হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (25435)


25435 - وبه فيه (ط) : أن عيسى مَرّ بكلب فقال: انفذ بسلام … الحديث، موقوف.

له في مسند الزبير.




যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই ঈসা (আঃ) একটি কুকুরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি বললেন: "শান্তির সাথে চলতে থাকো (বা বিদায় হও)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (25436)


25436 - حديث (حب) : كما تدين تدان، وبالكأس الذي تسقي به تشرب ويزاد، لأن البادي لابد له من زيادة.
حب في روضة العقلاء: أنا محمد بن المنذر، ثنا الليث بن عبدة، ثنا الحسن بن واقع، ثنا ضمرة، عن السيباني يحيى بن أبي عمرو قال: في الكتب مكتوب … فذكره.




ইয়াহইয়া ইবনু আবী আমর সাইবানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কিতাবসমূহে লিপিবদ্ধ রয়েছে: যেমন তুমি বিচার করবে, তোমারও তেমন বিচার করা হবে। আর যে পেয়ালা দিয়ে তুমি (অন্যকে) পান করাও, তা দিয়েই তোমাকে পান করতে হবে এবং তা বাড়িয়ে দেওয়া হবে। কারণ যে (অন্যায়) শুরু করে, তার জন্য এর বৃদ্ধি অপরিহার্য।









ইতহাফুল মাহারাহ (25437)


25437 - حديث (مي) : الوصي أمين في كل شيء إلا في العتق، فإن عليه أن يقيم الولاء.
مي في الوصايا: ثنا محمد بن المبارك، ثنا الوليد، عن الأزاعي، عنه، بهذا، قوله.




আল-আওযা'ঈ থেকে বর্ণিত, Executor/Administrator (ওয়াসি) সকল বিষয়ে আমানতদার (বিশ্বস্ত), তবে দাসমুক্তির ক্ষেত্রে নয়। কারণ সেক্ষেত্রে তার জন্য পৃষ্ঠপোষকতা (আল-ওয়ালা) প্রতিষ্ঠা করা আবশ্যক।









ইতহাফুল মাহারাহ (25438)


25438 - آخر (مي) : [مي في الوصايا] : أنا محمد بن المبارك، ثنا الوليد، عن الأوزاعي، عن يحيى قال: إذا اتهم القاضي الوصي لم يعزله، ولكن يوكل معه غيره، وهو رأي الأوزاعي.




ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি বিচারক (কাযী) অভিভাবক (ওয়াসী) সম্পর্কে সন্দেহ পোষণ করেন, তবে তিনি তাকে বরখাস্ত করবেন না, বরং তার সাথে অন্য কাউকে নিয়োগ করবেন। আর এটিই ইমাম আওযাঈ-এর অভিমত।









ইতহাফুল মাহারাহ (25439)


25439 - حديث (مي) : الاستبراء بخمسة وأربعين يوماً.
⦗ص: 614⦘ مي في الحيض: أنا محمد بن المبارك، عن عمر بن عبد الواحد، عن الأوزاعي، عنه، به.




আওযাঈ থেকে বর্ণিত, ইস্তিবরার (গর্ভাশয় পরিষ্কারের নিশ্চিতকরণের) সময়কাল হলো পঁয়তাল্লিশ দিন।









ইতহাফুল মাহারাহ (25440)


25440 - آخر: في المستحاضة.
في ترجمة: الزهري.




২৫৪৪০ - শেষ: মুস্তাহাদা (অবিরত রক্তক্ষরণকারী নারী) প্রসঙ্গে।
আল-যুহরীর জীবনীতে/অনুবাদে।









ইতহাফুল মাহারাহ (25441)


25441 - حديث (مي) : السنة قاضية على القرآن، وليس القرآن بقاض على السنة.
مي في العلم أنا محمد بن عيينة، عن أبي إسحاق الفزاري، عن الأوزاعي، عنه، بهذا، قوله.




আল-আওযায়ী থেকে বর্ণিত, সুন্নাহ কুরআনের উপর বিধানদাতা, কিন্তু কুরআন সুন্নাহর উপর বিধানদাতা নয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (25442)


25442 - حديث (حب) : ما صلح منطق رجل إلا عُرف ذلك في سائر عمله، ولا فسد منطق رجل إلا عُرف ذلك في سائر عمله.
حب في روضة العقلاء: أنا أبو عوانة يعقوب بن إبراهيم، ثنا الفضل بن عبد الجبار، ثنا أبو إسحاق الطالقاني، عن الوليد بن مسلم قال: قال الأوزاعي … عنه، بهذا، قوله.




আওযা'ঈ থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তির কথা বা বক্তব্যে উন্নতি ঘটলে, তা তার অন্যান্য সকল কাজের মাধ্যমেও পরিচিত হয়, আর কোনো ব্যক্তির কথা বা বক্তব্যে বিকৃতি ঘটলে, তাও তার অন্যান্য সকল কাজের মাধ্যমে পরিচিত হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (25443)


25443 - حديث (حب) : الذي يعمله النمَّام في ساعة لا يعمله الساحر في شهر موقوف.
⦗ص: 615⦘ حب في روضة العقلاء: أنا محمد بن سعيد القزاز، ثنا محمد بن خزيمة البصري، ثنا أبو حذيفة، ثنا عكرمة بن عمار، عنه، بهذا.
‌-
مرسل.




ইকরিমা বিন আম্মার থেকে বর্ণিত, যে কাজ চোগলখোর (পরনিন্দাকারী) এক ঘণ্টার মধ্যে করে, জাদুকর তা এক মাসের মধ্যেও করতে পারে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (25444)


25444 - حديث (قط) : إذا كان الماء قلتين لم يحمل نجساً ولا بأساً.
قط في الطهارة: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا أبو حميد المِصِّيصي، ثنا حجاج، ثنا ابن جُرَيج، أخبرني مُخبِر - وفي نسخةٍ محمد - أن يحيى بن عقيل حدثه، أن يحيى بن يَعْمَر أخبره، أن النبي صلى الله عليه وسلم … فذكره، فقلت ليحيى بن عقيل: قلال هَجَر؟ قال: قلال هَجَر فأظن أن كل قلة تأخذ قربتين. قال ابن جريج: وأخبرني لوط، عن أبي إسحاق، عن مجاهد، أن ابن عباس قال. إذا كان الماء قلتين فصاعداً لم ينجسه شيء… موقوف.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন পানি দুই কুল্লা বা তার চেয়ে বেশি হয়, তখন কোনো কিছুই তাকে অপবিত্র করে না। এই বর্ণনাটি মাওকুফ (সাহাবীর উক্তি) হিসেবে বর্ণিত।

[প্রথম বর্ণনার সূত্রে] ইয়াহইয়া ইবনু উকাইলকে প্রশ্ন করা হয়েছিল: এগুলি কি হাজার (Hajar)-এর কুল্লা? তিনি বললেন: হাজার-এর কুল্লাই। আমার ধারণা, প্রতিটি কুল্লা দুটি মশকের (কুরবাহ) সমান পানি ধরে।









ইতহাফুল মাহারাহ (25445)


25445 - حديث (كم) : اجتمعوا عند الحجاج فذكروا الحسين بن علي، فقال الحجاج: لم يكن من ذريّة النبي صلى الله عليه وسلم. وعنده يحيى بن يَعْمر فقال: كذبت أيها الأمير … الحديث.
⦗ص: 619⦘ كم في المناقب: ثنا إسحاق بن محمد بن خالد، ثنا أحمد بن موسى بن إسحاق، ثنا محمد بن عبيد النحاس، ثنا صالح بن موسى، ثنا عاصم بن بَهْدَلة، به. وثنا أبو سهل بن زياد، ثنا جعفر بن محمد بن شاكر، ثنا بشر بن مهران، ثنا شَريك، عن عبد الملك بن عُمير، قال: دخل يحيى بن يَعْمَر على الحَجاج … فذكره.




ইয়াহইয়া ইবনে ইয়া'মার থেকে বর্ণিত, লোকজন হাজ্জাজের নিকট সমবেত হলো এবং হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে আলোচনা করল। তখন হাজ্জাজ বললো: তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বংশধর (যুররিয়্যাহ)-এর অন্তর্ভুক্ত ছিলেন না। তাঁর কাছেই ছিলেন ইয়াহইয়া ইবনে ইয়া'মার। তিনি বললেন: আপনি মিথ্যা বলেছেন, হে আমীর...। [এরপর হাদীসের অবশিষ্ট অংশ উল্লেখ করা হয়।]









ইতহাফুল মাহারাহ (25446)


25446 - حديث (طح ش كم) : تزّوج النبي صلى الله عليه وسلم ميمونة وهو حلال.
في مسند. ميمونة.
وقال طح في الحج. ثنا فهد، ثنا أبو نُعيم، ثنا جعفر بن بًرْقان، عن ميمون بن مهران، كنت عند عطاء فجاءه رجل فقال: هل يتزوج المحرم؟ فقال عطاء ما حرم الله النكاح منذ أحله. قال ميمون: فقلت له: إن عمر بن عبد العزيز كتب إليّ أن سل يزيد بن الأصم أكان رسول الله صلى الله عليه وسلم تزوج ميمونة حلالاً أو حراماً؟ فقال يزيد:
⦗ص: 621⦘ تزوجها وهو حلال. فقال عطاء: ما كنا نأخذ هذا إلا عن ميمونة.

له في ترجمة: أبي نوفل بن أبي عقرب.




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...

মায়মুন ইবনে মেহরান বলেন, আমি আত্বা (ইবনে আবি রাবাহ)-এর কাছে ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল: ইহরাম অবস্থায় কি বিবাহ করা বৈধ? আত্বা বললেন: আল্লাহ যখন থেকে বিবাহকে হালাল করেছেন, তখন থেকে তিনি তা হারাম করেননি।

মায়মুন বললেন: তখন আমি তাঁকে বললাম: উমার ইবনে আব্দুল আযীয আমার কাছে লিখে পাঠিয়েছিলেন যে, আপনি ইয়াযীদ ইবনে আল-আসামকে জিজ্ঞাসা করুন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি মায়মূনাকে হালাল (ইহরামমুক্ত) অবস্থায় বিবাহ করেছিলেন, নাকি হারাম (ইহরামবদ্ধ) অবস্থায়?

ইয়াযীদ উত্তর দিলেন: তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে হালাল (ইহরামমুক্ত) অবস্থায় বিবাহ করেছিলেন।

তখন আত্বা বললেন: আমরা এই বর্ণনাটি কেবল মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেই গ্রহণ করতাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (25447)


25447 - حديث (كم) : أسلم أبو عبيدة بن الجراح مع عثمان بن مظعون … الحديث.
كم في المناقب: ثنا أبو عبد الله الأصبهاني، ثنا الحسن بن الجهم، ثنا الحسين بن الفرج، ثنا محمد بن عمر، ثنا محمد بن صالح، عنه، به.




আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উসমান ইবনে মায'উন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন। ...হাদীসটি শেষ পর্যন্ত রয়েছে। (আল-মানাকিবে হাকিমের সনদে বর্ণিত: আমাদেরকে আবূ আবদুল্লাহ আল-ইসফাহানী বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে হাসান ইবনুল জাহম বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে হুসাইন ইবনুল ফারাজ বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনে উমর বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনে সালিহ বর্ণনা করেছেন, তাঁর থেকে, এই সূত্রে।)









ইতহাফুল মাহারাহ (25448)


25448 - وبه فيه (كم) : أسلم عامر بن ربيعة قبل أن يدخل رسول الله صلى الله عليه وسلم دار الأرقم يدعو فيها.




আমের ইবনে রাবি'আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দারুল আরকামে প্রবেশ করে সেখানে দাওয়াত দেওয়ার পূর্বেই ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (25449)


25449 - حديث: لما نزلت (تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ … ) … الحديث، موقوف.
في ترجمة: أبي إسحاق، عن زيد بن أرقم.




যায়দ ইবন আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন (কুরআনের আয়াত) "তববাত ইয়াদা আবী লাহাবি..." (আবু লাহাবের দু'হাত ধ্বংস হোক...) নাযিল হলো...।









ইতহাফুল মাহারাহ (25450)


25450 - حديث (ط) : "لكلِ دينٍ خُلُق وخُلُقُ الإسلام الحياءُ".
مالك في الجامع: عن سلمة بن صفوان، عنه، بهذا مرفوعاً.
اتفق رواة الموطأ على ذلك إلا يحيى بن يحيى فقال: زيد بن طلحة ورواه وكيع، عن مالك، عن يزيد بن طلحة بن ركانة، عن أبيه، به. قال أبو عمر: فإن كان حفظه فالحديث مسند من هذا الطريق، والصواب: يزيد بن طلحة، كما قال الجماعة. قال. وكان يحيى بن معين ينكر على وكيع قوله فيه: عن أبيه، وروِي مثل هذا المتن من حديث معاذ بن جبل بإسناد حسن (3) .




মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেক ধর্মেরই একটি চারিত্রিক বৈশিষ্ট্য (খুলুক) রয়েছে, আর ইসলামের চারিত্রিক বৈশিষ্ট্য হলো লজ্জা (হায়া)।









ইতহাফুল মাহারাহ (25451)


25451 - حديث (مي) : "المرء أحق بثلث ماله يضعه في أي ماله شاء". مرفوع.
مي في الوصايا: أنا مروان بن محمد، ثنا سليمان بن بلال، ثنا جعفر بن محمد، عنه، بهذا.




জা'ফর ইবনু মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, মানুষ তার সম্পদের এক-তৃতীয়াংশের বেশি হকদার। সে তার সম্পদের যে কোনো অংশে তা ব্যবহার করতে পারে।









ইতহাফুল মাহারাহ (25452)


25452 - حديث: لو أن امرأة جلست عند عبد زوجها بغير خمار لم يكن بذلك بأس.
في ترجمة: عمرو بن شعيب.




আমর ইবনে শু'আইব থেকে বর্ণিত, যদি কোনো নারী তার স্বামীর দাসের কাছে ওড়না ছাড়া বসে, তবে তাতে কোনো সমস্যা নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (25453)


25453 - حديث (مي) : أستحب الطهر خمس عشرة.
مي في الحيض: سمعت يزيد، بهذا.




মায়মুনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি পনেরো দিন পবিত্রতা (তুহুর) অবলম্বন করাকে মুস্তাহাব (পছন্দনীয়) মনে করি।









ইতহাফুল মাহারাহ (25454)


25454 - حديث (مي) : إذا كان أيام المرأة سبعة، فرأت الطهر بياضاً فتزوجت، ثم رأت الدم ما بينها وبين العشرة فالنكاح جائز صحيح، فإن رأت الطهر دون السبع فتزوجت، ثم رأت الدم فلا يجوز، وهو حيض.
مي في الحيض: سمعت يزيد بن هارون، بهذا.




ইয়াযীদ ইবন হারূন থেকে বর্ণিত, যদি কোনো মহিলার (মাসিকের) দিন সাত দিন হয় এবং সে (সাদা স্রাবের মাধ্যমে) পবিত্রতা দেখতে পেয়ে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হয়, অতঃপর দশ দিনের মধ্যেই (পুনরায়) রক্ত দেখতে পায়, তবে সেই বিবাহ বৈধ ও সহীহ হবে। আর যদি সে সাত দিনের আগেই পবিত্রতা দেখতে পেয়ে বিবাহ করে, অতঃপর রক্ত দেখতে পায়, তবে তা বৈধ হবে না, এবং সেটি হবে (চলমান) হায়িয (মাসিক)।

মী (رحمة الله) হায়িয (মাসিক সংক্রান্ত আলোচনা) অধ্যায়ে বলেছেন: আমি ইয়াযীদ ইবন হারূনকে এই কথা বলতে শুনেছি।