হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (25255)


25255 - مي - حديث: إذا اجتمع نسبان وُرَّث بأكبرهما. يعني: المجوس. مي في الفرائض: ثنا محمد بن عيسى، ثنا عبد الأعلى، عن مَعْمر، عنه، بهذا، قوله.




মা'মার থেকে বর্ণিত, যখন দুটি বংশ একত্রিত হয়, তখন বৃহত্তরটির মাধ্যমে উত্তরাধিকার দেওয়া হবে। অর্থাৎ: মাজুসদের (অগ্নিপূজকদের) ক্ষেত্রে (এই বিধান প্রযোজ্য)।









ইতহাফুল মাহারাহ (25256)


25256 - مي - آخر: مي في الفرائض: ثنا عبد الله بن صالح، حدثني الليث، حدثني يونس، عن ابن شهاب: عن رجل قال عند فراق الدنيا: أنا مولى فلان. قال يُردُّ ميراثة لمن سمى عند فراق الدنيا، إلا أن يأتوا عليه ببينة بغير ذلك، يردون به قوله، فيرد ميراثه إلى ما قامت به البينة.




এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, সে দুনিয়া থেকে বিদায় নেওয়ার সময় বলল: আমি অমুকের মাওলা (মুক্ত দাস)। (তখন বলা হলো,) তার উত্তরাধিকার (মিরাথ) তাকেই ফিরিয়ে দেওয়া হবে, যাকে সে দুনিয়া থেকে বিদায় নেওয়ার সময় উল্লেখ করেছে। তবে যদি তারা এর বিপরীত কোনো সুস্পষ্ট প্রমাণ (বায়্যিনাহ) নিয়ে আসে, যার মাধ্যমে তার কথা প্রত্যাখ্যান করা যায়, তাহলে তার উত্তরাধিকার সেই প্রমাণের ভিত্তিতেই ফিরিয়ে দেওয়া হবে, যা দ্বারা তা প্রমাণিত হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (25257)


25257 - حديث: الطيب قبل الإفاضة. في ترجمة: عبد الله بن عبد الله بن عمر: عن أبيه.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইফাদার পূর্বে সুগন্ধি ব্যবহার (সংক্রান্ত হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (25258)


25258 - مي - آخر: مي في الفرائض: ثنا مروان بن محمد، عن سعيد، عن الزهري: سئل عن ولد الزنا يموت؟ قال: إن كان ابن عربية ورثت أمه الثلث، وجعل بقية ماله في بيت المال. وإن كان ابن مولاة ورثت أمه الثلث، وورث مواليها الذين أعتقوها ما بقى. قال مروان: وسمعت مالكاً يقول ذلك.




আয-যুহরী থেকে বর্ণিত, জিনার সন্তানের মৃত্যু হলে (তার সম্পদ বণ্টন সম্পর্কে) তাঁকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বললেন: যদি সে আরবী বংশোদ্ভূত নারীর সন্তান হয়, তবে তার মা এক-তৃতীয়াংশের উত্তরাধিকারী হবে এবং অবশিষ্ট সম্পদ বাইতুল মালে (রাষ্ট্রীয় কোষাগারে) রাখা হবে। আর যদি সে মুক্তিপ্রাপ্ত (মাওলা) নারীর সন্তান হয়, তবে তার মা এক-তৃতীয়াংশের উত্তরাধিকারী হবে এবং অবশিষ্ট অংশের উত্তরাধিকারী হবে সেই (নারীকে) যারা মুক্ত করেছিল (অর্থাৎ তার মাওলাগণ)। মারওয়ান বলেন: আমি মালিককেও একথা বলতে শুনেছি।









ইতহাফুল মাহারাহ (25259)


25259 - آخر: [مي في الفرائض] : ثنا عبد الله بن محمد، ثنا مَعْن، عن ابن أبي ذئب، عن الزهري قال: أرى العطاس استهلالاً.




আয-যুহরি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি হাঁচিকে (নবজাতকের) জীবন ঘোষণার চিহ্ন মনে করি।









ইতহাফুল মাহারাহ (25260)


25260 - مي - آخر: [مي في الفرائض] : أنا عبد الله بن صالح، حدثني الليث، حدثني يونس، عن ابن شهاب: وسألناه عن السقط؟ فقال: لا يصلَّى عليه، ولا يصلَّى على مولود حتى يستهل صارخاً.




ইবনু শিহাব থেকে বর্ণিত, আমরা তাকে গর্ভপাত হওয়া ভ্রূণ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: তার উপর (জানাযার) সালাত আদায় করা হবে না এবং কোনো নবজাতকের উপরও জানাযার সালাত পড়া হবে না, যতক্ষণ না সে চিৎকার করে আওয়াজ করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (25261)


25261 - مي - آخر: [مي] في الوصايا: ثنا سعيد بن المغيرة، عن ابن المبارك، عن مَعْمر، عن الزهري: في الرجل يوصي بوصية ثم يوصي بأخرى؟ قال: هما جائزتان من ماله.




যুহরী থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি যদি একটি ওসিয়ত করার পর আরেকটি ওসিয়ত করে, তবে (তার হুকুম কী)? তিনি বললেন, তার সম্পদ থেকে উভয় ওসিয়তই বৈধ হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (25262)


25262 - آخر: في الاستحاضة. في ترجمة: عطاء.




২৫২৬২ – শেষ: ইসতিহাযাহ (রোগজনিত রক্তক্ষরণ) প্রসঙ্গে। 'আতা' এর জীবনীতে।









ইতহাফুল মাহারাহ (25263)


25263 - مي - آخر: [مي في الحيض] : ثنا وهب بن سعيد الدمشقي، عن شعيب ابن إسحاق، ثنا الأوزاعي، سمعت الزهري ويحيى بن أبي كثير يقولان: تُفْرِد لكل صلاة اغتسالة. يعني: المستحاضة، قال الأوزاعي: وبلغني عن مكحول مثل ذلك.




যুহরী ও ইয়াহইয়া ইবনু আবি কাছীর থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ই বলেন: তিনি (ইস্তিহাযায় আক্রান্ত নারী) প্রত্যেক সালাতের জন্য আলাদা গোসল করবেন। আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও আমি অনুরূপ তথ্য পেয়েছি।









ইতহাফুল মাহারাহ (25264)


25264 - مي - /آخر: [مي في الحيض] : ثنا نصر بن علي، ثنا عبد الأعلى، عن مَعْمر، عن الزهري قال: إذا طلق الرجل امرأته، فحاضت حيضة أو حيضتين، ثم ارتفعت حيضتها، إن كان ذلك من كبر اعتدت ثلاثة أشهر، وإن كانت شابة وارتابت اعتدت سنة بعد الريبة.




যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীকে তালাক দেয়, অতঃপর সে একবার বা দু'বার ঋতুস্রাব দেখে, এরপর তার ঋতুস্রাব বন্ধ হয়ে যায়, যদি এর কারণ বার্ধক্য হয়, তবে সে তিন মাস ইদ্দত পালন করবে। আর যদি সে যুবতী হয় এবং সন্দেহ হয়, তবে সে সন্দেহের পর এক বছর ইদ্দত পালন করবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (25265)


25265 - آخر: في العدة. في ترجمة: حماد بن أبي سليمان الكوفي.




২৫২৬৫ - সর্বশেষ: 'ইদ্দত প্রসঙ্গে। হাম্মাদ ইবনে আবী সুলাইমান আল-কুফী এর জীবনীর অনুচ্ছেদে।









ইতহাফুল মাহারাহ (25266)


25266 - مي - آخر: مي في الحيض، ثنا موسى بن خالد عن الهِقْل بن زياد، عن الأوزاعي: سألت الزهري: عن رجل طلق امرأته وهي شابة تحيض … الحديث.
⦗ص: 484⦘ وسألت الزهري عن رجل طلق امرأته وهي تحيض، تستعجل الحيضةُ إليها مرة وتستأخر [أخرى، كيف تعتد؟ قال: إذا اختلف حيضها عن أقرائها ف ـ]ـ عدتها سنة أخرى … الحديث.




আওযায়ী থেকে বর্ণিত, আমি (আওযায়ী) ইমাম যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম সেই ব্যক্তি সম্পর্কে, যে তার স্ত্রীকে তালাক দিয়েছে যখন সে যুবতী এবং ঋতুমতী ছিল... (বাকি হাদীসটি)।

আর আমি যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে আরও জিজ্ঞেস করলাম সেই ব্যক্তি সম্পর্কে, যে তার স্ত্রীকে তালাক দিয়েছে যখন সে ঋতুমতী ছিল, কিন্তু কখনো তার ঋতুস্রাব আগে আসে আবার কখনো দেরি হয়, তাহলে সে কীভাবে ইদ্দত পালন করবে? তিনি (যুহরী) বললেন: যদি তার ঋতুস্রাব তার সমবয়সী নারীদের (স্বাভাবিক অভ্যাস) থেকে ভিন্ন হয় (অর্থাৎ অনিয়মিত হয়), তবে তার ইদ্দত হলো আরও এক বছর। ... (বাকি হাদীসটি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (25267)


25267 - كم - حديث: الحمد لله الذي أطعمني الخمير … الحديث. كم في المعرفة: ثنا بكير بن محمد، ثنا سهل بن سليمان، ثنا منصور بن المهاجر، ثنا محمد بن الحجاج، ثنا سفيان بن حسين، عنه، به.




সুফিয়ান ইবন হুসাইন থেকে বর্ণিত: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে খামিরযুক্ত (খাবার) খাইয়েছেন... (সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখিত হয়নি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (25268)


25268 - ط - حديث: في دية العمد إذا قُبِلَتْ خمسٌ وعشرون … الحديث. موقوف. مالك في الموطأ في العقول: عنه، به.




২৫২৬৮ - ত্বা - হাদীস: ইচ্ছাকৃত হত্যার দিয়ত (রক্তমূল্য) যদি গ্রহণ করা হয়, তবে পঁচিশটি [দেওয়া হবে]... সম্পূর্ণ হাদীস। মওকুফ। মালিক তাঁর মুওয়াত্তা গ্রন্থে 'আল-উকুল' (রক্তমূল্য) অধ্যায়ে: তাঁর সূত্রে, এর মাধ্যমে [বর্ণিত]।









ইতহাফুল মাহারাহ (25269)


25269 - حديث: في معاقلة الرجل المرأة. في ترجمة: سعيد بن المسيب.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব থেকে বর্ণিত, পুরুষের পক্ষ থেকে নারীর দিয়াত (রক্তপণ) প্রদান সংক্রান্ত হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (25270)


25270 - ط - حديث: مضت السنة أن الرجل إذا أصاب امرأته بجُرح، أنَّ عليه عقل ذلك الجرح، ولا يقاد منه. مالك في العقول: عنه، بهذا.




সুন্নাত (বিধান) প্রচলিত আছে যে, কোনো পুরুষ যদি তার স্ত্রীকে জখম করে, তবে তার উপর সেই জখমের দিয়ত (ক্ষতিপূরণ) প্রদান করা আবশ্যক, কিন্তু এর বিনিময়ে তার উপর কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) কার্যকর করা যাবে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (25271)


25271 - مي ط - آخر: مي في الحيض: أنا خالد بن مخلد، ثنا مالك بن أنس: سألت الزهري عن الحامل ترى الدم؟ قال: تدع الصلاة.




যুহরী থেকে বর্ণিত, (তাঁকে) গর্ভবতী মহিলা রক্ত দেখলে কী করবে সে বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: সে সালাত (নামাজ) ছেড়ে দেবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (25272)


25272 - مي - آخر: مي في العلم: أنا الوليد بن شجاع، حدثني بقية، عن الأوزاعي، عن الزهري قال: نِعْمَ وزيرُ العلم الرأيُ الحسن.




আয-যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জ্ঞানের জন্য সুচিন্তা বা সঠিক রায় হলো সর্বোত্তম সহায়ক।









ইতহাফুল মাহারাহ (25273)


25273 - مي - آخر: فيه: أنا بشر بن الحكم، ثنا سفيان، عن الزهري قال: كنا نكره كتابة العلم، حتى أكْرَهَنَا عليه السلطان، فكرهنا أن نمنعه أحداً.




যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা জ্ঞান লিপিবদ্ধ করা অপছন্দ করতাম, যতক্ষণ না শাসক (কর্তৃপক্ষ) আমাদের তা করতে বাধ্য করল। এরপর আমরা কারও কাছ থেকে তা গোপন করা অপছন্দ করলাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (25274)


25274 - مي - آخر: [مي في العلم] : أنا محمد بن أحمد بن أبي خلف، سمعت عبد الرحمن بن مهدي يقول: سمعت مالك بن أنس يقول: ثنا الزهري بحديث، فلقيته في بعض الطريق فأخذت بلجامه، فقلت: يا أبا بكر، أعد عليّ الحديث الذي حدثتنا به. قال: وتستعيد الحديث؟ قلت: وما كنتَ تستعيدُ الحديث؟ قال: لا. قلت: ولا تكتب؟ قال لا.




মালিক ইবনু আনাস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যুহরী আমাদের একটি হাদীস বর্ণনা করলেন। এরপর আমি রাস্তার কোথাও তাঁর সাথে সাক্ষাত করলাম এবং তাঁর বাহনের লাগাম ধরে ফেললাম। আমি বললাম: হে আবু বকর, আপনি আমাদেরকে যে হাদীসটি বর্ণনা করেছিলেন, সেটি আবার বলুন। তিনি (যুহরী) বললেন: তুমি হাদীস আবার শুনতে চাও? আমি বললাম: আপনি কি হাদীস পুনরায় শুনতেন না? তিনি বললেন: না। আমি বললাম: আর লিখতেনও না? তিনি বললেন: না।