ইতহাফুল মাহারাহ
24761 - كم - حديث: أنه كان يوتر بثلاث، لا يجلس فيهن ولا يتشهد إلا في آخرهن. كم في الوتر: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا الحسين بن الفضل، ثنا مسلم بن إبراهيم وسليمان بن حَرْب، قالا: ثنا جَرير بن حازم، عن قيس بن سعد، عنه، بهذا.
ক্বায়স ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তিন রাকাত দ্বারা বিতর সালাত আদায় করতেন। এগুলোর মাঝে তিনি বসতেন না এবং শেষ রাকাত ব্যতীত তাতে তাশাহহুদ পড়তেন না।
24762 - خز - آخر: قلت لعطاء: كم مؤخرة الرَّحْل الذي بلغك أنه يستر المصلي؟ قال قدر ذراع. خز في الصلاة: عن محمد بن رافع، عن عبد الرزاق. وعن أحمد بن سعيد الرَّبَاطي، عن أبي عاصم، كلاهما عن ابن جُرَيج قال: قلت لعطاء … فذكره. ليس في سماعنا.
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আরোহীর আসনের পেছনের কাঠটির (মুকখিরাতুর রাহ্ল) কতটুকু উচ্চতা আপনার নিকট পৌঁছেছে যা সালাত আদায়কারীর জন্য সুতরা (আড়াল) হিসেবে যথেষ্ট হবে? তিনি বললেন: এক হাত পরিমাণ।
24763 - مي - آخر: مي في العلم: أنا محمد بن أحمد، ثنا سفيان بن عيينة، عن زيد، عن عطاء قال: ما آوى شيءٌ إلى شيءٍ أزين من حلم إلى علم.
আতা থেকে বর্ণিত, জ্ঞানের সাথে সহনশীলতার চেয়ে অধিক সৌন্দর্যমণ্ডিত হয়ে কোনো কিছু আর কিছুর সাথে আশ্রয় নেয় না।
24764 - مي - آخر: ((إذا أصاب أحَدَكم مصيبةٌ فليذكر مُصَابَهُ بي، فإنَّها من أعظم المصائب)) مرفوع مرسل. مي في علامات النبوة: أنا أبو نُعَيم، ثنا فِطْر، عنه، بهذا.
ফিতর থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো উপর কোনো বিপদ (মুসিবত) আসে, তখন সে যেন আমার (মৃত্যুজনিত) মুসিবতের কথা স্মরণ করে। কারণ এটিই হলো সবচেয়ে বড় মুসিবত।
24765 - آخر: لا بأس بالخاتم والهِميْاَن للمحرم. في ترجمته، عن ابن عباس.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইহরামকারীর জন্য আংটি এবং হেময়ান (কোমরবন্ধ) ব্যবহার করায় কোনো ক্ষতি নেই।
24766 - قط - آخر: إنما قال الله: {الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَاتٌ … } لأنه لا يُفْرَض الحج في غيرهن. قط في الحج: ثنا عبد الله بن محمد، ثنا عثمان، ثنا يحيى بن زكريا، عن ابن جُرَيج، عنه، بهذا.
আল্লাহ তা'আলা এ কারণেই বলেছেন: {হজ্জের মাসসমূহ সুপরিচিত...}, কারণ এই মাসগুলো ছাড়া অন্য কোনো মাসে হজ্জ ফরয করা হয় না।
24767 - مي - آخر: إني أستحيي من الله أن يدان في الأرض برأيي. مي في العلم: ثنا مَخْلد بن مالك، ثنا حَكَّام بن سَلْم، عن أبي خَيْثَمةَ، عن عبد العزيز بن رُفَيْع، عنه، به.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহ্র কাছে লজ্জিত যে, পৃথিবীতে আমার ব্যক্তিগত মতের ভিত্তিতে ফায়সালা করা হবে।
24768 - آخر: في الفرائض. في ترجمة: حماد.
২৪৭৬৮ - সর্বশেষ: ফারায়িয (উত্তরাধিকার আইন) সম্পর্কিত। হাম্মাদ-এর জীবনীর অনুচ্ছেদে।
24769 - آخر: في العلم. في ترجمة: طاوس.
২৪৭৬৯ - অন্য একটি: ইলম (জ্ঞান) সংক্রান্ত। তাউস-এর জীবনী (অধ্যায়)-তে।
24770 - آخر: في استلام البيت. في ترجمة: حجاج، عن نافع، عن ابن عمر.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এটি বায়তুল্লাহ স্পর্শ করা সংক্রান্ত (একটি বর্ণনা, যা হাজ্জাজ নাফি’র সূত্রে বর্ণিত)।
24771 - قط - آخر: كان ثمن المِجَنّ عشرة دراهم. قط في الحدود: ثنا أحمد بن علي بن العلاء، ثنا ابن أبي السَّفَر، ثنا أبو أُسَامة، ثنا الوليد بن كثير، حدثني من سمع عطاءً، به.
আতা থেকে বর্ণিত, ঢালের মূল্য ছিল দশ দিরহাম।
24772 - مي - آخر: سئل عن ولد المتلاعنين لمن ميراثه؟ قال: لأمه وأهلها. مي في الفرائض: أنا معاذ بن هانئ، ثنا إبراهيم بن طَهْمان، سمعت رجلاً سأل عطاءً … فذكره.
আতা থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে লি'আনকারীর সন্তানের উত্তরাধিকার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: তা তার মা এবং তার মায়ের পরিবারের জন্য।
24773 - مي - آخر: مي في الفرائض: ثنا يَعْلَى، ثنا عبد الملك، عن عطاء: في رجل له بنون، قد أعتق من بعضهم الثلث، ومن بعضهم النصف، ومن بعضهم الربع؟ قال: لا يَرثون حتى يُعتقوا.
আতা থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে (জিজ্ঞেস করা হলো) যার কয়েকটি পুত্র সন্তান আছে, যাদের মধ্যে কয়েকজনকে সে এক তৃতীয়াংশ, কয়েকজনকে অর্ধেক এবং কয়েকজনকে এক চতুর্থাংশ মুক্ত করেছে? তিনি বললেন: তারা উত্তরাধিকারী হবে না যতক্ষণ না তারা সম্পূর্ণ মুক্ত হয়।
24774 - قط - آخر: ((العارية مؤدَّاة … )) الحديث، وفيه قصة.
⦗ص: 258⦘ قط في البيوع: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا العباس بن الوليد، أنا أبي، أنا ابن جابر، عن سليمان بن موسى، عنه، به.
সুলাইমান ইবনু মূসা থেকে বর্ণিত, [রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: ধার করা জিনিস অবশ্যই পরিশোধযোগ্য (ফেরত দিতে হবে)... এই হাদীসে একটি ঘটনাও রয়েছে।
24775 - مي - آخر: الدارمي في أبواب الحيض: أنا جعفر بن عَوْن، عن ابن جُرَيج، عن عطاء، قال: بلغنا أن المستحاضة تنتظر أعلى أَقْرائها بيوم.
আত্বা থেকে বর্ণিত, আমাদের কাছে খবর পৌঁছেছে যে, ইস্তিহাদাগ্রস্ত নারী তার (স্বাভাবিক) হায়িযের সর্বোচ্চ দিনের সাথে আরও একদিন অপেক্ষা করবে।
24776 - مي - آخر: [مي في الحيض] : وأنا حجاج بن منهال، ثنا حماد، عن قتادة، - وقيسُ بن سعد، عن عطاء - أنهما قالا: في البكر إذا نَفِسَت فاستحيضت، قالا: تمسك عن الصلاة مثل ما تمسك المرأة من نسائها.
কাতাদা ও আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: কুমারী মেয়ে যদি প্রসবোত্তর রক্তক্ষরণ (নিফাস) হওয়ার পর ইস্তিহাযায় (অতিরিক্ত রক্তক্ষরণ) আক্রান্ত হয়, তবে সে সালাত থেকে বিরত থাকবে তার গোত্রের মহিলাদের বিরত থাকার সময়কালের অনুরূপ।
24777 - /آخر: مي في العلم: أنا يَعْلَى، ثنا عبد الملك، عن عطاء: { … أَطِيعُواْ اللهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَأُوْلِى الْأَمْرِ مِنكُمْ … } قال: وأولو العلم والفقه، وطاعة الرسول اتباع الكتاب والسنة.
আতা থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলার বাণী: "...তোমরা আল্লাহ্র আনুগত্য করো, রাসূলের আনুগত্য করো এবং তোমাদের মধ্যে যারা উলিল আমর (কর্তৃত্বশীল), তাদের আনুগত্য করো..." (সূরা নিসা, ৪:৫৯) সম্পর্কে তিনি বলেন: (উলিল আমর) হলো জ্ঞান ও ফিকহ্ (ইসলামী আইন শাস্ত্র) সম্পন্ন ব্যক্তিবর্গ। আর রাসূলের আনুগত্য হলো কিতাব (কুরআন) ও সুন্নাহর অনুসরণ করা।
24778 - قط - آخر: [في الهر يَلَغُ في الإناء، قال: يغسله سبع مرات] .
⦗ص: 259⦘ قط في الطهارة: ثنا أبو بكر، ثنا إبراهيم الحربي. (ح) وثنا جعفر بن محمد الواسطي، ثنا موسى بن إسحاق، قالا: ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا وكيع، عن الحسن بن علي، سمعنا عطاءً يقول بهذا.
আতা থেকে বর্ণিত, বিড়াল যদি কোনো পাত্রে মুখ দেয় (পান করে), তবে তিনি বলেন: সেটি সাতবার ধৌত করতে হবে।
24779 - مي - آخر: مي في الحيض: أنا يَعْلَى، ثنا عبد الملك، عن عطاء، في المرأة تصيبها الجنابة ورأسها معقوص تحله؟ قال: لا، ولكن تصب على رأسها الماء صباً، حتى تروي أصول الشعر.
আতা থেকে বর্ণিত, যে মহিলার ওপর জুনুব (গোসল ফরয) হয় এবং তার চুল বিনুনি করা থাকে, সে কি তা খুলে ফেলবে? তিনি বললেন: না, বরং সে যেন তার মাথার ওপর ভালোভাবে পানি ঢেলে দেয়, যাতে চুলের গোড়া সিক্ত হয়ে যায়।
24780 - مي - آخر: مي في العلم: أنا عبيد الله بن موسى، ثنا عثمان بن الأسود، عن عطاء قال: قال موسى: يا رب أي عبادك أحكم؟ قال: الذي يحكم للناس كما يحكم لنفسه … الحديث.
আতা থেকে বর্ণিত, মূসা (আঃ) বললেন: হে আমার রব! আপনার বান্দাদের মধ্যে কে সবচেয়ে সুবিচারক? আল্লাহ তা‘আলা বললেন: যে ব্যক্তি মানুষের জন্য সেভাবেই বিচার করে, যেভাবে সে নিজের জন্য করে।
