ইতহাফুল মাহারাহ
24675 - كم - حديث: ترك عبد الرحمن بن عوف ألف بعير … الحديث. كم في المناقب: ثنا أبو عبد الله الأصبهاني، عن الحسن، عن الواقدي، عن أبي بكر بن أبي سَبْرة، عن محمد بن أبي حرملة، عنه، به.
২৪৬৭৫ - কাম (মুস্তাদরাক) - হাদীস: আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক হাজার উট রেখে যান... [পূর্ণ] হাদীসটি। কাম (মুস্তাদরাক)-এর ‘আল-মানাকিব’ (ফজিলতসমূহ) অধ্যায়ে [বর্ণিত হয়েছে]: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু আব্দুল্লাহ আল-আসাবাহানি, তিনি আল-হাসান থেকে, তিনি আল-ওয়াকিদী থেকে, তিনি আবু বকর ইবনে আবি সাবরা থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে আবি হারমালা থেকে, তাঁর (আব্দুর রহমান ইবনে আউফ) সূত্রে, এটি।
24676 - كم - حديث: توفي أبو عبيدة بن الجراح بِفحْل من الأُردن، سنة ثمان عشرة. كم في المناقب: أخبرني عبد الرحمن بن الحسن، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا أبو مُسْهِر، ثنا يحيى بن حمزة، عنه، بهذا.
আবদুর রহমান ইবনুল হাসান থেকে বর্ণিত, আবু উবাইদা ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আঠারো হিজরী সনে জর্ডানের ফাহল নামক স্থানে ইন্তেকাল করেন।
24677 - حديث: أنه كان يسلم تسليمة واحدة. في ترجمة: هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة. تقدم.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক সালামের মাধ্যমে (সালাত শেষ) করতেন।
24678 - طح - آخر: أنه قرأ { … وَأَرْجُلَكُمْ … } نصبها. طح في الطهارة: عن ابن مرزوق، عن يعقوب، عن ابن عُيينة، عن هشام، عن أبيه، به.
হিশাম থেকে বর্ণিত... যে তিনি (কুরআনের এই অংশ) { ... وَأَرْجُلَكُمْ ... } পড়েছেন এবং এটিকে নসব (আকাসিভ/কর্ম) অবস্থায় পড়েছেন।
24679 - مي - آخر: مي في العلم: ثنا إبراهيم بن المنذر الحِزامي، ثنا داود بن عطاء مولى الزبير، ثنا هشام بن عروة، عن أبيه، قال: عَرْض الكتاب والحديث سواء.
উরওয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কিতাব (কুরআন) এবং হাদীসের (উভয়ের) পেশ করা ও যাচাই করা (মূল্যের দিক দিয়ে) সমান।
24680 - كم - آخر: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم استخلف معاذ بن جبل على أهل مكة حين خرج إلى حُنين … الحديث. كم في المناقب: أنا أبو جعفر البغدادي، ثنا أبو عُلاثة، ثنا أبي، ثنا ابن لهيعة، عن أبي الأسود، عنه، به.
মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন হুনাইনের উদ্দেশ্যে বের হলেন, তখন তিনি তাঁকে মক্কাবাসীর উপর দায়িত্বশীল নিযুক্ত করলেন।
24681 - خز - آخر: لا يحل الطيب لأحد لم يطف قبل عرفات، وإِنْ قصَّر ورمى. خز في الحج: ثنا محمد بن العلاء بن كريب، عن شعيب بن إسحاق، عن هشام، عن أم الزبير بنت عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، عن عائشة بنت عبد الرحمن، أن عبَّاد بن عبد الله بن الزبير دخل عليها … فذكر القصة. قال: فأرسلت إلى عروة، فقال ذلك. ليس في سماعنا.
আয়িশা বিনত আবদুর-রহমান থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আরাফার পূর্বে ত্বওয়াফ করেনি, তার জন্য সুগন্ধি ব্যবহার বৈধ নয়, যদিও সে চুল ছোট করে (তাকসীর) ও কঙ্কর নিক্ষেপ (রমি) করে। আব্বাদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনুয-যুবাইর তার নিকট প্রবেশ করলেন... অতঃপর তিনি ঘটনাটি উল্লেখ করলেন। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি (আয়িশা) উরওয়ার নিকট লোক পাঠালেন, ফলে তিনিও একই কথা বললেন। এই হাদীসটি আমাদের সরাসরি শ্রবণে নেই।
24682 - كم - آخر: أن النجاشيّ بعث أم حبيبة مع شُرَحْبيل بن حَسَنَة. كم في المناقب: ثنا محمد بن القاسم العتكي، ثنا الفضل بن محمد، ثنا نُعَيم ابن حماد، ثنا ابن المبارك، عن مَعْمَر، عن الزهري، عنه، بهذا.
উম্মু হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাজ্জাশী (বাদশাহ) উম্মু হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শুরাহবীল ইবনে হাসনাহ-এর সাথে প্রেরণ করেছিলেন। (এবং এর সনদ হলো:) মানাকিবে এসেছে: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনুল কাসিম আল-আতিকী, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-ফাদল ইবনে মুহাম্মাদ, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন নূআইম ইবনে হাম্মাদ, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনুল মুবারাক, মা'মার থেকে, তিনি যুহরী থেকে, তিনি তাঁর থেকে, এর মাধ্যমে।
24683 - طح - آخر: أدركت الأئمة وما يستفتحون القراءة إلا ب ـ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} . طح في الصلاة: ثنا إبراهيم بن منقذ، ثنا عبد الله بن وهب، ثنا ابن لَهيعة، أن سّيار بن عبد الرحمن بن الصدفي حدثه، عن الأعرج، بهذا، وبه: عن أبي الأسود، عن عروة، مثله.
আ'রাজ থেকে বর্ণিত, আমি ইমামদের পেয়েছি। তাঁরা {আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন} (সকল প্রশংসা জগতসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর) দ্বারা ব্যতীত কেরাত শুরু করতেন না। (তোহাভী ফিস্ সালাত: ইবরাহীম ইবন মুনকিয, আবদুল্লাহ ইবন ওয়াহব, ইবন লাহী‘আহ্, সায়্যার ইবন আবদুর রহমান ইবনুস সাদাফী হয়ে আ'রাজের মাধ্যমে এটি বর্ণনা করেছেন। এবং আবু আসওয়াদ, উরওয়াহ্ থেকেও অনুরূপ হাদীস বর্ণিত আছে)।
24684 - طح - آخر: أنه كان يصلي مع الناس في رمضان، ثم ينصرف إلى منزله فلا يقوم مع الناس. طح في الصلاة: ثنا يونس وفهد، قالا: ثنا عبد الله بن يوسف، ثنا ابن لَهيعة، عن أبي الأسود، عنه، بهذا.
আবূল আসওয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি (সেই ব্যক্তি) রমজানে লোকদের সাথে সালাত আদায় করতেন, এরপর তিনি তার বাড়িতে ফিরে যেতেন, ফলে তিনি লোকদের সাথে (সম্পূর্ণ) কিয়াম করতেন না।
24685 - قط ط - آخر: في الرجل يكون عنده أربع نسوة، فيطلق إحداهن البتة، يتزوج إذا شاء، ولا ينتظر حتى تنقضي عدتها. قط في النكاح: ثنا أبو بكر، ثنا الربيع بن سليمان، أنا الشافعي، أنا مالك، عن ربيعة: أن القاسم بن محمد وعروة بن الزبير كانا يقولان ذلك. وله طريق في ترجمة: بكر بن عبد الله المزني.
রবী’আ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত যে, কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ ও উরওয়াহ ইবনু যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) উভয়েই বলতেন: যে ব্যক্তির কাছে চারজন স্ত্রী আছে এবং সে তাদের মধ্যে একজনকে চূড়ান্ত (ত্বলাক্ব-ই-বাত্তা) তালাক্ব দেয়, সে যখন ইচ্ছা বিবাহ করতে পারবে এবং তার (তালাক্বপ্রাপ্তা স্ত্রীর) ইদ্দত শেষ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করবে না।
24686 - آخر: عروة: أن أخاه أخطأ السُنَّة في صلاة الكسوف. في ترجمة: الزهري، عن كثير بن عباس، عن أخيه.
উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, তাঁর ভাই সূর্যগ্রহণের সালাতে (নামাজে) সুন্নাতের ক্ষেত্রে ভুল করেছিলেন।
24687 - آخر: إذا سرق العبد الآبق. في ترجمة: سالم بن عبد الله بن عمر.
২৪৬৪৭ - শেষ: যদি পলায়নকারী গোলাম চুরি করে। [এটি] সালিম ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে উমার-এর জীবনীতে [উল্লেখিত]।
24688 - مي - آخر: ((الولد للفراش، وللعاهر الحَجَرُ)) . مي في الفرائض: أنا عبد الله بن صالح، حدثني بكر بن مُضَر، عن عمرو - يعني ابن الحارث - عن بُكير، عن سليمان بن يَسَار قال: أيما رجل أتى إلى غلام يزعم أنه
⦗ص: 229⦘ ابن له، وأنه زَنَى بأمه، ولم يَدّع ذلك الغلامَ أحدٌ، فهو يرثه. قال بُكير: وسألت عروة عن ذلك، فقال مثل قول سليمان. قال: وبلغنا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ذلك.
সুলাইমান বিন ইয়াসার থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "সন্তান হলো বিবাহ-শয্যার অধিকারভুক্ত, আর ব্যভিচারীর জন্য রয়েছে বঞ্চনা (বা পাথর)।" তিনি বলেন: কোনো ব্যক্তি যদি কোনো বালকের কাছে এসে দাবি করে যে সে তার পুত্র, এবং সে তার মায়ের সাথে ব্যভিচার করেছে, আর সেই বালককে অন্য কেউ দাবি না করে, তবে সেই ব্যক্তি তার (বালকের) উত্তরাধিকারী হবে। বুকাইর বলেন: আমি এ বিষয়ে উরওয়াকে জিজ্ঞাসা করলে তিনিও সুলাইমানের মতো কথাই বললেন। তিনি বলেন: এবং আমাদের কাছে খবর পৌঁছেছে যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ কথাই বলেছিলেন।
24689 - مي - آخر: [مي في الفرائض] : ثنا عبد الله بن سعيد الأشج، ثنا أبو أسامة، عن هشام، عن أبيه قال: يحرز الولاء من يحرز الميراث.
উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মীরাসের অধিকারী, সে-ই ওয়ালা-এর অধিকারী হবে।
24690 - مي - آخر: [مي في الفرائض] : ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، ثنا هشام ابن عروة، أن عروة قال: في الرجل يعطي الرجل العطاء: فيقول هو لك، فإذا مت فلفلان، فإذا مات فلان فلفلان، فإذا مات فلان فمرجعه إليَّ. قال: يُمضَى كما قال، وإن كانوا مائة.
উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি এমন ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন, যে অন্য কোনো ব্যক্তিকে কোনো দান করে এবং বলে: ‘এটা তোমার জন্য, তবে যখন আমি মারা যাব, তখন এটা অমুকের জন্য হবে, আর যখন সেই অমুক মারা যাবে, তখন এটা আরেক অমুকের জন্য হবে, আর যখন সে মারা যাবে, তখন তা আমার কাছেই ফিরে আসবে।’ তিনি বললেন: ‘সে যেমন বলেছে, ঠিক তেমনই তা কার্যকর করা হবে, যদিও এমন শর্ত একশ’টিও হয়।’
24691 - مي - /آخر: مي في العلم: أنا محمد بن أحمد بن أبي خَلَف، عن أنس بن عياض، عن هشام بن عروة، عن أبيه: أنه كان يجمع بنيه فيقول: يا بَنيَّ تعلموا فإن تكونوا صغار قوم، فعسى أن تكونوا كبار آخرين، وما أقبح على شيخ يُسأل ليس عنده علم.
উরওয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পুত্রদের একত্র করে বলতেন: হে আমার সন্তানেরা, তোমরা জ্ঞান অর্জন করো। কেননা যদি তোমরা কোনো জাতির মধ্যে বয়সে ছোটও হও, তবে সম্ভবত তোমরা অন্য জাতির মধ্যে বয়োজ্যেষ্ঠ হবে। আর ঐ বয়োজ্যেষ্ঠের জন্য তা কতই না কুৎসিত, যাকে কোনো বিষয়ে জিজ্ঞেস করা হলো অথচ তার কাছে কোনো জ্ঞান নেই।
24692 - ط - حديث: مالك في الحدود: عن هشام بن عروة، عن أبيه: في رجل قذف جماعة: ليس عليه إلا حدٌّ واحد.
উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি একদল মানুষকে অপবাদ দেয় (ব্যভিচারের মিথ্যা অভিযোগ করে), তার উপর মাত্র একটি হদ (শাস্তি) প্রযোজ্য হবে।
24693 - مي عه - آخر: ما زال أمر بني إسرائيل معتدلاً ليس فيه شيء حتى نشأ فيهم المولدون … الحديث، موقوف. مي في العلم: أنا محمد بن عُيينة، ثنا علي بن مُسْهر، عن هشام، عن محمد ابن عبد الرحمن بن نوفل، عن عروة، به.
উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, বনী ইসরাঈলের সকল ব্যাপার সঠিক ও ভারসাম্যপূর্ণ ছিল, তাতে কোনো সমস্যা ছিল না, যতক্ষণ না তাদের মধ্যে মুওয়াল্লাদুন (নব প্রজন্ম) জন্ম নেয়...।
24694 - ط - آخر: أنه كان يساوي بين الأسنان في العقل … مالك في العقول: عن هشام، عن أبيه، به.
হিশাম থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি দিয়াতের (রক্তপণ/ক্ষতিপূরণের) ক্ষেত্রে দাঁতগুলোর মধ্যে সমতা রক্ষা করতেন। ইমাম মালিক 'কিতাবুল 'উকূল'-এ (উক্ত হাদিসটি) হিশাম থেকে, তাঁর পিতা (উরওয়া) থেকে বর্ণনা করেছেন।