ইতহাফুল মাহারাহ
25095 - طح - حديث: أنه كره أن يُصلَّى والإمام يخطب. طح في الصلاة: ثنا ابن مرزوق، ثنا أبو عاصم، عن سفيان، عن ليث، عنه، بهذا.
লায়ছ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি অপছন্দ করতেন যে, ইমাম যখন খুতবাহ দেন, তখন যেন নামায না পড়া হয়।
25096 - حديث: المزارعة. في ترجمة: سالم بن عبد الله.
২৫০৯৬ - হাদীস: আল-মুযারআ’হ (বর্গাচাষ)। সালিম ইবনু আব্দুল্লাহ-এর জীবনী অনুচ্ছেদে।
25097 - مي - حديث: في قوله: {وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم … } قال: هو والله القُبُل. مي في الحيض: أنا محمد بن يزيد البزار، ثنا شَريك، عن إبراهيم بن المهاجر، عنه، بهذا، قوله.
ইব্রাহিম ইবনুল মুহাজির থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী— {আর তোমরা বর্জন করো তোমাদের স্ত্রীদের মধ্য থেকে তোমাদের রবের সৃষ্ট বস্তু...} এই প্রসঙ্গে তিনি বলেন: আল্লাহ্র কসম, তা হলো (স্ত্রীর) যোনী/সম্মুখের পথ (আল-কুবুল)।
25098 - مي - حديث: في قوله: { … هُوَ أَذًى … } قال: الدم.
⦗ص: 401⦘ مي في الحيض: ثنا خليفة، ثنا مؤمَّل، عن سفيان، عن ابن أبي نَجيح، عنه، بهذا، قوله.
ইবনু আবী নাজীহ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— { ...তা কষ্টদায়ক... } —সম্পর্কে তিনি বলেন: (এর অর্থ হলো) রক্ত।
25099 - مي - حديث: في قوله: { … وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حّتَّى يَطْهُرْنَ … } قال: حتى ينقطع الدم، { … فَإِذَا تَطَهَّرْنَ … } قال: إذا اغتسلن. مي في الحيض: أنا عبيد الله بن موسى، عن سفيان، عن ابن أبي نَجيح، به. وعن محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عمن حدثه، عن مجاهد، (به.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: { ...আর তোমরা তাদের নিকটবর্তী হবে না, যে পর্যন্ত না তারা পবিত্র হয়... } সম্পর্কে তিনি বললেন: (এর অর্থ) যতক্ষণ পর্যন্ত রক্ত বন্ধ না হয়। আর আল্লাহ্র বাণী: { ...যখন তারা পুরোপুরি পবিত্রতা অর্জন করে... } সম্পর্কে তিনি বললেন: (এর অর্থ) যখন তারা গোসল করে।
25100 - مي - آخر: مي في الحيض: ثنا عبيد الله بن موسى، ثنا عثمان بن الأسود، عن مجاهد) في امرأة رأت الطهر أيحل لزوجها أن يأتيها قبل أن تغتسل؟ قال: لا، حتى تحل لها الصلاة.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তাকে সেই মহিলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে (মাসিক থেকে) পবিত্রতা দেখেছে—গোসল করার পূর্বে কি তার স্বামীর জন্য তার সাথে সহবাস করা বৈধ হবে? তিনি বললেন: না, যতক্ষণ না তার জন্য সালাত (নামাজ) বৈধ হয়ে যায়।
25101 - عه - حديث: أذنب رجل ذنباً، قال: رب إني أذنبت ذنباً فاغفر لي … الحديث. عه في التوبة: ثنا إسحاق بن سيّار، ثنا أبو غسان، ثنا زُهير، ثنا أبو إسحاق، عن يونس بن خبَّاب، عنه، بهذا. موقوف.
২৫১০১ - 'আইন - হাদীস: এক ব্যক্তি একটি পাপ করল এবং বলল: হে আমার রব, আমি একটি পাপ করেছি, তাই আপনি আমাকে ক্ষমা করুন... [সম্পূর্ণ] হাদীস। 'আইন কিতাবুত তাওবা (অনুচ্ছেদ)-এ বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবনে সায়্যার, তিনি বর্ণনা করেছেন আবু গাসসান থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন যুহায়র থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন আবু ইসহাক থেকে, তিনি ইউনুস ইবনে খাব্বাব থেকে, তার থেকে, এই সূত্রে। মাওকুফ।
25102 - قط - حديث: أن نفراً اشتركوا في زرع، من أحدهم الأرض، ومن الآخر البذر … الحديث، مرسل.
⦗ص: 402⦘ قط في البيوع: ثنا دَعْلَج بن أحمد، ثنا محمد بن علي بن زيد، ثنا سعيد بن منصور، ثنا الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، عن واصل بن أبي جميل، عنه، به. قال: فحدثت به مكحولاً، فقال: ما يسرني بهذا الحديث وصيف. وقال: هذا مرسل لا يصح، وواصل هذا ضعيف.
ওয়াসিল ইবনে আবী জামিল থেকে বর্ণিত, যে একদল লোক ফসলের চাষে অংশীদার হলো, তাদের একজনের পক্ষ থেকে ছিল জমি এবং অন্যজনের পক্ষ থেকে বীজ।
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর আমি এটি (হাদিসটি) মাখহূলের কাছে বর্ণনা করলাম। তখন তিনি বললেন: এই হাদিসের বিনিময়ে আমি কোনো গোলাম (শিশু সেবক) পাওয়াও পছন্দ করি না। তিনি আরও বললেন: এই হাদিসটি মুরসাল (বিচ্ছিন্ন সনদযুক্ত), সহীহ নয়। আর এই ওয়াসিল দুর্বল রাবী।
25103 - حب - /حديث: في قوله: { … وَكَانُواْ لَنَا خَاشِعِينَ} قال: متواضعين. حب في روضة العقلاء: ثنا عبد الرحمن بن يحيى بن معاذ، ثنا هشام بن عَمَّار، ثنا ابن سُمَيع، ثنا زُهير بن محمد، عن ابن جُرَيج، عنه، بهذا.
আব্দুল রহমান বিন ইয়াহইয়া বিন মু'আয থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর বাণী { ...এবং তারা ছিল আমার প্রতি বিনয়ী (খাশী‘ঈন) } সম্পর্কে বলেন: এর অর্থ হলো, বিনীত (মুতাওয়াযি‘ঈন)।
25104 - حب - آخر: حب في روضة العقلاء: أنا محمد بن إبراهيم المروزي، ثنا إبراهيم بن بَشَّار، ثنا سفيان، عن ابن أبي نَجيح، عن مجاهد قال: إذا لقي المسلم أخاه فصافحه وكَشَرَ في وجهه تحاتت ذنوبه كما تحات الورق من النخلة. فقال رجل: يا أبا الحجاج، إن هذا من العمل يسير، فقال مجاهد: { … هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ … } الآية، ثم قال: أيسير هذا؟!.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন কোনো মুসলিম তার ভাইয়ের সাথে সাক্ষাৎ করে, অতঃপর তার সাথে মুসাফাহা (হ্যান্ডশেক) করে এবং তার দিকে হাসি মুখে তাকায়, তখন তার গুনাহসমূহ ঝরে পড়ে, যেমন খেজুর গাছ থেকে পাতা ঝরে পড়ে। তখন এক ব্যক্তি বলল: হে আবুল হাজ্জাজ, এই কাজটি তো খুব সামান্য (সহজ)। তখন মুজাহিদ বললেন, [অতঃপর তিনি কুরআনের আয়াতটি উল্লেখ করলেন:] "তিনিই তোমাকে সাহায্য করেছেন তাঁর সাহায্য দ্বারা এবং মুমিনদের দ্বারা। আর তিনি তাদের অন্তরসমূহকে জুড়ে দিয়েছেন..." [সূরা আনফাল ৮:৬২-৬৩ আয়াতের অংশ]। এরপর তিনি বললেন: এটি কি সামান্য কাজ?!।
25105 - كم - حديث: في قوله: { … عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ … } قال: إظلال العذاب. كم في أخبار الأنبياء: أنا عبد الرحمن بن الحسن، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا آدم، ثنا ورقاء، عن ابن أبي نَجيح، عنه، بهذا.
ইবনু আবী নাজীহ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা’আলার এই বাণী: { ... عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ( ... মেঘাচ্ছন্ন দিনের শাস্তি) } প্রসঙ্গে তিনি বলেছেন: (এটি হলো) শাস্তির আচ্ছাদন (বা মেঘের মতো ঢেকে আসা)।
25106 - حديث: في طواف القارن. في ترجمة: أبي نصر، عن علي.
২৫১০৬ - হাদীস: ক্বারিণ (হজ্জকারী)-এর তাওয়াফ সম্পর্কে। আবূ নাসর-এর জীবনী প্রসঙ্গে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
25107 - طح - حديث: في الإقامة مرة، إنما هو شيء استخفَّه الأمراء. طح في الصلاة: ثنا يزيد بن سِنَان، ثنا يحيى بن سعيد، ثنا فِطْر بن خليفة، عنه، بهذا.
ফি'ত্র ইবনে খালীফা থেকে বর্ণিত... ইকামত একবার করে বলার বিষয়ে (বর্ণিত হয়েছে যে), এটা এমন একটি বিষয়, যাকে শাসকরা সহজ করে নিয়েছে (বা সংক্ষিপ্ত করেছে)।
25108 - طح - آخر: طح في الكراهة: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا حجاج، ثنا حماد، عن ليث، عن مجاهد: كان يكره الشرب من ثلمة القدح وعروة الكوز. وقال: هما مقعدا الشيطان.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি পেয়ালার ভাঙা অংশ এবং কলসির কান (হাতল) থেকে পান করাকে অপছন্দ করতেন। এবং তিনি বললেন: এই দুটি শয়তানের বসার স্থান।
25109 - طح - حديث: طح في النكاح: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا يوسف بن عَدي، ثنا ابن المبارك، عن إبراهيم بن نافع، عن ابن أبي نَجيح، عن مجاهد
⦗ص: 404⦘ قال: لا بأس أن يسوم الرجل على سوم الرجل إذا كان في صحن السوق، يسوم هذا وهذا، فإذا خلا به رجل فلا يسوم عليه.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি অপর ব্যক্তির দরদামের উপর দরদাম করলে কোনো ক্ষতি নেই, যদি তা বাজারের খোলা স্থানে থাকে এবং (তখন) উভয়ই দরদাম করে। কিন্তু যখন কোনো ব্যক্তি তার সাথে একান্তে অবস্থান করে (লেনদেন চূড়ান্ত করার পর্যায়ে চলে যায়), তখন তার উপর দরদাম করা উচিত নয়।
25110 - طح - حديث: طح في الصرف: ثنا ابن مرزوق، ثنا أبو عامر، ثنا سفيان، عن عثمان بن الأسود، عن مجاهد: أنه كان لا يرى بأساً أن يشتري ذهباً بذهب وفضة.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ এবং রূপা কেনাবেচাকে আপত্তিজনক মনে করতেন না।
25111 - طح - آخر: طح في البيوع: ثنا فهد، ثنا ابن الأصبهاني، أنا شَريك، عن إبراهيم بن مهاجر، عن مجاهد أنه قال: مكة مباح لا يحل بيع رِبَاعها ولا إجارة بيوتها.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মক্কা মুবাহ (সকলের জন্য উন্মুক্ত)। এর জমিসমূহ/স্থাপনা বিক্রি করা এবং এর ঘর ভাড়া দেওয়া বৈধ নয়।
25112 - طح - آخر: طح في الجهاد: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا يوسف بن عَدي، ثنا ابن المبارك، عن زائدة، عن ليث، عن مجاهد: إذا أصاب المشركون الشيء للمسلمين، فأصابه المسلمون، فقدر عليه صاحبه قبل أن يُقسم فهو له، وإن قدر عليه بعد القسمة فهو أحق به بالثمن الذي أُخذ به.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, যখন মুশরিকরা মুসলমানদের কোনো জিনিস দখল করে নেয়, অতঃপর মুসলমানরা তা (তাদের কাছ থেকে) পুনরায় দখল করে নেয়, আর বিতরণের (গণীমত বণ্টনের) পূর্বে যদি সেই জিনিসের মালিক তা খুঁজে পায় বা তার উপর সক্ষম হয়, তবে তা তারই। আর যদি বণ্টনের পরে তা খুঁজে পায়, তবে যে মূল্যে তা গ্রহণ করা হয়েছে, সেই মূল্য দিয়ে সে এর অধিক হকদার।
25113 - طح - /آخر: طح في الحج: ثنا ابن مرزوق، ثنا أبو عامر، عن شعبة، عن الحكم قال: وثنا أبو حذيفة، عن سفيان. وثنا حَبان، عن حماد. وثنا محمد بن خزيمة، ثنا حجاج، ثنا حماد، كلاهما عن ابن أبي نَجيح، كلاهما عن مجاهد في قوله: {لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمَّى … } قال: في ظهرها وألبانها وأصوافها وأوبارها حتى تصير بُدنا.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর বাণী {তোমাদের জন্য এতে রয়েছে নির্দিষ্ট সময়কাল পর্যন্ত উপকার...} সম্পর্কে বলেন: (উপকারিতা হলো) এর পিঠে, এর দুধে, এর পশমে এবং এর লোমে, যতক্ষণ না এগুলো হৃষ্টপুষ্ট কুরবানীর পশুতে পরিণত হয়।
25114 - طح - آخر: طح في الحج: ثنا أحمد، ثنا يعقوب، ثنا عبد الله بن رجاء وعبيد الله بن موسى، عن عثمان بن الأسود، عن مجاهد، قال: طُفْ بعد الصبح وبعد العصر وصلَّ ما كنت في وقت. لفظ عبيد الله: وقال ابن رجاء: في وقت صلاة.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা ফজরের পর ও আসরের পর তাওয়াফ করো এবং যতক্ষণ তোমরা (নামাজের) ওয়াক্তের মধ্যে থাকো, ততক্ষণ সালাত আদায় করো। এটি উবাইদুল্লাহর শব্দ। আর ইবনে রাজা বলেছেন: সালাতের ওয়াক্তে।