحيض: أنا محمد بن يوسف، ثنا يحيى بن أيوب، سمعت الحكم بن عتيبة يقول: كان يعجبهم في المرأة الحائض، أن تتوضأ وضوءها للصلاة، ثم تسبح الله وتكبره في وقت الصلاة.
আল-হাকাম ইবনে উতাইবা থেকে বর্ণিত, ঋতুমতী নারীর ক্ষেত্রে তাদের কাছে এই বিষয়টি পছন্দনীয় ছিল যে, সে যেন সালাতের জন্য যেভাবে ওযু করে সেভাবে ওযু করে নেয়, এরপর সালাতের সময় আল্লাহ্র তাসবীহ (পবিত্রতা বর্ণনা) ও তাকবীর (মহিমা ঘোষণা) করে।
24142 - آخر (مي) : [مي في الحيض] : أنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن غيلان، عن الحكم قال: تضعه وضعاً. يعني على الفرج.
আল-হাকাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি তা রাখবেন। অর্থাৎ লজ্জাস্থানের উপর।
24143 - حديث (كم) : شهد مع علي صفين ثمانون بدرياً، وخمسون ومائتان ممن بايع تحت الشجرة.
كم في المعرفة: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الخضر بن أبان، ثنا علي ابن قادم، ثنا أبو إسرائيل، عن الحكم، بهذا.
আল-হাকাম থেকে বর্ণিত, সিফফীনের যুদ্ধে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আশি জন বদরী সাহাবী এবং গাছের নিচে বাই‘আত গ্রহণকারী আড়াইশো জন সাহাবী অংশগ্রহণ করেছিলেন।
24144 - آخر (طح) : طح في الصلاة: ثنا ابن مرزوق، ثنا أبو داود، ثنا شعبة: سألت الحكم وحماداً عن الرجل ينام عن الصلاة، فيستيقظ وقد طلع من الشمس شيء، قالا: لا يصلي حتى تنبسط الشمس.
শু'বাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-হাকাম ও হাম্মাদকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম যে নামাযের সময় ঘুমিয়ে পড়ে, তারপর জাগ্রত হয় যখন সূর্য কিছুটা উদিত হয়ে গেছে। তারা (উভয়ে) বললেন: সে যেন নামায না পড়ে, যতক্ষণ না সূর্য ভালোভাবে উঠে যায়।
24145 - حديث (مي) : سأل رجل النبي صلى الله عليه وسلم عن الشر فقال:"لا تسألوني عن الشر، واسألوني عن الخير" - يقولها ثلاثا - "ألا إن شر الشر شرار العلماء، وإن خيار الخير خيار العلماء".
مي في العلم: ثنا نُعَيم بن حماد، ثنا بقية، عن الأحوص بن حكيم، عن أبيه، بهذا.
আল-আহওয়াস ইবনে হাকিম থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মন্দ/অকল্যাণ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন: "তোমরা আমাকে মন্দ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করো না, বরং কল্যাণ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করো।"—তিনি এই কথা তিনবার বললেন। [তিনি আরও বললেন] "সাবধান! নিশ্চয়ই নিকৃষ্টতম মন্দ হলো নিকৃষ্টতম আলেমগণ, আর নিশ্চয়ই সর্বোত্তম কল্যাণ হলো সর্বোত্তম আলেমগণ।"
24146 - حديث: في الفرائض.
في ترجمة: إبراهيم النخعي.
২৪১৪৬ - হাদিস: ফারায়েজ (উত্তরাধিকার) সম্পর্কিত।
ইবরাহীম আন-নাখঈ-এর জীবনচরিতে (উল্লিখিত)।
24147 - حديث (مي) : في رجل يكون له ثلاثة بنين، فقال: ثلثي لأصغر بني. فقال الأوسط: أنا أجيز. وقال الأكبر: أنا لا أجيز. قال: هي [من] تسعة: يخرج ثلاثة، فله سهمه وسهم الذي أجاز. وقال [حماد: يرد السهم عليهم جميعا. وقال] عامر: الذي رد إنما رد على نفسه.
مي في الفرائض: ثنا يوسف بن محمد، ثنا أبو عوانة، عن مغيرة، عنه، به.
মুগীরা থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি সম্পর্কে, যার তিনজন পুত্র ছিল। সে বলল: আমার সম্পত্তির দুই-তৃতীয়াংশ আমার ছোট পুত্রের জন্য। তখন মধ্যম পুত্র বলল: আমি (এই অসিয়ত) অনুমোদন করলাম। আর বড় পুত্র বলল: আমি অনুমোদন করলাম না। (বিচারক) বললেন: এটি নয় ভাগ হিসেবে গণ্য হবে। তিন ভাগ বের হয়ে যাবে, সুতরাং তার (ছোট পুত্রের) জন্য থাকবে তার অংশ এবং যে পুত্র অনুমোদন দিয়েছে, তার অংশ। আর হাম্মাদ বললেন: (অতিরিক্ত) অংশটি তাদের সকলের কাছে ফেরত যাবে। আর আমের (আশ-শা'বী) বললেন: যে প্রত্যাখ্যান করেছে, সে কেবল নিজের অংশই প্রত্যাখ্যান করেছে।
24148 - آخر (مي) : [مي في الفرائض] : ثنا أبو النعمان، ثنا أبو عَوَانة، عن حماد: في رجل جُلِدَ الحدَّ - أراه مات، شك أبو النعمان - قال: يتوارثان.
হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে, যার ওপর হদ্দ (শরীয়তের দণ্ড) কার্যকর করা হয়েছিল – (আবু নু’মান সন্দেহ পোষণ করে বলেন: আমার মনে হয় সে মারা গিয়েছিল) – তিনি বললেন: তারা একে অপরের উত্তরাধিকারী হবে।
24149 - آخر (مي) : [مي في الفرائض] : ثنا الحجاج بن منهال، ثنا حماد بن سلمة، عن حماد بن أبي سليمان، قال: يرث من الجانب الذي يصلح، ولا يرث من الجانب الذي لا يصلح. يعني: المجوسي.
হাম্মাদ ইবনে আবী সুলাইমান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (মাজুসী) সে সেই দিক থেকে উত্তরাধিকারী হবে যা বৈধ, আর সেই দিক থেকে উত্তরাধিকারী হবে না যা বৈধ নয়। অর্থাৎ: মাজুসী।
24150 - آخر: في إجازة الورثة في الوصايا.
في ترجمة: الحكم.
২৪১৫০ - শেষ: অসিয়তসমূহে ওয়ারিসদের অনুমতি প্রদান প্রসঙ্গে।
আল-হাকাম-এর জীবনীতে।
24151 - آخر (مي) : مي في الحيض: أنا أبو زيد قال: قال شعبة: سألت حماداً؟
قال: إذا طهرت في وقت صلاة صلت.
হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, যখন কোনো নারী সালাতের ওয়াক্তে পবিত্র হয়, তখন সে যেন সেই সালাত আদায় করে।
24152 - آخر (مي) : مي في الحيض: أنا خليفة بن خياط، ثنا أبو داود، عن هشام، عن حماد، قال: تعتدّ بالأَقراء. يعني: المستحاضة. وعن عبد الأعلى، عن معمر، عن الزهري، قال: بالأَقراء.
হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সে 'আকরা' (ঋতুস্রাব) দ্বারা ইদ্দত পালন করবে। অর্থাৎ: মুস্তাহাদা (রোগজনিত রক্তস্রাবযুক্ত নারী)। এবং আব্দুল আ'লা সূত্রে মা'মার থেকে, যুহরী বলেন: 'আকরা' দ্বারা।
24153 - آخر (مي) : مي في الحيض: أنا يزيد بن هارون، عن هشام الدستوائي، عن حماد قال: لو أن مستحاضة جهلت، فتركت الصلاة أشهراً، فإنها تقضي تلك الصلوات إن استطاعت في يوم واحد.
হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো ইস্তিহাযাগ্রস্ত নারী (অবিরাম রক্তক্ষরণে আক্রান্ত) অজ্ঞতাবশত কয়েক মাস সালাত (নামাজ) ছেড়ে দেয়, তবে সে সেই সালাতসমূহ কাজা করবে—যদি সে সক্ষম হয়, তাহলে একই দিনে।
24154 - آخر (طح) : طح في الطهارة: ثنا ابن خزيمة، ثنا حجاج بن منهال، ثنا حماد بن سلمة، عن حماد بن أبي سليمان: أنه قال في دجاجة وقعت في بئر فماتت. قال: ينزح منها قدر أربعين دلواً أو خمسين، ثم يُتوضأ منها.
-
হাম্মাদ ইবনে আবি সুলাইমান থেকে বর্ণিত, তিনি এমন একটি মুরগি সম্পর্কে বললেন যা কোনো কূপে পড়ে মারা গিয়েছিল। তিনি বললেন: সেই কূপ থেকে চল্লিশ বা পঞ্চাশ বালতি পানি তুলে ফেলতে হবে, এরপর তা দিয়ে উযু করা যাবে।
24155 - حديث (ط) : أن رجلاً أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، علمني كلمات أعيش بهن، ولا تكثر عليَّ، فأنْسَى؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تغضب".
مالك في الجامع: عن ابن شهاب، عنه، به. رواه أبو سَبْرة المدني، عن مُطَرِّف، عن مالك، عن الزهري، عن حميد بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة.
قال أبو عمر: الصواب عن مالك فيه مرسل. ورواه ابن عيينة، عن الزهري، عن حميد، عن رجل من الصحابة، فوصله.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বললো: হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন কিছু কথা শিক্ষা দিন যা নিয়ে আমি জীবন যাপন করতে পারি, তবে বেশি বলবেন না, তাহলে আমি ভুলে যাবো? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "ক্রোধ করো না।"
24156 - حديث: في الوصية.
في ترجمة: الحسن.
২৪১৫৬ - হাদীস: অসিয়ত (উইল) সম্পর্কিত।
আল-হাসান-এর জীবনীতে (বা বিবরণে)।
24157 - آخر (مي) : مي في الوصايا: ثنا أبو الوليد، ثنا هَمَّام، عن قتادة، عن حُميد بن عبد الرحمن الحميري، قال: لا يجوز طلاق ولا وصية إلا في عقل، إلا النشوان - يعني: السكران - فإنه يجوز طلاقه ويضرب ظهره.
হুমাইদ ইবনে আব্দুর রহমান আল-হিমইয়ারী থেকে বর্ণিত, সুস্থ জ্ঞান থাকা ছাড়া কোনো তালাক বা ওসিয়ত (উইল) বৈধ নয়। তবে নেশাগ্রস্ত ব্যক্তি—অর্থাৎ মাতাল—এর ব্যতিক্রম। কারণ তার তালাক বৈধ বলে গণ্য হবে এবং তাকে বেত্রাঘাত করা হবে।
24158 - آخر (مي طح) : [مي] في الوصايا: ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن سلمة، عن حُميد، عن بكر بن عبد الله المزني، قال: أوصيت إلى حميد بن عبد الرحمن، فقال: ما كنت لأقبل وصية رجل له ولد، يوصي بالثلث.
বকর ইবনু আব্দুল্লাহ আল-মুযানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হুমাইদ ইবনু আব্দুর রহমানকে আমার ওসি নিযুক্ত করলাম। তখন তিনি (হুমাইদ) বললেন: আমি এমন ব্যক্তির ওসিয়ত গ্রহণ করতে পারি না, যার সন্তান থাকা সত্ত্বেও সে (সম্পত্তির) এক-তৃতীয়াংশ ওসিয়ত করে যায়।
24159 - آخر (مي) : مي في العلم: أنا محمد بن عيينة، عن أبي إسحاق الفَزَاري، عن ابن عَون، عن ابن سيرين، عن حُميد بن عبد الرحمن، قال: لأن أرده بِعِيِّه أحب إليَّ من أن أتكلف له ما لا أعلم.
হুমাইদ ইবনু আবদির রহমান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যা জানি না, সে বিষয়ে কষ্ট করে কিছু বলার চেয়ে, আমার অপারগতার কারণে (প্রশ্নটি) প্রত্যাখ্যান করা আমার নিকট অধিক প্রিয়।
24160 - حديث (مي) : من قرأ القرآن ثم دعا، أمَّن على دعائه أربعة آلاف ملك.
مي في فضائل القرآن: ثنا عمرو بن حماد، ثنا قَزَعَة بن سُويد، عنه، بهذا قوله.
ক্বা‘যাআ ইবনে সুওয়াইদ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কুরআন পাঠ করে অতঃপর দু’আ করে, তার দু’আর উপর চার হাজার ফিরিশতা ‘আমীন’ বলেন।
