ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ
2089 - وَعَنْ أَبِي عُمَرَ بْنِ حَمَاسٍ، عَنْ أَبِيهِ- وَكَانَ يَبِيعُ الْأُدُمَ والجعاب- قال:
قَالَ لِي عُمَرُ- رضي الله عنه: زكِّ مَالَكَ. قُلْتُ: إِنَّمَا هُوَ الْأُدُمَ وَالْجِعَابُ! قَالَ: قوِّمه ". رَوَاهُ مُسَدَّدٌ.
২০৮৯ - এবং আবূ উমার ইবনু হাম্মাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে— আর তিনি (পিতা) চামড়ার জিনিসপত্র ও তীর রাখার থলে (তূণ) বিক্রি করতেন— তিনি (পিতা) বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: তোমার সম্পদের যাকাত দাও। আমি বললাম: এটা তো কেবল চামড়ার জিনিসপত্র ও তূণ! তিনি বললেন: এর মূল্য নির্ধারণ করো। এটি মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন।
2090 - وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَلِيمٍ، عَنْ جَدِّهِ- رضي الله عنه: "أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِفِضَّةٍ فَقَالَ: مِنْ مَعْدَنٍ لَنَا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّهُ سَتَكُونُ مَعَادِنُ يُحْضِرُهَا شِرَارُ النَّاسِ ". رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ، لِجَهَالَةِ التَّابِعِيِّ.
২0৯০ - আর বানু সুলাইম গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে, তিনি তাঁর দাদা থেকে বর্ণনা করেন— আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হোন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা): "নিশ্চয়ই তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু রূপা নিয়ে এলেন এবং বললেন: [এটি] আমাদের একটি খনি থেকে প্রাপ্ত।" অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই এমন কিছু খনি হবে, যা নিকৃষ্ট লোকেরা উত্তোলন করবে/উপস্থিত হবে।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ দুর্বল সনদসহ, কারণ তাবেয়ীর পরিচয় অজ্ঞাত।
2091 - وَعَنْ عَمْروِ بْنِ عَوْفٍ- رضي الله عنه: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: "الْعَجْمَاءُ جُرْحُهَا جُبَار، وَالْمَعْدَنُ جُبَار، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمْسُ ".
رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَاللَّفْظُ لَهُ، وَعَنْهُ ابْنُ مَاجَهْ دُونَ قَوْلِهِ: "وَفِي الرِّكَازِ الْخُمْسُ " بِسَنَدٍ فِيهِ كُثَيِّرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْروِ بْنِ عَوْفٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ جَابِرٍ، وَسَيَأْتِي فِي كِتَابِ الدِّيَاتِ.
২০৯১ - এবং আমর ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "চতুষ্পদ জন্তুর আঘাত জুব্বার (ক্ষতিপূরণহীন), খনি (দুর্ঘটনা) জুব্বার, এবং রিকাযের (গুপ্তধনের) মধ্যে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) রয়েছে।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবু বকর ইবনে আবী শাইবাহ এবং শব্দগুলো তাঁরই। এবং তাঁর (আবু বকর ইবনে আবী শাইবাহ)-এর সূত্রে ইবনে মাজাহ বর্ণনা করেছেন, তবে "এবং রিকাযের মধ্যে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) রয়েছে" এই অংশটি ছাড়া। এই সনদে কাসীর ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে আওফ রয়েছেন, এবং তিনি দুর্বল (দ্বাঈফ)।
আর এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে রয়েছে, যা কিতাবুদ দিয়াত (রক্তপণ অধ্যায়)-এ আসবে।
2092 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "الرِّكَازُ الَّذِي يَنْبُتُ مِنَ الْأَرْضِ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ، لِضَعْفِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ.
وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخَشْنِيِّ، وَسَيَأْتِي فِي النِّكَاحِ فِي بَابِ مَنْ عَرَضَ ابْنَتَهُ.
২০৯২ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "রিকাজ (গুপ্তধন/খনিজ) হলো যা মাটি থেকে উৎপন্ন হয়।"
এটি আবূ ইয়া'লা বর্ণনা করেছেন দুর্বল সনদে, কারণ আব্দুল্লাহ ইবনু সাঈদ আল-মাকবুরী দুর্বল।
আর এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে আবূ সা'লাবাহ আল-খুশানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে, এবং এটি নিকাহ (বিবাহ) অধ্যায়ে 'যে ব্যক্তি তার কন্যাকে (বিবাহের জন্য) পেশ করেছে' পরিচ্ছেদে আসবে।
2093 - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ- رضي الله عنه سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: "يَا مَعْشَرَ الْعَرَبِ، احْمَدُوا اللَّهَ الَّذِي وَضَعَ عَنْكُمُ الْعُشُورَ".
رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو يَعْلَى وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ بِلَفْظٍ وَاحِدٍ بِسَنَدٍ فِيهِ راوٍ لَمْ يُسَمَّ.
২০৯৩ - এবং সাঈদ ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"হে আরব সম্প্রদায়, তোমরা সেই আল্লাহর প্রশংসা করো যিনি তোমাদের উপর থেকে আল-উশুর (দশমাংশ কর) তুলে নিয়েছেন।"
এটি আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ, আবূ ইয়া'লা এবং আহমাদ ইবনু হাম্বল একই শব্দমালায় বর্ণনা করেছেন এমন একটি সনদ সহ, যার মধ্যে একজন বর্ণনাকারী রয়েছে যার নাম উল্লেখ করা হয়নি।
2094 - وعن حرب بن عبيد اللَّهِ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي (أُمَيَّةَ) ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ عُشُورٌ، إِنَّمَا الْعُشُورُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى".
رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ.
2094 - وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ عَنْ حَرْبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
2094 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: عَنْ حَرْبِ بْنُ فُلَانٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ - رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَغْلِبَ- أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم … فَذَكَرَهُ.
2094 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: عَنْ حَرْبِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ- رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَغْلِبَ- أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم … فَذَكَرَهُ.
২০৯৪ - এবং হারব ইবনে উবাইদিল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তাঁর দাদা আবূ (উমাইয়াহ) (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তাঁর পিতা থেকে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মুসলমানদের উপর কোনো উশর (দশমাংশ কর) নেই, উশর কেবল ইহুদি ও খ্রিস্টানদের উপর (আরোপিত)।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনে আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ)।
২০৯৪ - এবং তাঁর (আবূ বকর ইবনে আবী শাইবাহর) অন্য এক বর্ণনায় আছে, হারব ইবনে আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে (বর্ণিত)।
২০৯৪ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে মানী' (রাহিমাহুল্লাহ), তবে তিনি বলেছেন: হারব ইবনে ফুলাঁ (অমুক) (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, আবূ উমামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে – তিনি বনী তাগলিব গোত্রের একজন লোক – যে তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে শুনেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
২০৯৪ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ), তবে তিনি বলেছেন: হারব ইবনে হিলাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, আবূ উমাইয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে – তিনি বনী তাগলিব গোত্রের একজন লোক – যে তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে শুনেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
2095 - وَعَنْ أَبِي الْأَسْوَدَ "أَنَّ أَسْمَاءَ كَانَتْ تَقُولُ: كُنَّا نُؤَدِّي صَدَقَةَ الْفِطْرِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمُدِّ الَّذِي كَانُوا يَتَبَايَعُونَ فِيهِ ". رَوَاهُ الْحَارِثُ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ مُنْقَطِعٍ.
২০৯৫ - এবং আবূ আল-আসওয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, "যে আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে সাদাকাতুল ফিতর আদায় করতাম সেই মুদ্দ (পরিমাপক) দ্বারা, যা দিয়ে তারা বেচাকেনা করত।" এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস একটি দুর্বল ও মুনকাতি' (বিচ্ছিন্ন) সনদ সহকারে।
2096 - عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: "الْأُوقِيَةُ أَرْبَعُونَ، والنشُّ عِشْرُونَ، وَالنَّوَاةُ خَمْسَةٌ". رَوَاهُ مُسَدَّدٌ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْهُ.
২০৯৬ - মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"আল-ঊকিয়াহ হলো চল্লিশ, আর আন-নাশশ হলো বিশ, এবং আন-নাওয়াত হলো পাঁচ।"
এটি বর্ণনা করেছেন মুসাদ্দাদ, সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি মানসূর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর (মুজাহিদের) থেকে।
2097 - وَعَنْ طَاوُسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الْمِكْيَالُ عَلَى مِكْيَالِ مَكَّةَ، وَالْمِيزَانُ عَلَى مِيزَانِ الْمَدِينَةِ". رَوَاهُ مُسَدَّدٌ مُرْسَلًا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
2097 - وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي الصُّغْرَى عَلَى الْعَكْسِ مِمَّا هُنَا مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الْمِكْيَالُ مِكْيَالُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، وَالْوَزْنُ وزن أهل مَكَّةَ".
২০৯৭ - এবং তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পরিমাপ হবে মক্কার পরিমাপ অনুযায়ী, আর ওজন হবে মদীনার ওজন অনুযায়ী।" এটি মুসাদ্দাদ মুরসালরূপে মুহাম্মাদ ইবনু জাবির থেকে বর্ণনা করেছেন। আর তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু জাবির) দুর্বল (দঈফ)।
২০৯৭ - আর এটি নাসাঈ তাঁর আস-সুগরা গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন, যা এখানে (উপরে) যা আছে তার বিপরীতক্রমে, ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে, তিনি বলেছেন: "পরিমাপ হলো মদীনার অধিবাসীদের পরিমাপ, আর ওজন হলো মক্কার অধিবাসীদের ওজন।"
2098 - وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ- رضي الله عنه قَالَ: "كَانَ صَاعُهُمْ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ مُدّا وَثُلُثَ مُدٍّ"
رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ بِسَنَدٍ صَحِيحٍ.
2098 - وَالنَّسَائِيُّ فِي الصُّغْرَى وَلَفْظُهُ: "كَانَ الصَّاعُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُدًّا وَثُلُثًا بِمُدِّكُمُ الْيَوْمَ
২0৯৮ - এবং সায়িব ইবনু ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "সেই দিনটিতে তাদের সা' (صاع) ছিল এক মুদ্দ (মুদ) এবং এক-তৃতীয়াংশ মুদ্দ।"
এটি ইসহাক ইবনু রাহাওয়াইহ সহীহ সনদসহ বর্ণনা করেছেন।
২0৯৮ - এবং নাসায়ীও (বর্ণনা করেছেন) আস-সুগরা-তে, আর তাঁর শব্দাবলী হলো: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে সা' ছিল তোমাদের আজকের মুদ্দ অনুযায়ী এক মুদ্দ এবং এক-তৃতীয়াংশ।"
2099 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما قَالَ: أَظُنُّهُ رَفَعَهُ- قَالَ: "فِي ابْنِ آدَمَ سِتُّونَ، وثلاثمائة سلامى- أو عظم أَوْ مِفْصَلٍ- عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهَا فِي كُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ. قَالَ: كَلِمَةٌ طَيِّبَةٌ يَتَكَلَّمُ بِهَا الرَّجُلُ صَدَقَةٌ، وَعَوْنُ الرَّجُلِ أَخَاهُ عَلَى الشَّيْءِ صَدَقَةٌ، وَالشَّرْبَةُ الْمَاءَ يَسْقِيهَا صَدَقَةٌ، وَإِمَاطَةُ الْأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ". رَوَاهُ مُسَدَّدٌ.
2099 - وَأَبُو يَعْلَى وَعَنْهُ ابْنِ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ وَلَفْظُهُ: "يُصْبِحُ عَلَى كل، منسم من الإنسان صلاة، وإنَّ حملًا عن الضعيف صلاة، وإن كُلَّ خُطْوَةٍ يَخْطُوهَا أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلَاةِ صَلَاةٌ". وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ وَلَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ وَغَيْرِهِمَا مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ. وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَأَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ وَابْنُ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ مِنْ حَدِيثِ بُرَيْدَةَ.
২০৯৯ - ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি ধারণা করি যে তিনি (বর্ণনাকারী) এটিকে মারফূ' (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) করেছেন। তিনি বলেন: "আদম সন্তানের মধ্যে তিনশত ষাটটি 'সুলামা' (গ্রন্থি/জোড়)—অথবা অস্থি অথবা জোড়—রয়েছে, যার প্রত্যেকটির উপর প্রতিদিন একটি করে সাদাকা (দান) আবশ্যক। তিনি (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) বলেন: একটি উত্তম কথা যা কোনো ব্যক্তি বলে, তা সাদাকা; কোনো বিষয়ে তার ভাইকে সাহায্য করা সাদাকা; যে এক ঢোক পানি পান করায়, তা সাদাকা; এবং রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে দেওয়া সাদাকা।" এটি মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন।
২০৯৯ - এবং আবূ ইয়া'লাও (বর্ণনা করেছেন), আর তাঁর (আবূ ইয়া'লার) সূত্রে ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন। আর এর শব্দাবলী হলো: "মানুষের প্রতিটি গ্রন্থির উপর সকালে একটি সালাত (নামাজ/দোয়া) আবশ্যক হয়। আর দুর্বল ব্যক্তির বোঝা বহন করে দেওয়াও সালাত। আর তোমাদের কেউ সালাতের দিকে যে প্রতিটি পদক্ষেপ ফেলে, তা-ও সালাত।" আর এটি আল-বাযযারও বর্ণনা করেছেন। আর এর শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) সহীহাইন (বুখারী ও মুসলিম) এবং অন্যান্য গ্রন্থে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে বিদ্যমান রয়েছে। আর এটি আহমাদ ইবনু হাম্বল, আবূ দাঊদ তাঁর সুনান গ্রন্থে এবং ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে বর্ণনা করেছেন।
2100 - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ- رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ، وَمَا أَنْفَقَ الْمُسْلِمُ مِنْ نَفَقَةٍ على نفسه وأهله كتب له بها صَدَقَةٌ، وَمَا وَقَى بِهِ الْمُسْلِمُ عِرْضَهُ كُتِبَ له بها صدقة، وكل نافقة أَنْفَقَهَا الْمُسْلِمُ فَعَلَى اللَّهِ خُلْفُهَا ضَامِنًا إِلَّا نَفَقَةً فِي بُنْيَانٍ أَوْ مَعْصِيَةٍ. قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ الْمُنْكَدِرِ: مَا قَوْلُهُ: وَمَا وَقَى بِهِ المرء الْمُسْلِمُ عِرْضَهُ؟ قَالَ: أَنْ يُعْطِيَ الشَّاعِرَ وَذَا اللسان. قال: لا أعلمه إلا قال: المتقى ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَالدَّارُقُطْنِيُّ، وَالْحَاكِمُ وَصَحَّحَهُ، وَعَبْدُ بْنُ حَمِيدٍ وَاللَّفْظُ لَهُ.
2100 - وَأَبُو يَعْلَى وَلَفْظُهُ: "كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ، وَمَا أَنْفَقَ الرَّجُلُ عَلَى أَهْلِهِ وَمَالِهِ كُتِبَ لَهُ صَدَقَةٌ، وَمَا وَقَى بِهِ عِرْضَهُ فَهُوَ لَهُ صَدَقَةٌ. قَالَ: وَكُلُّ نَفَقَةِ مُؤْمِنٍ فِي غَيْرِ مَعْصِيَةٍ فَعَلَى اللَّهِ خُلْفُهُ ضَامِنًا إِلَّا نَفَقَةً فِي بنيانْ. قَالَ مِسْوَرُ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ: قُلْتُ لِجَابِرٍ: ما أراد بقوله: وما وقى به عِرْضَهُ؟ قَالَ: يُعْطِي الشَّاعِرَ وَذَا اللِّسَانِ. قَالَ جَابِرٌ: كَأَنَّهُ، يَقُولُ: الَّذِي يَتَّقِي لِسَانَهُ ".
2100 - وفي رواية له: "كُلُّ مَعْرُوفٍ يَصْنَعُهُ أَحَدُكُمْ، إِلَى غَنِيٍّ أَوْ فَقِيرٍ فَهُوَ لَهُ صَدَقَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ".
2100 - وَرَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ بِلَفْظِ: "مُدَارَاةُ النَّاسِ صَدَقَةٌ".
وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ، وَسَيَأْتِي في أواخر كتاب البر والصلة.
২১০0 - জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "প্রত্যেক সৎকাজই সাদাকা। মুসলিম ব্যক্তি নিজের ও তার পরিবারের জন্য যে খরচ করে, তার বিনিময়ে তার জন্য সাদাকা লেখা হয়। মুসলিম ব্যক্তি যার মাধ্যমে তার সম্মান (ইজ্জত) রক্ষা করে, তার বিনিময়েও তার জন্য সাদাকা লেখা হয়। আর মুসলিম ব্যক্তি যে কোনো খরচ করে, আল্লাহ তার প্রতিদান নিশ্চিতভাবে দেন, তবে নির্মাণ (বুনিয়ান) অথবা পাপকাজে (মা'সিয়াহ) খরচ করা ব্যতীত।" তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আমি ইবনুল মুনকাদিরকে জিজ্ঞেস করলাম: তাঁর (নবীর) এই কথাটির অর্থ কী: ‘মুসলিম ব্যক্তি যার মাধ্যমে তার সম্মান রক্ষা করে?’ তিনি বললেন: কবিকে এবং বাগ্মীকে (যাল লিসান) দান করা। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আমি শুধু এতটুকুই জানি যে তিনি বলেছেন: ‘আল-মুত্তাকা’ (যাকে ভয় করা হয়)। এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী, আহমাদ ইবনু মানী', আহমাদ ইবনু হাম্বল, দারাকুতনী, এবং হাকিম—যিনি এটিকে সহীহ বলেছেন, এবং আব্দুল ইবনু হুমাইদ—আর শব্দগুলো তাঁরই।
২১০0 - আর আবূ ইয়া'লাও (এটি বর্ণনা করেছেন), এবং তাঁর শব্দগুলো হলো: "প্রত্যেক সৎকাজই সাদাকা। আর ব্যক্তি তার পরিবার ও সম্পদের জন্য যা খরচ করে, তার জন্য সাদাকা লেখা হয়। আর যার মাধ্যমে সে তার সম্মান রক্ষা করে, সেটিও তার জন্য সাদাকা। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আর মুমিনের পাপকাজ ব্যতীত অন্য যেকোনো খরচের প্রতিদান আল্লাহ নিশ্চিতভাবে দেন, তবে নির্মাণে (বুনিয়ান) খরচ করা ব্যতীত।" মিসওয়ার বলেন: মুহাম্মাদ ইবনুল মুনকাদির বলেছেন: আমি জাবিরকে জিজ্ঞেস করলাম: তাঁর (নবীর) এই কথাটির দ্বারা কী উদ্দেশ্য: ‘আর যার মাধ্যমে সে তার সম্মান রক্ষা করে?’ তিনি বললেন: কবিকে এবং বাগ্মীকে দান করা। জাবির বলেন: যেন তিনি বলছেন: ‘যে তার জিহ্বাকে ভয় করে’ (অর্থাৎ যার জিহ্বা থেকে বাঁচা হয়)।
২১০0 - আর তাঁর (আবূ ইয়া'লার) অন্য এক বর্ণনায় আছে: "তোমাদের মধ্যে কেউ ধনী বা দরিদ্রের প্রতি যে কোনো সৎকাজ করে, তা কিয়ামত দিবস পর্যন্ত তার জন্য সাদাকা।"
২১০0 - আর ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: "মানুষের সাথে সদ্ভাব বজায় রাখা (মুদারাতি) সাদাকা।"
আর আহমাদ ইবনু মানী' এটি ইবনু উমারের হাদীস থেকে বর্ণনা করেছেন, এবং এটি 'কিতাবুল বিররি ওয়াস-সিলাহ'-এর শেষাংশে আসবে।
2101 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ".
رَوَاهُ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ بِسَنَدٍ وَاحِدٍ.
২১০১ - এবং আবদুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ আল-খাতমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "প্রত্যেক ভালো কাজই সাদাকা।"
এটি ইবনু আবী শাইবাহ এবং আহমাদ ইবনে হাম্বল একই সনদে বর্ণনা করেছেন।
2102 - عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ- رضي الله عنه: "مرَّت عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِبِلٌ مِنَ الصَّدَقَةِ فَأَخَذَ وَبَرَةً مِنْ ظَهْرِ بَعِيرٍ فَقَالَ: مَا أَنَا بِأَحَقَّ بِهَذِهِ الْوَبَرَةِ مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ". ?
رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَنْهُ أَبُو يَعْلَى بِلَفْظٍ وَاحِدٍ. وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَغَيْرِهِ، وَسَيَأْتِي فِي الْجِهَادِ فِي بَابِ الْغُلُولِ.
২১২০ - আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে সাদকার উটগুলো যাচ্ছিল। তিনি একটি উটের পিঠ থেকে একটি পশম নিলেন এবং বললেন: এই পশমটির উপরও আমি কোনো মুসলিম ব্যক্তির চেয়ে বেশি হকদার নই।"
এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস ইবনু আবী উসামা, আহমাদ ইবনু হাম্বল, আহমাদ ইবনু মানী', আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবা এবং তাঁর (আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবা) সূত্রে আবূ ইয়া'লা একই শব্দে। আর এর জন্য উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং অন্যান্যদের হাদীস থেকে শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে। এটি শীঘ্রই 'আল-জিহাদ' অধ্যায়ের 'আল-গুলূল' (আত্মসাৎ) পরিচ্ছেদে আসবে।
2103 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: "لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِالطَّوَّافِ الَّذِي تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالْكِسْرَةُ وَالْكِسْرَتَانِ. قُلْنَا: مَن الْمِسْكِينُ؟ قَالَ: المسكين الذي لا يجد مَا يُغْنِيهِ وَيَسْتَحِي أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ، وَلَا يُفْطَنَ لَهُ فَيُتَصَدَّقَ عَلَيْهِ ". رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ.
2103 - وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: "لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِالطَّوَّافِ الَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ وَلَا اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ، ولكن المسكين المتعفف الَّذِي لَا يَسْأَلُ النَّاسَ، وَلَا يُفْطَنُ لَهُ فَيُتَصَدَّقَ عَلَيْهِ ". وَالْحَارِثُ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمَدَارُ أَسَانِيدِهِمْ عَلَى إِبْرَاهِيمَ الْهَجْرِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَلَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ وَغَيْرِهِمَا مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ.
২১০৩ - এবং আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মিসকীন সে নয় যে ঘুরে বেড়ায়, যাকে এক গ্রাস বা দুই গ্রাস, অথবা এক টুকরা বা দুই টুকরা রুটি ফিরিয়ে দেয়। আমরা বললাম: মিসকীন কে? তিনি বললেন: মিসকীন সে, যে এমন কিছু পায় না যা তাকে যথেষ্ট করে, এবং সে মানুষের কাছে চাইতে লজ্জা পায়, আর তাকে কেউ বুঝতেও পারে না ফলে তাকে সাদকা দেওয়া হয়।" এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে মানী' (রাহিমাহুল্লাহ)।
২১০৩ - এবং তাঁর (আহমাদ ইবনে মানী'র) অন্য এক বর্ণনায় আছে: "মিসকীন সে নয় যে ঘুরে বেড়ায়, যাকে একটি বা দুটি খেজুর, অথবা এক গ্রাস বা দুই গ্রাস ফিরিয়ে দেয়, কিন্তু মিসকীন হলো সেই আত্মমর্যাদাশীল ব্যক্তি যে মানুষের কাছে চায় না, আর তাকে কেউ বুঝতেও পারে না ফলে তাকে সাদকা দেওয়া হয়।" এবং আল-হারিস (রাহিমাহুল্লাহ), এবং আহমাদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) (ও এটি বর্ণনা করেছেন)। আর তাদের সনদসমূহের মূল কেন্দ্র হলো ইবরাহীম আল-হাজরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর উপর, এবং তিনি দুর্বল (রাবী)। আর এর জন্য সহীহাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এ এবং অন্যান্য গ্রন্থে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে সমর্থক বর্ণনা (শাহিদ) রয়েছে।
2104 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ- رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: "أَتَى رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي ذُو مَالٍ كَثِيرٍ وَذُو أَهْلٍ وَحَاضِرَةٍ فَأَخْبِرْنِي كَيْفَ أُنْفِقُ وَكَيْفَ أَصْنَعُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تُخْرِجُ الزَّكَاةَ مِنْ مَالِكَ، فَإِنَّهَا طهرة تطهرك، وتصل أقرباءك، وَتَعْرِفُ حَقَّ السَّائِلِ وَالْجَارِ وَالْمِسْكِينِ:
{وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلا تُبَذِّرْ تبذيرًا} . قَالَ: حَسْبِي يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذَا
أَدَّيْتُ الزَّكَاةَ إِلَى رَسُولِكَ فَقَدْ بَرِئْتُ مِنْهَا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ؛ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا أَدَّيْتَهَا إِلَى رَسُولِي فَقَدْ بَرِئْتَ مِنْهَا، فَلَكَ أَجْرُهَا، وَإِثْمُهَا عَلَى مَنْ بَدَّلَهَا". رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ.
২১০৪ - এবং আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি বলেছেন: বনু তামিম গোত্রের একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, আমি প্রচুর সম্পদের অধিকারী, এবং আমার পরিবার-পরিজন ও বসতি (বা উপস্থিত লোকজন) আছে। সুতরাং আমাকে বলুন, আমি কীভাবে খরচ করব এবং কী করব? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তোমার সম্পদ থেকে যাকাত বের করবে, কারণ এটি এমন পবিত্রতা যা তোমাকে পবিত্র করে, এবং তুমি তোমার আত্মীয়-স্বজনের সাথে সম্পর্ক বজায় রাখবে, আর যাচনাকারী, প্রতিবেশী ও মিসকিনের হক (অধিকার) চিনবে: {আর আত্মীয়-স্বজনকে তাদের প্রাপ্য দাও এবং মিসকিন ও মুসাফিরকে (পথিককে)। আর অপচয় করো না, কোনো প্রকার অপচয়।} সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল, আমার জন্য যথেষ্ট। যখন আমি আপনার দূতের কাছে যাকাত আদায় করব, তখন কি আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের কাছে তা থেকে মুক্ত হয়ে যাব? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তুমি তা আমার দূতের কাছে আদায় করবে, তখন তুমি তা থেকে মুক্ত হয়ে যাবে। এর সওয়াব তোমার জন্য, আর যে তা পরিবর্তন করবে (বা অপব্যবহার করবে), তার পাপ তার উপর বর্তাবে। এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস ইবনে আবি উসামা।
2105 - وعن ابن عمر- رضي الله عنه أَنَّ عُمَرَ قَالَ: "يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِمَالِي (بثَمْغ) فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: احْبِسْ أَصْلَهْ وسبِّل ثَمَرَتَهُ. قَالَ: فَجَعَلَهُ عُمَرُ عَلَى سَبَعَةِ أَسْهُمٍ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ تَصَدَّقَ عَلَى عُمَرَ بِمِائَةِ وَسْقٍ مِنَ الْوَادِي، فَلَمَّا كَانَ فِي خِلَافَتِهِ جَمَعَهُ كُلَّهُ فجعل ذلك على ثلاثة أسهم للسائل وَالْمَحْرُومُ وَذَوِي الْقُرْبَي، وَكَانَتْ أَوَّلَ صَدَقَةٍ تَصَدَّقَ بِهَا فِي الْإِسْلَامِ ". رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ، لِضَعْفِ عَبْدِ الله بن عمر العمري.
২১০৫ - ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি আমার সম্পদ (যা 'ছামগ'-এ অবস্থিত) সদকা করতে চাই।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি এর মূল (সম্পদ) ধরে রাখো এবং এর ফল (উৎপন্ন) আল্লাহর পথে ব্যয় করো।" তিনি (ইবনু উমার) বললেন: অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটিকে সাতটি অংশে ভাগ করলেন। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উপত্যকা থেকে একশত ওয়াসক (পরিমাণ) সদকা করেছিলেন। যখন তাঁর (উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) খিলাফতের সময় এলো, তখন তিনি এর সবটুকু একত্রিত করলেন এবং তা তিনটি অংশে ভাগ করলেন: সাহায্যপ্রার্থী (সাইল), বঞ্চিত (মাহরূম) এবং নিকটাত্মীয়দের (যাওয়িল কুরবা) জন্য। আর এটিই ছিল ইসলামের প্রথম সদকা যা তিনি দান করেছিলেন। এটি আবূ ইয়া'লা দুর্বল সনদসহ বর্ণনা করেছেন, কারণ আব্দুল্লাহ ইবনু উমার আল-উমারী দুর্বল।
2106 - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: "قَطْعُ الدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ مِنَ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ ". رَوَاهُ مُسَدَّدٌ بِسَنَدٍ رِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ، وَابْنُ مَاجَهْ.
২১০৬ - এবং সাঈদ ইবনুল মুসাইয়িব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "দীনার ও দিরহামকে কেটে ফেলা (বা বিকৃত করা) জমিনে ফাসাদ (বিশৃঙ্খলা/দুর্নীতি) সৃষ্টির অন্তর্ভুক্ত।"
এটি বর্ণনা করেছেন মুসাদ্দাদ এমন একটি সনদসহ যার বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)। আর এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে, যা বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনে আবী শাইবাহ, এবং আবূ দাঊদ তাঁর সুনানে, এবং ইবনে মাজাহ।
2107 - عَنِ الْحَسَنِ الْعَرْنِيِّ "أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، عِنْدِي يَتِيمٌ أَفَآكُلُ مِنْ مَالِهِ؟ قَالَ: بِالْمَعْرُوفِ غَيْرَ متأثِّل مَالًا وَلَا واقٍ مَالَكَ بِمَالِهِ. قَالَ: فَضَرْبُه؛ قَالَ: مِمَّا كُنْتَ ضَارِبًا مِنْهُ وَلَدَكَ ". رَوَاهُ مُسَدِّدٌ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
২১০৭ - আল-হাসান আল-আরনী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
"এক ব্যক্তি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার কাছে একজন ইয়াতীম আছে। আমি কি তার সম্পদ থেকে খেতে পারি? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ন্যায়সঙ্গতভাবে (খাবে), সম্পদ জমা না করে এবং তার সম্পদ দ্বারা তোমার নিজের সম্পদ রক্ষা না করে। সে বলল: তাহলে তাকে প্রহার করার বিষয়ে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যা দিয়ে তুমি তোমার নিজের সন্তানকে প্রহার করতে।"
এটি মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন, এবং এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (ছিকাহ)।
2108 - وَعَنْ أَبِي قَتَادَةَ "أَنَّهُ كَانَ لَهُ عَلَى رَجُلٍ دَيْنٌ، فَكَانَ يَأْتِيهِ يَتَقَاضَاهُ فَيَتَغَيَّبُ عَنْهُ، فجاءه ذات يوم فسأل عنه صبيا. فقال: نعم، هو في البيت يأكل خزيرة. فناداه: يَا فُلَانُ، اخْرُجْ، فَقَدْ أُخبرت أَنَّكَ هَا هُنَا. فَخَرَجَ فَقَالَ: مَا غَيَّبَكَ عَنِّي؟ فَقَالَ: إِنِّي مُعْسِرٌ، وَلَيْسَ عِنْدِي شَيْءٌ. فَقَالَ: آللَّهِ إِنَّكَ لَمُعْسِرٌ؟ قَالَ: نَعَمْ. فَبَكَى أَبُو قَتَادَةَ وَقَالَ: لَا تَفْعَلْ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ نَفَّسَ عَنْ غَرِيمِهِ أَوْ مَحَا عَنْهُ كَانَ فِي ظِلِّ الْعَرْشِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حَمِيدٍ وَاللَّفْظُ لَهُ وَلِأَبِي يَعْلَى.
ورواه مُسْلِمٌ فِي صَحِيحِهِ مُخْتَصَرًا.
২১০৮ - আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে, এক ব্যক্তির উপর তাঁর (আবূ কাতাদার) ঋণ ছিল। তিনি তার কাছে ঋণ চাইতে আসতেন, কিন্তু লোকটি তাঁর কাছ থেকে লুকিয়ে থাকত। একদিন তিনি তার কাছে এলেন এবং একটি বালককে তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। বালকটি বলল: হ্যাঁ, সে ঘরের ভেতরে 'খাজীরা' (এক প্রকার খাবার) খাচ্ছে। তখন তিনি তাকে ডেকে বললেন: হে অমুক, বেরিয়ে এসো! আমাকে জানানো হয়েছে যে তুমি এখানেই আছো। সে বেরিয়ে এলো এবং আবূ কাতাদা জিজ্ঞাসা করলেন: তুমি আমার কাছ থেকে কেন লুকিয়ে ছিলে? সে বলল: আমি অভাবগ্রস্ত (মু'সির), আর আমার কাছে কিছুই নেই। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, তুমি কি সত্যিই অভাবগ্রস্ত? সে বলল: হ্যাঁ। তখন আবূ কাতাদা কেঁদে ফেললেন এবং বললেন: এমন করো না (অর্থাৎ, আর লুকিয়ে থেকো না বা ঋণ পরিশোধের জন্য কষ্ট করো না)। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার ঋণগ্রহীতার (ঋণ পরিশোধের) কষ্ট লাঘব করে অথবা তার ঋণ ক্ষমা করে দেয়, সে কিয়ামতের দিন আরশের ছায়ায় থাকবে।"
এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী', এবং আবদ ইবনু হুমাইদ—আর শব্দগুলো তাঁরই (আবদ ইবনু হুমাইদের)—এবং আবূ ইয়া'লাও বর্ণনা করেছেন।
আর এটি মুসলিম তাঁর সহীহ গ্রন্থে সংক্ষিপ্তাকারে বর্ণনা করেছেন।