হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (25101)


25101 - عه - حديث: أذنب رجل ذنباً، قال: رب إني أذنبت ذنباً فاغفر لي … الحديث. عه في التوبة: ثنا إسحاق بن سيّار، ثنا أبو غسان، ثنا زُهير، ثنا أبو إسحاق، عن يونس بن خبَّاب، عنه، بهذا. موقوف.




২৫১০১ - 'আইন - হাদীস: এক ব্যক্তি একটি পাপ করল এবং বলল: হে আমার রব, আমি একটি পাপ করেছি, তাই আপনি আমাকে ক্ষমা করুন... [সম্পূর্ণ] হাদীস। 'আইন কিতাবুত তাওবা (অনুচ্ছেদ)-এ বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবনে সায়্যার, তিনি বর্ণনা করেছেন আবু গাসসান থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন যুহায়র থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন আবু ইসহাক থেকে, তিনি ইউনুস ইবনে খাব্বাব থেকে, তার থেকে, এই সূত্রে। মাওকুফ।









ইতহাফুল মাহারাহ (25102)


25102 - قط - حديث: أن نفراً اشتركوا في زرع، من أحدهم الأرض، ومن الآخر البذر … الحديث، مرسل.
⦗ص: 402⦘ قط في البيوع: ثنا دَعْلَج بن أحمد، ثنا محمد بن علي بن زيد، ثنا سعيد بن منصور، ثنا الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، عن واصل بن أبي جميل، عنه، به. قال: فحدثت به مكحولاً، فقال: ما يسرني بهذا الحديث وصيف. وقال: هذا مرسل لا يصح، وواصل هذا ضعيف.




ওয়াসিল ইবনে আবী জামিল থেকে বর্ণিত, যে একদল লোক ফসলের চাষে অংশীদার হলো, তাদের একজনের পক্ষ থেকে ছিল জমি এবং অন্যজনের পক্ষ থেকে বীজ।

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর আমি এটি (হাদিসটি) মাখহূলের কাছে বর্ণনা করলাম। তখন তিনি বললেন: এই হাদিসের বিনিময়ে আমি কোনো গোলাম (শিশু সেবক) পাওয়াও পছন্দ করি না। তিনি আরও বললেন: এই হাদিসটি মুরসাল (বিচ্ছিন্ন সনদযুক্ত), সহীহ নয়। আর এই ওয়াসিল দুর্বল রাবী।









ইতহাফুল মাহারাহ (25103)


25103 - حب - /حديث: في قوله: { … وَكَانُواْ لَنَا خَاشِعِينَ} قال: متواضعين. حب في روضة العقلاء: ثنا عبد الرحمن بن يحيى بن معاذ، ثنا هشام بن عَمَّار، ثنا ابن سُمَيع، ثنا زُهير بن محمد، عن ابن جُرَيج، عنه، بهذا.




আব্দুল রহমান বিন ইয়াহইয়া বিন মু'আয থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর বাণী { ...এবং তারা ছিল আমার প্রতি বিনয়ী (খাশী‘ঈন) } সম্পর্কে বলেন: এর অর্থ হলো, বিনীত (মুতাওয়াযি‘ঈন)।









ইতহাফুল মাহারাহ (25104)


25104 - حب - آخر: حب في روضة العقلاء: أنا محمد بن إبراهيم المروزي، ثنا إبراهيم بن بَشَّار، ثنا سفيان، عن ابن أبي نَجيح، عن مجاهد قال: إذا لقي المسلم أخاه فصافحه وكَشَرَ في وجهه تحاتت ذنوبه كما تحات الورق من النخلة. فقال رجل: يا أبا الحجاج، إن هذا من العمل يسير، فقال مجاهد: { … هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ … } الآية، ثم قال: أيسير هذا؟!.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন কোনো মুসলিম তার ভাইয়ের সাথে সাক্ষাৎ করে, অতঃপর তার সাথে মুসাফাহা (হ্যান্ডশেক) করে এবং তার দিকে হাসি মুখে তাকায়, তখন তার গুনাহসমূহ ঝরে পড়ে, যেমন খেজুর গাছ থেকে পাতা ঝরে পড়ে। তখন এক ব্যক্তি বলল: হে আবুল হাজ্জাজ, এই কাজটি তো খুব সামান্য (সহজ)। তখন মুজাহিদ বললেন, [অতঃপর তিনি কুরআনের আয়াতটি উল্লেখ করলেন:] "তিনিই তোমাকে সাহায্য করেছেন তাঁর সাহায্য দ্বারা এবং মুমিনদের দ্বারা। আর তিনি তাদের অন্তরসমূহকে জুড়ে দিয়েছেন..." [সূরা আনফাল ৮:৬২-৬৩ আয়াতের অংশ]। এরপর তিনি বললেন: এটি কি সামান্য কাজ?!।









ইতহাফুল মাহারাহ (25105)


25105 - كم - حديث: في قوله: { … عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ … } قال: إظلال العذاب. كم في أخبار الأنبياء: أنا عبد الرحمن بن الحسن، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا آدم، ثنا ورقاء، عن ابن أبي نَجيح، عنه، بهذا.




ইবনু আবী নাজীহ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা’আলার এই বাণী: { ... عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ( ... মেঘাচ্ছন্ন দিনের শাস্তি) } প্রসঙ্গে তিনি বলেছেন: (এটি হলো) শাস্তির আচ্ছাদন (বা মেঘের মতো ঢেকে আসা)।









ইতহাফুল মাহারাহ (25106)


25106 - حديث: في طواف القارن. في ترجمة: أبي نصر، عن علي.




২৫১০৬ - হাদীস: ক্বারিণ (হজ্জকারী)-এর তাওয়াফ সম্পর্কে। আবূ নাসর-এর জীবনী প্রসঙ্গে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।









ইতহাফুল মাহারাহ (25107)


25107 - طح - حديث: في الإقامة مرة، إنما هو شيء استخفَّه الأمراء. طح في الصلاة: ثنا يزيد بن سِنَان، ثنا يحيى بن سعيد، ثنا فِطْر بن خليفة، عنه، بهذا.




ফি'ত্র ইবনে খালীফা থেকে বর্ণিত... ইকামত একবার করে বলার বিষয়ে (বর্ণিত হয়েছে যে), এটা এমন একটি বিষয়, যাকে শাসকরা সহজ করে নিয়েছে (বা সংক্ষিপ্ত করেছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (25108)


25108 - طح - آخر: طح في الكراهة: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا حجاج، ثنا حماد، عن ليث، عن مجاهد: كان يكره الشرب من ثلمة القدح وعروة الكوز. وقال: هما مقعدا الشيطان.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি পেয়ালার ভাঙা অংশ এবং কলসির কান (হাতল) থেকে পান করাকে অপছন্দ করতেন। এবং তিনি বললেন: এই দুটি শয়তানের বসার স্থান।









ইতহাফুল মাহারাহ (25109)


25109 - طح - حديث: طح في النكاح: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا يوسف بن عَدي، ثنا ابن المبارك، عن إبراهيم بن نافع، عن ابن أبي نَجيح، عن مجاهد
⦗ص: 404⦘ قال: لا بأس أن يسوم الرجل على سوم الرجل إذا كان في صحن السوق، يسوم هذا وهذا، فإذا خلا به رجل فلا يسوم عليه.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি অপর ব্যক্তির দরদামের উপর দরদাম করলে কোনো ক্ষতি নেই, যদি তা বাজারের খোলা স্থানে থাকে এবং (তখন) উভয়ই দরদাম করে। কিন্তু যখন কোনো ব্যক্তি তার সাথে একান্তে অবস্থান করে (লেনদেন চূড়ান্ত করার পর্যায়ে চলে যায়), তখন তার উপর দরদাম করা উচিত নয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (25110)


25110 - طح - حديث: طح في الصرف: ثنا ابن مرزوق، ثنا أبو عامر، ثنا سفيان، عن عثمان بن الأسود، عن مجاهد: أنه كان لا يرى بأساً أن يشتري ذهباً بذهب وفضة.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ এবং রূপা কেনাবেচাকে আপত্তিজনক মনে করতেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (25111)


25111 - طح - آخر: طح في البيوع: ثنا فهد، ثنا ابن الأصبهاني، أنا شَريك، عن إبراهيم بن مهاجر، عن مجاهد أنه قال: مكة مباح لا يحل بيع رِبَاعها ولا إجارة بيوتها.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মক্কা মুবাহ (সকলের জন্য উন্মুক্ত)। এর জমিসমূহ/স্থাপনা বিক্রি করা এবং এর ঘর ভাড়া দেওয়া বৈধ নয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (25112)


25112 - طح - آخر: طح في الجهاد: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا يوسف بن عَدي، ثنا ابن المبارك، عن زائدة، عن ليث، عن مجاهد: إذا أصاب المشركون الشيء للمسلمين، فأصابه المسلمون، فقدر عليه صاحبه قبل أن يُقسم فهو له، وإن قدر عليه بعد القسمة فهو أحق به بالثمن الذي أُخذ به.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, যখন মুশরিকরা মুসলমানদের কোনো জিনিস দখল করে নেয়, অতঃপর মুসলমানরা তা (তাদের কাছ থেকে) পুনরায় দখল করে নেয়, আর বিতরণের (গণীমত বণ্টনের) পূর্বে যদি সেই জিনিসের মালিক তা খুঁজে পায় বা তার উপর সক্ষম হয়, তবে তা তারই। আর যদি বণ্টনের পরে তা খুঁজে পায়, তবে যে মূল্যে তা গ্রহণ করা হয়েছে, সেই মূল্য দিয়ে সে এর অধিক হকদার।









ইতহাফুল মাহারাহ (25113)


25113 - طح - /آخر: طح في الحج: ثنا ابن مرزوق، ثنا أبو عامر، عن شعبة، عن الحكم قال: وثنا أبو حذيفة، عن سفيان. وثنا حَبان، عن حماد. وثنا محمد بن خزيمة، ثنا حجاج، ثنا حماد، كلاهما عن ابن أبي نَجيح، كلاهما عن مجاهد في قوله: {لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمَّى … } قال: في ظهرها وألبانها وأصوافها وأوبارها حتى تصير بُدنا.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর বাণী {তোমাদের জন্য এতে রয়েছে নির্দিষ্ট সময়কাল পর্যন্ত উপকার...} সম্পর্কে বলেন: (উপকারিতা হলো) এর পিঠে, এর দুধে, এর পশমে এবং এর লোমে, যতক্ষণ না এগুলো হৃষ্টপুষ্ট কুরবানীর পশুতে পরিণত হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (25114)


25114 - طح - آخر: طح في الحج: ثنا أحمد، ثنا يعقوب، ثنا عبد الله بن رجاء وعبيد الله بن موسى، عن عثمان بن الأسود، عن مجاهد، قال: طُفْ بعد الصبح وبعد العصر وصلَّ ما كنت في وقت. لفظ عبيد الله: وقال ابن رجاء: في وقت صلاة.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা ফজরের পর ও আসরের পর তাওয়াফ করো এবং যতক্ষণ তোমরা (নামাজের) ওয়াক্তের মধ্যে থাকো, ততক্ষণ সালাত আদায় করো। এটি উবাইদুল্লাহর শব্দ। আর ইবনে রাজা বলেছেন: সালাতের ওয়াক্তে।









ইতহাফুল মাহারাহ (25115)


25115 - طح - آخر: طح في المزارعة: ثنا إبراهيم بن مرزوق، ثنا أبو عاصم، ثنا الأوزاعي، عن واصل بن أبي جميل، عن مجاهد قال: اشترك أربعة نفر على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال أحدهم: عليَّ البذر، وقال الآخر: عليَّ الأرض … الحديث.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে চারজন লোক অংশীদারিত্বের ভিত্তিতে শরীক হয়েছিল। তাদের মধ্যে একজন বলল: বীজ আমার দায়িত্বে। আর অন্যজন বলল: জমি আমার দায়িত্বে। ... (বাকি হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (25116)


25116 - مي - حديث: من قرأ القرآن عن ظهر قلبه كانت له دعوة في الدنيا أو في الآخرة. مي في فضائل القرآن: ثنا فَرْوة بن أبي المَغْراء، عن القاسم بن مالك المزني، عن عبد الرحمن بن إسحاق، عنه، بهذا، قوله.




আব্দুর রহমান ইবনে ইসহাক থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কুরআনকে হৃদয়ের উপর থেকে (মুখস্থ) তিলাওয়াত করে, তার জন্য দুনিয়াতে অথবা আখিরাতে একটি দু'আ (কবুলের) থাকে।









ইতহাফুল মাহারাহ (25117)


25117 - كم - حديث: آخَى رسول الله صلى الله عليه وسلم بين عمار بن ياسر وحذيفة. كم في المناقب: عن ابن بُطَّة، عن الحسن، عن الحسين، عن الواقدي، عن موسى بن محمد بن إبراهيم التيمي، عن أبيه، به.




মূসা ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে ইবরাহীম আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আম্মার ইবনে ইয়াসির ও হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে ভ্রাতৃত্ব স্থাপন করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (25118)


25118 - حب - حديث: حب في الخامس من الأول: سمعت ابن خزيمة، سمعت المزني، سمعت الشافعي يقول: إذا صح لكم الحديث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فخذوا به ودعوا قولي.




শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমাদের নিকট রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো হাদীস সহীহ বলে প্রমাণিত হয়, তখন তোমরা তা গ্রহণ করো এবং আমার কথা/মতামত ছেড়ে দাও।









ইতহাফুল মাহারাহ (25119)


25119 - حب -[آخر: حب في الخامس من الأول] : أخبرني محمد بن المنذر بن سعيد، عن الحسن بن محمد الزعفراني، سمعت الشافعي يقول: ما ناظرت أحداً قط فأحببت أن يخطئ.




শাফিঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি কখনোই কারো সাথে বিতর্ক করিনি এবং আমি পছন্দ করিনি যে সে ভুল করুক।









ইতহাফুল মাহারাহ (25120)


25120 - حب -[آخر: حب في الخامس من الأول] سمعت موسى بن محمد الديلمي، سمعت الربيع بن سليمان، سمعت الشافعي يقول: وددت أن الناس تعلموا هذه الكتب ولم ينسبوها إليّ.
⦗ص: 413⦘ قال ابن حبان: للشافعي ثلاث كلمات ما تكلم بها أحد في الإسلام قبله، ولا تفوّه بها أحد بعده، إلا والمأخذ فيها كان عنه.




মূসা ইবনে মুহাম্মাদ আদ-দাইলামি থেকে বর্ণিত, তিনি রবী’ ইবনে সুলাইমানকে বলতে শুনেছেন, তিনি ইমাম শাফি’ঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছেন: "আমি চাই যে লোকেরা যেন এই কিতাবগুলো শেখে, কিন্তু সেগুলোকে যেন আমার দিকে সম্পৃক্ত না করে।"

ইবনু হিব্বান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: শাফি’ঈর তিনটি বাণী রয়েছে, যা তাঁর পূর্বে ইসলামের মধ্যে কেউ উচ্চারণ করেননি, আর তাঁর পরেও কেউ তা বলেননি, তবে সেগুলোর উৎস তাঁর কাছ থেকেই নেওয়া হয়েছে।