হাদীস বিএন


আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ





আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4161)


4161 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَ : سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ : ` يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أُمَّةً وَحْدَهُ بَيْنِي وَبَيْنَ عِيسَى ` وَسُئِلَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ عَنْ وَرَقَةَ بْنِ نَوْفَلٍ، قَالَ : ` أَبْصَرْتُهُ فِي بُطْنَانِ الْجَنَّةِ عَلَيْهِ سُنْدُسٌ ` : إِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ مُجَالِدٍ وَقَدْ تَابَعَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ، أَخْرَجَهُ الْبَزَّارُ، وَتَفَرَّدَ بِهِ مُجَالِدٌ وَفِيهِ ضِعْفٌ *




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে যায়িদ ইবনে আমর ইবনে নুফাইল সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তখন তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "কিয়ামতের দিন তাঁকে আমার ও ঈসা (আঃ)-এর মাঝে একক উম্মত হিসেবে পুনরুত্থিত করা হবে।"

এবং তাঁকে (নবী সাঃ-কে) ওয়ারাকা ইবনে নাওফাল সম্পর্কেও জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বললেন, "আমি তাঁকে জান্নাতের অভ্যন্তরে দেখেছি, তাঁর পরিধানে ছিল মিহি রেশমি বস্ত্র (সুনদুস)।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4162)


4162 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيُّ، أَمْلَاهُ عَلَيْنَا مِنْ كِتَابِهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَيَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا حَارًّا مِنْ أَيَّامِ مَكَّةَ، وَهُوَ مُرْدِفِي إِلَى نُصُبٍ مِنَ الْأَنْصَابِ، وَقَدْ ذَبَحْنَا لَهُ شَاةً فَأَنْضَجْنَاهَا، قَالَ : فَلَقِيَهُ زَيْدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، فَحَيَّا كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ تَحِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا زَيْدُ، مَا لِي أَرَى قَوْمَكَ قَدْ شَنِفُوا لَكَ ` قَالَ : وَاللَّهِ يَا مُحَمَّدُ، إِنَّ ذَلِكَ لِغَيْرِ نَائِلَةٍ لِي مِنْهُمُ، وَلَكِنِّي خَرَجْتُ أَبْتَغِي هَذَا الدِّينَ حَتَّى أَقْدَمَ عَلَى أَحْبَارِ فَدَكَ، فَوَجَدْتُهُمْ يَعْبُدُونَ اللَّهَ وَيُشْرِكُونَ بِهِ، فَقُلْتُ : مَا هَذَا بِالدِّينِ الَّذِي أَبْتَغِي، فَقَالَ شَيْخٌ مِنْهُمْ : إِنَّكَ لَتَسْأَلُ عَنْ دِينٍ مَا نَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا يَعْبُدُ اللَّهَ بِهِ تعالى إِلَّا شَيْخًا بِالْحِيرَةِ فَخَرَجْتُ حَتَّى أَقْدُمَ عَلَيْهِ، فَلَمَّا رَآنِي قَالَ : مِمَّنْ أَنْتَ ؟ قُلْتُ : مِنْ أَهْلِ بَيْتِ اللَّهِ وَمِنْ أَهْلِ الشَّوْكِ وَالْقَرَظِ فَقَالَ : إِنَّ الَّذِي تَطْلُبُ قَدْ ظَهَرَ بِبِلَادِكَ، قَدْ بُعِثَ نَبِيٌّ، قَدْ طَلَعَ نَجْمُهُ، وَجَمِيعُ مَنْ رَأَيْتُهُمْ فِي ضَلَالٍ، فَلَمْ أُحِسَّ بِشَيْءٍ بَعْدُ يَا مُحَمَّدُ قَالَ : فَقَرَّبَ إِلَيْهِ السُّفْرَةَ، فَقَالَ : ` مَا هَذَا ؟ ` قَالَ : شَاةٌ ذَبَحْنَاهَا لِنُصُبٍ مِنَ الْأَنْصَابِ فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ : ` مَا كُنْتُ لَآكُلَ مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهُ عَلَيْهِ `، قَالَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ : فَأَتَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَيْتَ فَطَافَ بِهِ، وَأَنَا مَعَهُ، وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَكَانَ عِنْدَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ صَنَمَانِ مِنْ نُحَاسٍ أَحَدُهُمَا يُقَالُ لَهُ : يَسَافٌ وَالْآخَرُ يُقَالُ لَهُ : نَائِلَةُ، وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ إِذَا طَافُوا تَمَسَّحُوا بِهِمَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَا تَمَسَّحْنهُمَا، فَإِنَّهُمَا رِجْسٌ ` فَقُلْتُ فِي نَفْسِي : لَأَمَسَّحنَّهُمَا حَتَّى أَنْظُرَ مَا يَقُولُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَسَّحْتُهُمَا فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ : ` يَا زَيْدُ، أَلَمْ تُنْهَ ؟ `، وَمَاتَ زَيْدُ بْنُ عَمْرٍو، وَأُنْزِلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِزَيْدٍ : ` إِنَّهُ يُبْعَثُ أُمَّةً وَحْدَهُ ` *
�$E1255 فَضْلُ أَبِي طَلْحَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ




যায়দ ইবনু হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, মক্কার গরমের দিনগুলোতে একদিন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে বের হলাম। তিনি আমাকে তাঁর বাহনের পিছনে বসিয়েছিলেন। আমরা প্রতিমার উদ্দেশ্যে স্থাপিত একটি বেদি অভিমুখে যাচ্ছিলাম। আমরা তাঁর (রাসূলের) জন্য একটি ছাগল যবেহ করেছিলাম এবং সেটি রান্না করেছিলাম।

তিনি বলেন, তখন তাঁর সাথে যায়দ ইবনু আমর ইবনু নুফাইল-এর সাক্ষাৎ হলো। তাদের প্রত্যেকেই জাহেলিয়াতের রীতি অনুযায়ী অপরজনকে অভিবাদন জানালো।

অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে যায়দ, আমি দেখছি তোমার কওম তোমার প্রতি বিদ্বেষভাবাপন্ন হয়েছে কেন?"

তিনি বললেন, "আল্লাহর কসম, হে মুহাম্মাদ! এতে আমার কোনো লাভ হয়নি (তাদের শত্রুতার কারণে)। বরং আমি এই দীনের সন্ধানে বেরিয়েছিলাম। আমি ফাদাকের ইহুদি পণ্ডিতদের কাছে পৌঁছালাম, কিন্তু দেখলাম যে তারা আল্লাহর ইবাদত করে এবং তাঁর সাথে শিরকও করে। তখন আমি বললাম: এই সেই দীন নয়, যা আমি সন্ধান করছি।"

তাদের মধ্যে একজন বৃদ্ধ বললো, "তুমি এমন একটি দীনের বিষয়ে জিজ্ঞেস করছো, আমরা জানি না যে আর কেউ আল্লাহর ইবাদত এর মাধ্যমে করে, কেবল হীরা অঞ্চলের একজন বৃদ্ধ ব্যতীত।"

তিনি বললেন, "তখন আমি সেখান থেকে বের হয়ে তার কাছে পৌঁছালাম। যখন সে আমাকে দেখল, জিজ্ঞেস করল: ’তুমি কোথা থেকে এসেছো?’ আমি বললাম: ’আমি আল্লাহর ঘরের অধিবাসী এবং কাঁটা ও বাবলা গাছের অঞ্চলের বাসিন্দা (মক্কাবাসী)’।"

সে বললো: "তুমি যা খুঁজছো, তা তোমার দেশেই প্রকাশিত হয়েছে। একজন নবী প্রেরিত হয়েছেন, তাঁর নক্ষত্র উদিত হয়েছে। আর তুমি যাদের দেখে এসেছো, তারা সবাই গোমরাহিতে রয়েছে।" যায়দ (ইবনু আমর ইবনু নুফাইল) বললেন: "কিন্তু হে মুহাম্মাদ, আমি এখন পর্যন্ত এর (প্রকাশের) কোনো খবর পাইনি।"

তিনি (যায়দ ইবনু হারিসা) বলেন: অতঃপর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর (যায়দ ইবনু আমর ইবনু নুফাইল-এর) নিকট খাবার পরিবেশন করলেন। তিনি (যায়দ ইবনু আমর) জিজ্ঞেস করলেন: "এটা কী?" যায়দ (ইবনু হারিসা) বললেন: "এটি একটি ছাগল, যা আমরা একটি প্রতিমার উদ্দেশ্যে যবেহ করেছি।"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যা আল্লাহর নামে যবেহ করা হয়নি, তা আমি খাব না।"

যায়দ ইবনু হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বায়তুল্লাহ শরীফে এলেন এবং তা তাওয়াফ করলেন, আর আমিও তাঁর সাথে ছিলাম। তিনি সাফা ও মারওয়ারও তাওয়াফ করলেন।

সাফা ও মারওয়ার কাছে দুটি পিতলের মূর্তি ছিল, যার একটিকে ’ইসাফ’ এবং অন্যটিকে ’নায়িলাহ’ বলা হতো। মুশরিকরা যখন তাওয়াফ করত, তখন সে দুটিকে স্পর্শ করে ঘষা দিত।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা এই দুটিকে স্পর্শ করো না, কারণ এগুলো অপবিত্র।" আমি (যায়দ ইবনু হারিসা) মনে মনে বললাম: "আমি অবশ্যই এ দুটিকে স্পর্শ করব, যেন দেখতে পাই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কী বলেন।" অতঃপর আমি সে দুটিকে স্পর্শ করলাম। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে যায়দ! তোমাকে কি নিষেধ করা হয়নি?"

পরে যায়দ ইবনু আমর ইবনু নুফাইল মৃত্যুবরণ করলেন। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উপর অহী নাযিল হলো। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (যায়দ ইবনু হারিসা-কে) যায়দ (ইবনু আমর)-এর ব্যাপারে বললেন: "নিশ্চয়ই তাকে একক উম্মত হিসেবে পুনরুত্থিত করা হবে।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4163)


4163 - قَالَ الْحَارِثُ : ثنا قَبِيصَةُ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَوْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` صَوْتُ أَبِي طَلْحَةَ فِي الْجَيْشِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ رَجُلٍ ` *




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "সৈন্যদলে আবূ তালহার আওয়াজ এক হাজার পুরুষের চেয়েও উত্তম।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4164)


4164 - ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ : ` إِنَّ أَبَا طَلْحَةَ قَرَأَ سُورَةَ : ` بَرَاءَةَ ` فَأَتَى عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالا سورة التوبة آية فَقَالَ : أَلَا أَرَى رَبِّي يَسْتَنْفِرُنِي شَابًّا وَشَيْخًا، جَهِّزُونِي . فَقَالَ لَهُ بَنُوهُ : قَدْ غَزَوْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى قُبِضَ، وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى مَاتَ، وَمَعَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَنَحْنُ نَغْزُو عَنْكَ . قَالَ : جَهِّزُونِي . فَجَهَّزُوهُ، فَرَكِبَ الْبَحْرَ . حَتَّى مَاتَ، فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ جَزِيرَةً يَدْفِنُوهُ فِيهَا إِلَّا بَعْدَ سَبْعَةِ أَيَّامٍ فَلَمْ يَتَغَيَّرْ `، وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَّامٍ، ثنا حَمَّادٌ بِهِ . صَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

একবার আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূরা বারাআহ (আত-তাওবাহ) তেলাওয়াত করছিলেন। যখন তিনি এই আয়াতে পৌঁছলেন— "তোমরা হালকা ও ভারি অবস্থায় (যুদ্ধের জন্য) বেরিয়ে পড়ো" (সূরা তাওবাহ, আয়াত ৪১)। তখন তিনি বললেন: "আমি দেখছি আমার রব আমাকে যুবক ও বৃদ্ধ সর্বাবস্থায় জিহাদে বেরিয়ে পড়তে নির্দেশ দিচ্ছেন। তোমরা আমাকে যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত করো।"

তাঁর ছেলেরা তাঁকে বলল: "আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে জিহাদ করেছেন, যতক্ষণ না তিনি ইন্তেকাল করেছেন; আর আপনি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গেও জিহাদ করেছেন, যতক্ষণ না তিনি ইন্তেকাল করেছেন; আর আপনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গেও (জিহাদ করেছেন)। সুতরাং এখন আমরা আপনার পক্ষ থেকে জিহাদ করব।"

তিনি (পুনরায়) বললেন: "তোমরা আমাকে প্রস্তুত করো।" অতঃপর তারা তাঁকে প্রস্তুত করল। এরপর তিনি জলপথে (জিহাদের উদ্দেশ্যে) বের হলেন। এমনকি তিনি (সেখানেই) ইন্তেকাল করলেন। সাত দিন অতিবাহিত হওয়ার আগে তাঁর দাফনের জন্য তারা কোনো দ্বীপ খুঁজে পায়নি। (দীর্ঘ সাত দিন পরেও) তাঁর দেহের কোনো পরিবর্তন ঘটেনি।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4165)


4165 - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : اهْتَزَّ الْعَرْشُ لِحُبِّ اللَّهِ لِقَاءَ سَعْدٍ . فَقَالَ : إِنَّمَا يَعْنِي : السَّرِيرَ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى : وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ سورة يوسف آية قَالَ : تَفَسَّحَتْ أَعْوَادُهُ قَالَ : وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْرَهُ فَاحْتُبِسَ، فَلَمَّا خَرَجَ قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا حَبَسَكَ ؟ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ : ` ضُمَّ سَعْدٌ فِي الْقَبْرِ ضَمَّةً، فَدَعَوْتُ اللَّهَ تَعَالَى أَنْ يَكْشِفَ عَنْهُ ` . وَقَالَ الْبَزَّارُ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ حَفْصٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ بِهِ، وَقَالَ : هَذَا الْحَدِيثَ بِهَذَا التَّفْسِيرِ لَا نَعْلَمُهُ إِلَّا عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ *




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন: সা’দকে (সা’দ ইবনু মু’আয) আল্লাহ ভালোবাসার কারণে তাঁর সাক্ষাতের জন্য আরশ কেঁপে উঠেছিল। (বর্ণনাকারী) বলেন, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো: খাটিয়া (জানাজার খাটিয়া)। আল্লাহ তাআলা বলেন, "এবং তিনি (ইউসুফ আঃ) তাঁর পিতা-মাতাকে আরশের (তাখতের) উপর উঠালেন।" (সূরা ইউসুফ: ১০০)। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: (এর ব্যাখ্যা হলো) তাঁর খাটিয়ার কাঠগুলো প্রশস্ত হয়ে গিয়েছিল।

তিনি (ইবনু উমর রাঃ) আরও বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (সা’দের) কবরে প্রবেশ করলেন এবং সেখানে কিছুক্ষণ অবস্থান করলেন। যখন তিনি (কবর থেকে) বেরিয়ে আসলেন, তখন জিজ্ঞাসা করা হলো: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনাকে কিসে আটকে রেখেছিল?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সা’দকে কবরে এমন জোরে চাপ দেওয়া হয়েছিল, তাই আমি আল্লাহ তাআলার কাছে দুআ করেছিলাম যেন তিনি তা দূর করে দেন।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4166)


4166 - قَالَ مُسَدَّدٌ : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنْ مَجْزَأَةَ بْنِ زَاهِرٍ، قَالَ : إِنَّ عَامِرَ بْنَ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَارَزَ رَجُلًا فَقَتَلَهُ، وَجَرَحَ نَفْسَهُ، قَالَ : فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : ` لَهُ أَجْرَانِ ` *




আমের ইবনুল আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (যুদ্ধের ময়দানে) একজনের সাথে দ্বন্দ্বে অবতীর্ণ হলেন এবং তাকে হত্যা করলেন, আর (ঐ দ্বন্দ্বে) তিনি নিজেও আহত হলেন। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর বিষয়টি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে উল্লেখ করা হলো। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তার জন্য রয়েছে দুটি প্রতিদান (সওয়াব)।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4167)


4167 - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَسَدِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْأَسْلَمِيُّ، ثنا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، قَالَ : إِنَّ عَمَّهُ جُرِحَ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَقَتَلَ رَجُلًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَكَ أَجْرَانِ ` *




ইয়াস ইবনু সালামাহ ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, খায়বার যুদ্ধের দিন তাঁর চাচা আহত হন এবং একজন (শত্রু) ব্যক্তিকে হত্যা করেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমার জন্য রয়েছে দুটি প্রতিদান (বা দ্বিগুণ সওয়াব)।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4168)


4168 - قَالَ إِسْحَاقُ : أنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، وَرَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، وَأَبُو سَلمَةَ، قَالُوا : ثنا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ الْأَعْرَابِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، قَالَ : إِنَّ صُهَيْبًا حِينَ أَرَادَ الْهِجْرَةَ إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ لَهُ كُفَّارُ قُرَيْشٍ : أَتَيْتَنَا صُعْلُوكًا فَكَثُرَ مَالُكَ عِنْدَنَا، وَبَلَغْتَ مَا بَلَغْتَ ثُمَّ تُرِيدُ أَنْ تَخْرُجَ بِنَفْسِكَ وَمَالِكَ ؟، والله لَا يَكُونُ ذَلِكَ . فَقَالَ لَهُمْ : أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَعْطَيْتُكُمْ مَالِي تُخَلُّونَ سَبِيلِي ؟ فَقَالُوا : نَعَمْ، فَقَالَ : أُشْهِدُكُمْ أَنْ قَدْ جَعَلْتُ لَكُمْ مَالِي، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : ` رَبِحَ صُهَيْبٌ، رَبِحَ صُهَيْبٌ ` . هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ إِنْ كَانَ أَبُو عُثْمَانَ سَمِعَهُ مِنْ صُهَيْبٍ، وَقَدْ رَوَاهُ جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ صُهَيْبٍ، قَالَ : لَمَّا أَرَدْتُ . . . . فَذَكَرَ نَحْوَهُ . فَصَحَّ اتِّصَالُهُ وَلِلَّهِ الْحَمْدُ أَخْرَجَهُ ابْنُ مَرْدَوَيْهِ فِي التَّفْسِيرِ لِلْمُسْنَدِ مِنْ حَدِيثِ جَعْفَرٍ . وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جَدْعَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ صُهَيْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، تَقَدَّمَ فِي تَفْسِيرِ للْبَقَرَةَ *




সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন মদীনার দিকে হিজরত করতে চাইলেন, তখন কুরাইশ কাফিররা তাকে বলল: তুমি আমাদের কাছে নিঃস্ব অবস্থায় এসেছিলে, অতঃপর আমাদের কাছে তোমার সম্পদ প্রচুর হয়েছে এবং তুমি যা অর্জন করার তা অর্জন করেছ। এরপর এখন তুমি তোমার নিজ সত্ত্বা ও সম্পদ নিয়ে (এখান থেকে) চলে যেতে চাও? আল্লাহর কসম! এটা হতে পারে না। তখন তিনি তাদের বললেন: তোমরা কি মনে করো যে, আমি যদি আমার সমস্ত সম্পদ তোমাদের দিয়ে দেই, তবে তোমরা আমার পথ ছেড়ে দেবে? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আমি তোমাদের সাক্ষী রাখছি যে, আমি আমার সমস্ত সম্পদ তোমাদের জন্য দিয়ে দিলাম। এই খবর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট পৌঁছল। তিনি (শুনে) বললেন: ‘সুহাইব লাভবান হয়েছে, সুহাইব লাভবান হয়েছে।’









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4169)


4169 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، ثنا دَفَّاعُ بْنُ دَغْفَلٍ، ثنا النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، لِصُهَيْبٍ : يَا صُهَيْبُ، إِنَّ فِيكَ خِصَالًا ثَلَاثًا أَكْرَهُهَا لَكَ، قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : إِطْعَامُكَ الطَّعَامَ وَلَا مَالَ لَكَ، وَاكْتِنَاؤُكَ وَلَيْسَ لَكَ وَلَدٌ، وَادِّعَاؤُكَ إِلَى الْعَرَبِ وَفِي لِسَانِكَ لُكْنَةٌ . قَالَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنَ الطَّعَامِ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` أَفْضَلُكُمْ مَنْ أَطْعَمَ الطَّعَامَ `، وَايْمُ اللَّهِ، لَا أَتْرُكُ إِطْعَامَ الطَّعَامِ أَبَدًا، وَذَكَرَ الْكُنْيَةَ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِي : ` يَا صُهَيْبُ ` قُلْتُ : لَبَّيْكَ قَالَ : ` أَلَكَ وَلَدٌ ؟ ` قُلْتُ : لَا . قَالَ : ` اكْتَنِ بِأَبِي يَحْيَى ` قَالَ : فَعَلَيْهَا أَحْيَا وَعَلَيْهَا أَمُوتُ وَذَكَرَ الِادِّعَاءِ، قَالَ : فَأَنَا صُهَيْبُ بْنُ سِنَانٍ حَتَّى انْتَسَبَ إِلَى النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ، كُنْتُ أَرْعَى عَلَى أَهْلِي، وَإِنَّ الرُّومَ أَغَارَتْ فَرَقَّتْنِي فَعَلَّمَتْنِي لُغَتَهَا، فَهُوَ الَّذِي تَرَى مِنْ لَكْنَتِي ` . قُلْتُ : هَذَا إِسْنَادٌ غَرِيبٌ، وَقَدْ أَخْرَجَ أَحْمَدُ مِنْ طَرِيقِ حَمْزَةَ بْنِ صُهَيْبٍ، قَالَ : إِنَّ صُهَيْبًا . . . . فَذَكَرَ نَحْوَهُ . وَهَذَا السِّيَاقُ أَوَفَى، وَفِي الْبُخَارِيِّ طَرَفٌ مِنْهُ، وَفِي ابْنِ مَاجَةَ طَرَفٌ آخَرُ . وَإِنَّمَا أَخْرَجْتُهُ لِغَرَابَةِ إِسْنَادِهِ، وَاسْتِيفَاءِ سِيَاقِهِ *




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: হে সুহাইব! তোমার মাঝে এমন তিনটি স্বভাব রয়েছে যা আমি অপছন্দ করি। সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সেগুলো কী? উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: (১) তুমি খাদ্য খাওয়াও অথচ তোমার সম্পদ নেই। (২) তুমি কুনিয়াত (ডাকনাম) গ্রহণ করেছ, অথচ তোমার কোনো সন্তান নেই। (৩) তুমি নিজেকে আরবের সাথে সম্পর্কিত করো, অথচ তোমার জিহ্বায় জড়তা রয়েছে (আরবি স্পষ্ট নয়)।

সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি খাবারের ব্যাপারে যা উল্লেখ করেছেন, তা হলো— রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ’তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তি উত্তম, যে (অন্যকে) খাবার খাওয়ায়।’ আল্লাহর কসম! আমি কখনোই খাদ্য খাওয়ানো ত্যাগ করব না।

আর কুনিয়াতের (ডাকনামের) বিষয়ে— রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে ডেকে বলেছিলেন: ’হে সুহাইব!’ আমি বললাম: ’আমি উপস্থিত।’ তিনি বললেন: ’তোমার কি কোনো সন্তান আছে?’ আমি বললাম: ’না।’ তিনি বললেন: ’তুমি আবু ইয়াহইয়া কুনিয়াত গ্রহণ করো।’ সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি এই কুনিয়াত নিয়েই জীবন ধারণ করব এবং এই কুনিয়াত নিয়েই মৃত্যুবরণ করব।

আর বংশীয় দাবির বিষয়ে— তিনি বললেন: আমি সুহাইব ইবনে সিনান। এরপর তিনি নুমাইর ইবনে কাসিতের বংশধারা পর্যন্ত নিজের পরিচয় দিলেন। (তিনি আরও বললেন:) আমি আমার পরিবারের পক্ষ থেকে পশুপালন করতাম। তখন রোমানরা আক্রমণ চালায় এবং আমাকে দাস বানিয়ে নিয়ে যায়। তারা আমাকে তাদের ভাষা শিখিয়েছিল। আপনি আমার জিহ্বার যে জড়তা দেখেন, তা তারই ফল।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4170)


4170 - قَالَ الْحَارِثُ : ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ النَّابِغَةَ الْجَعْدِيَّ، يَقُولُ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَنْشَدْتُهُ قَوْلِي : وَإِنَّا لَقَوْمٌ مَا نُعَوِّدُ خَيْلَنَا إِذَا مَا الْتَقَيْنَا أَنْ تَحِيدَ وَتَنْفِرَا وَتُنْكِرُ يَوْمَ الرَّوْعِ أَلْوَانَ خَيْلِنَا مِنَ الطَّعْنِ حَتَّى نَحْسَبَ الْجَوْنَ أَشْقَرَا وَلَيْسَ بِمَعْرُوفٍ لَنَا أَنْ نَرُدَّهَا صِحَاحًا وَلَا مُسْتَنْكَرًا أَنْ يُعَفَّرَا بَلَغْنَا السَّمَاءَ مَجْدَنَا وَجُدُودَنَا وَإِنَّا لَنَبْغِي فَوْقَ ذَلِكَ مَظْهَرًا قَالَ : فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِلَى أَيْنَ ؟ ` . قُلْتُ : إِلَى الْجَنَّةِ . قَالَ : ` نَعَمْ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى ` . قَالَ : فَلمّا أنْشَدْتُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ : وَلَا خَيْرَ فِي حِلْمٍ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهُ بَوَادِرُ تَحْمِي صَفْوَهُ أَنْ يُكَدَّرَا وَلَا خَيْرَ فِي جَهْلٍ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهُ أَرِيبٌ إِذَا مَا أُورِدَ الْأَمْرُ أَصْدَرَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَا يَفْضُضُ اللَّهُ فَاكَ ` . قَالَ : فَكَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ ثَغْرًا، وَكَانَ إِذَا سَقَطَتْ لَهُ سِنٌّ نَبَتَتْ *




নাবিগাহ আল-জা’দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলাম এবং তাঁকে আমার রচিত কবিতা আবৃত্তি করে শোনালাম:

"আমরা এমন এক জাতি, যাদের ঘোড়ারা যখন মুখোমুখি হয়, তখন এদিক-ওদিক সরতে বা দূরে সরে যেতে অভ্যস্ত নয়।

ভয়ের দিনে (যুদ্ধের সময়) বর্শার আঘাতে আমাদের ঘোড়ার রঙ এতটাই পাল্টে যায় যে, আমরা কালো ঘোড়াকেও লালচে (বাদামী) মনে করি।

আমাদের জন্য তাদের অক্ষত অবস্থায় (যুদ্ধক্ষেত্র থেকে) ফিরিয়ে আনা পরিচিত নয়; বরং ধূলিধূসরিত (আহত ও নিহত) হওয়াটা অস্বাভাবিক নয়।

আমাদের মর্যাদা ও পূর্বপুরুষেরা আসমান পর্যন্ত পৌঁছেছে, আর আমরা এর উপরেও একটি প্রকাশস্থল (মর্যাদার স্থান) অনুসন্ধান করি।"

বর্ণনাকারী বলেন: তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "কোথায় (এর চেয়েও উপরে)?"

আমি বললাম: "জান্নাতের দিকে।"

তিনি বললেন: "হ্যাঁ, ইনশাআল্লাহ (যদি আল্লাহ তাআলা চান)।"

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর আমি যখন তাঁকে আবৃত্তি করে শোনালাম:

"সেই ধৈর্যে কোনো কল্যাণ নেই, যার এমন কোনো তাৎক্ষণিক প্রকাশ নেই যা তার বিশুদ্ধতাকে মলিন হওয়া থেকে রক্ষা করে।

আর সেই তীব্রতায় (বা ক্ষিপ্ততায়) কোনো কল্যাণ নেই, যার কোনো বিচক্ষণ ব্যক্তি নেই যে বিষয়টি সামনে এলে তাকে সঠিক পথে ফিরিয়ে আনতে পারে।"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহ তোমার মুখকে (বা দাঁতকে) যেন ভঙ্গ না করেন (অর্থাৎ তোমার কথা বলার ক্ষমতা যেন অটুট থাকে)।"

বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি রাদিয়াল্লাহু আনহু ছিলেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর মুখের অধিকারী, এবং তাঁর যখনই কোনো দাঁত পড়ে যেত, তখন তা আবার গজিয়ে উঠত।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4171)


4171 - قَالَ عَبْدُ : حَدَّثَنَا أَبُو جَابِرٍ، وَقَالَ الْحَارِثُ : ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، كِلَاهُمَا عَنْ فَائِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوَفَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : كَانَ بِالْمَدِينَةِ مُقْعَدٌ فَقَالَ لِأَهْلِهِ : ضَعُونِي عَلَى طَرِيقِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مَسْجِدِهِ، قَالَ : فَوُضِعَ الْمُقْعَدُ عَلَى طَرِيقِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مَسْجِدِهِ، فَكَانَ إِذَا اخْتَلَفَ إِلَى الْمَسْجِدِ سَلَّمَ عَلَى الْمُقْعَدِ، فَجَاءَ أَهْلُ الْمُقْعَدِ لِيَرُدُّوهُ، فَقَالَ : لَا وَاللَّهِ، لَا أَبْرَحُ مِنْ هَذَا الْمَكَانِ مَا عَاشَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَابْنُوا لِي خُصًّا، فَبَنَوْا لَهُ خُصًّا فَكَانَ فِيهِ، فَكُلَّمَا مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَسْجِدِ دَخَلَ الْخُصَّ وَسَلَّمَ عَلَى الْمُقْعَدِ، وَكُلَّمَا أَصَابَ طُرْفَةً مِنْ طَعَامٍ بَعَثَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ إِلَى الْمُقْعَدِ، قَالَ : فَبَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ أَتَى آتٍ فَنَعَى لَهُ الْمُقْعَدَ، فَنَهَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَنَهَضْنَا مَعَهُ، حَتَّى إِذَا دَنَا مِنَ الْخُصِّ، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ : ` لَا يَقْرَبَنَّ الْخُصَّ أَحَدٌ غَيْرِي `، فَدَنَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ مِنَ الْخُصِّ فَإِذَا جِبْرِيلُ عَليْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ قَاعِدٌ عِنْدَ الْمُقْعَدِ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمَا إِنَّكَ لَوْ لَمْ تَأْتِنَا لَكَفَيْنَاكَ أَمْرَهُ، فَأَمَّا إِذَا جِئْتَ فَأَنْتَ أَوْلَى بِهِ، فَقَامَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَغَسَّلَهُ بِيَدِهِ، وَكَفَّنَهُ، وَصَلَّى عَلَيْهِ وَأَدْخَلَهُ الْقَبْرَ، تَفَرَّدَ بِهِ فَائِدُ أَبُو الْوَرْقَاءِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ *




আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন: মদিনায় একজন পঙ্গু (মু‘কাদ) ব্যক্তি ছিলেন। তিনি তাঁর পরিবারের লোকেদের বললেন: আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মসজিদের দিকে যাওয়ার পথে রেখে দাও।

তিনি বলেন: অতঃপর সেই পঙ্গু ব্যক্তিকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মসজিদের দিকে যাওয়ার পথে রাখা হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখনই মসজিদের দিকে আসা-যাওয়া করতেন, তখনই সেই পঙ্গু ব্যক্তিকে সালাম দিতেন।

একদিন পঙ্গু ব্যক্তির পরিবারের লোকেরা তাকে ফিরিয়ে নিতে এল। তখন লোকটি বলল: আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যতদিন জীবিত থাকবেন, আমি ততদিন এই স্থান থেকে সরে যাব না। তোমরা বরং আমার জন্য একটি কুঁড়েঘর তৈরি করে দাও।

অতঃপর তারা তার জন্য একটি কুঁড়েঘর তৈরি করে দিল এবং সে সেখানে থাকত। যখনই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মসজিদের দিকে যেতেন, তখনই তিনি সেই কুঁড়েঘরে প্রবেশ করে পঙ্গু ব্যক্তিকে সালাম দিতেন। আর যখনই তিনি কোনো ভালো খাবার পেতেন, তখনই তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই পঙ্গু ব্যক্তির কাছে তা পাঠিয়ে দিতেন।

তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: একদা আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সঙ্গে ছিলাম, এমন সময় একজন লোক এসে তাঁর কাছে সেই পঙ্গু ব্যক্তির মৃত্যুর খবর দিল।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উঠে দাঁড়ালেন এবং আমরাও তাঁর সঙ্গে উঠলাম। যখন তিনি কুঁড়েঘরের কাছে পৌঁছালেন, তখন তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সাহাবীদের বললেন: ‘আমার ব্যতীত আর কেউ যেন এই কুঁড়েঘরের কাছে না যায়।’

তখন তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কুঁড়েঘরের কাছে গেলেন এবং দেখলেন যে, জিবরাঈল আলাইহিস সালাম সেই পঙ্গু ব্যক্তির কাছে বসে আছেন। জিবরাঈল (আঃ) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যদি আমাদের কাছে না আসতেন, তবে আমরাই তার ব্যবস্থা সম্পন্ন করে দিতাম। কিন্তু যখন আপনি এসেছেন, তখন আপনিই এর জন্য বেশি উপযুক্ত।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার কাছে দাঁড়ালেন এবং নিজ হাতে তাকে গোসল করালেন, কাফন পরালেন, তার জানাযার সালাত আদায় করলেন এবং তাকে কবরে রাখলেন।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4172)


4172 - قَالَ الْحَارِثُ : ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : ` رَأَيْتُ ابْنَ أُمِّ مَكْتُومٍ يَوْمَ الْقَادِسِيَّةِ وَعَلَيْهِ دِرْعٌ وَبِيَدِهِ رَايَةٌ ` *




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ক্বাদেসিয়ার (যুদ্ধের) দিন ইবনে উম্মে মাকতূম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছিলাম, যখন তাঁর পরিধানে ছিল একটি বর্ম এবং তাঁর হাতে ছিল একটি পতাকা।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4173)


4173 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : ثنا وَهْبٌ وهُوَ ابْنُ بَقِيَّةَ، ثنا خَالِدٌ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حُسَيْنٍ يَعْنِي : ابْنَ قَيْسٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` اعْتَمَرَ وَكَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَهْلِ مَكَّةَ أَنْ لَا يُخْرِجَ أَحَدًا مِنْ أَهْلِهَا، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُمْرَتَهُ خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ، فَمَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِبِنْتِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِلَى مَنْ تَدَعُنِي ؟ فَلَمْ يَلْتَفِتْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ إِلَيْهَا لِلْعَهْدِ الَّذِي بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَهْلِ مَكَّةَ، وَمَرَّ بِهَا زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَتْ : إِلَى مَنْ تَدَعُونِي ؟ فَلَمْ يَلْتَفِتْ علَيْهَا، وَمَرَّ بِهَا جَعْفَرٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَنَاشَدَتْهُ، فَلَمْ يَلْتَفِتْ إلَيْهَا، ثُمَّ مَرَّ بِهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَتْ : يَا أَبَا الْحَسَنِ، إِلَى مَنْ تَدَعُينيِ ؟ فَأَخَذَهَا عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَأَلْقَاهَا خَلْفَ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَلَمَّا نَزَلُوا أَدْنَى مَنْزِلٍ أَتَى زَيْدٌ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ : أَنَا أَوْلَى بِهَا مِنْكَ . . . . ` فَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ . وَهُوَ عِنْدَ أَحْمَدَ مِنْ طَرِيقِ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উমরাহ পালন করেন। তাঁর এবং মক্কাবাসীর মধ্যে এই চুক্তি ছিল যে, তিনি মক্কাবাসীর কাউকে [মক্কা থেকে] বের করে নিয়ে যাবেন না।

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর উমরাহ সম্পন্ন করলেন, তখন তিনি মক্কা থেকে বের হলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হামযা ইবনে আব্দুল মুত্তালিবের কন্যার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন সে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাকে কার কাছে ছেড়ে যাচ্ছেন? কিন্তু তাঁর ও মক্কাবাসীর মধ্যকার চুক্তির কারণে তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার দিকে ফিরেও তাকালেন না।

এরপর যায়েদ ইবনে হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে অতিক্রম করলেন। সে বলল: আপনারা আমাকে কার কাছে ছেড়ে যাচ্ছেন? তিনিও তার দিকে ফিরে তাকালেন না।

এরপর জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে অতিক্রম করলেন। সে তাঁকে অনুরোধ করল (বা শপথ করালো), কিন্তু তিনিও তার দিকে ফিরে তাকালেন না।

এরপর আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে অতিক্রম করলেন। সে বলল: ইয়া আবাল হাসান! আপনি আমাকে কার কাছে ছেড়ে যাচ্ছেন?

তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে গ্রহণ করলেন এবং ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পেছনে রাখলেন। তারা যখন নিকটবর্তী এক স্থানে অবতরণ করলেন, তখন যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন: আমি আপনার চেয়ে তার অধিক হকদার (বা তার অভিভাবক হওয়ার অধিক যোগ্য)। ...এরপর তিনি বাকি হাদীস বর্ণনা করেন।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4174)


4174 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ : حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أُصِيبَ جَعْفَرٌ، وَكُنْتُ أُحِبُّ جَعْفَرًا ` *




আসিম ইবনে বাহদালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"জাফর আঘাতপ্রাপ্ত (শহীদ) হয়েছেন, আর আমি জাফরকে ভালোবাসতাম।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4175)


4175 - ثنا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ : ` كَانَ حُصِرَ فِيمَا قِيلَ مِنْ جَعْفَرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَسْعَوْنَ بَيْنَ ضَرْبَةٍ بِسَيْفٍ وَطَعْنَةٍ بِرُمْحٍ `، أَصْلُهُ فِي الصَّحِيحِ *




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিষয়ে যা বলা হয়েছে (বা গণনা করা হয়েছে) তাতে দেখা যায় যে, তরবারির আঘাত এবং বর্শার খোঁচাসহ মোট নব্বইটি (৯০টি) আঘাত ছিল।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4176)


4176 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُجَالِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : ` لَمَّا قَدِمَ جَعْفَرٌ مِنَ الْحَبَشَةِ عَانَقَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` *




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন জা’ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবিসিনিয়া (হাবশা) থেকে আগমন করলেন, তখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে আলিঙ্গন করলেন।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4177)


4177 - وَقَالَ الْحُمَيْدِيُّ : ثنا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ : ` مَا بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً قَطُّ فِيهِمْ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ إِلَّا أَمَّرَهُ عَلَيْهِمْ `، مُخْتَصَرًا *




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কখনো এমন কোনো সামরিক দল (সারিয়্যাহ) পাঠাননি, যার মধ্যে যায়েদ ইবনে হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন, অথচ তাঁকে তাদের সেনাপতি নিযুক্ত করেননি।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4178)


4178 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بَكِيرٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْبَرَاءِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، أَنَّهُ قَالَ : ` يَا رَسُولَ اللَّهِ، آخَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ` رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ *




যায়েদ ইবনে হারেসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমার এবং হামযা ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে ভ্রাতৃত্ব স্থাপন করে দিয়েছেন।"









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4179)


4179 - قَالَ أَبُو يَعْلَى : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَمَةَ الْبَصْرِيُّ، ثنا صَدَقَةُ بْنُ هُرْمُزَ الْقَسْمَلِيُّ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : ` بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى قَوْمِي، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِمْ وَأَنَا طَاوٍ، وَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِمْ وَهُمْ يَأْكُلُونَ الدَّمَ، فَقَالُوا : هَلُمَّ، فَقُلْتُ : جِئْتُ أَنْهَاكُمْ عَنْ هَذَا، فَنِمْتُ وَأَنَا مَغْلُوبٌ، فَأَتَانِي آتٍ فِي مَنَامِي بِإِنَاءٍ فِيهِ شَرَابٌ، فَقَالَ : خُذْ، فَأَخَذْتُهُ فَشَرِبْتُ، فَشَبِعْتُ وَرُوِيتُ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ : أَتَاكُمْ رَجُلٌ مِنْ سُرَاةِ قَوْمِكُمْ فَلَمْ تُتْحِفُوهُ بِمُذَيِّقَةٍ . قَالَ : فَأْتُونِي بِمُذَيِّقَتِهِمْ فَقُلْتُ : لَا حَاجَةَ لِي فِيهَا قَالُوا : إِنَّا رَأَيْنَاكَ بجْهَدُ، فَأَرَيْتُهُمْ بَطْنِي، فَأَسْلَمُوا عَنْ آخِرِهِمْ ` *




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে আমার গোত্রের কাছে প্রেরণ করলেন। আমি যখন তাদের কাছে পৌঁছালাম, তখন আমি ক্ষুধার্থ ছিলাম। আমি তাদের কাছে পৌঁছালাম এমন অবস্থায় যে তারা রক্ত খাচ্ছিল। তারা (আমাকে দেখে) বলল, ’এসো (খাও)।’ আমি বললাম, ’আমি তো তোমাদেরকে এই কাজ থেকে নিষেধ করার জন্য এসেছি।’

অতঃপর আমি দুর্বল হয়ে ঘুমিয়ে পড়লাম। আমার ঘুমের মধ্যে একজন আগন্তুক একটি পাত্রে পানীয় নিয়ে আমার কাছে এলেন। তিনি বললেন, ’নিয়ে নাও।’ আমি সেটা নিলাম এবং পান করলাম। এরপর আমি পরিতৃপ্ত হলাম এবং আমার পিপাসা মিটে গেল।

তখন গোত্রের একজন লোক (অন্যদেরকে) বলল, ’তোমাদের গোত্রের একজন সম্ভ্রান্ত ব্যক্তি তোমাদের কাছে এসেছেন, অথচ তোমরা তাকে সামান্য খাদ্যও দিয়ে আপ্যায়ন করলে না!’

তিনি বলেন, এরপর তারা তাদের সামান্য খাদ্য আমার কাছে নিয়ে এলো। আমি বললাম, ’এতে আমার কোনো প্রয়োজন নেই।’ তারা বলল, ’কিন্তু আমরা তো আপনাকে ক্ষুধায় কাতর দেখেছিলাম।’ তখন আমি তাদেরকে আমার পেট দেখালাম (যা তখন ভরা ছিল)। অতঃপর তারা সবাই ইসলাম গ্রহণ করল।









আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ (4180)


4180 - وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ : ثنا الْهَيْثَمُ، ثنا الْوَلِيدُ، عَنِ ابْنِ جَابِرٍ، قَالَ : حَدَّثَنِي سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ، قَالَ : قُلْتُ لِأَبِي أُمَامَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ` ابْنُ كَمْ كُنْتَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : ` مَا سَأَلَنِي عَنْهَا غَيْرُكَ قَبْلَكَ، كُنْتُ ابْنَ ثَلَاثٍ وَثَلَاثِينَ، وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي وَحَضَرْتُ خُطْبَتَهُ، فَجَعَلَ يَمِيلُ بِصَدْرِ رَاحِلَتِهِ، فَتَكَادُ أَنْ تُزِيلَنِي عَنِ السَّمَاعِ، فَأَضَعُ كَتِفِي فِي صَدْرِ رَاحِلَتِهِ فَأُزِيلُهَا ` *




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। সুলাইম ইবনে আমের (রহ.) বলেন, আমি আবু উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, "নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে আপনার বয়স কত ছিল?"

তিনি বললেন, "তোমার আগে আর কেউ আমাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করেনি। তখন আমার বয়স ছিল তেত্রিশ বছর। আর আমি (সেই দিনটির কথা) স্মরণ করি যখন আমি তাঁর খুতবায় উপস্থিত ছিলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সওয়ারীর বুকের দিকে এমনভাবে ঝুঁকছিলেন যে তা আমাকে (খুতবা) শোনা থেকে প্রায় সরিয়ে দিচ্ছিল। তাই আমি আমার কাঁধ তাঁর সওয়ারীর বুকের ওপর রেখে সেটিকে (ভারসাম্য ফিরিয়ে এনে) সরিয়ে দিতাম।"