ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ
2141 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو- رضي الله عنهما قَالَ: "يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ قُلُوبُهُمْ قُلُوبُ الْأَعَاجِمِ، مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ رِزْقٍ جَعَلُوهُ فِي الْحَيَوَانِ، يَعُدُّونَ الصَّدَقَةَ مَغْرَمًا، وَالْجِهَادَ ضَرَرًا". رَوَاهُ الْحَارِثُ مَوْقُوفًا.
2141 - وَأَبُو يَعْلَى مَرْفُوعًا بِسَنَدٍ فِيهِ ابْنُ لَهْيَعَةَ وَلَفْظُهُ: "لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ قُلُوبُهُمْ قُلُوبُ الْأَعَاجِمِ. قِيلَ: وَمَا قُلُوبُ الْأَعَاجِمِ؟ قَالَ: حُبُّ الدُّنْيَا، سُنَّتُهُمْ سُنَّةُ الْأَعْرَابِ، مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ رِزْقٍ جَعَلُوهُ فِي الْحَيَوَانِ، يَرَوْنَ الْجِهَادَ ضَرَرًا، وَالصَّدَقَةَ مَغْرَمًا".
২১৪১ - এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে যখন তাদের অন্তর হবে অনারবদের (আ'আজিম) অন্তরের মতো। আল্লাহ তাদেরকে যে রিযিক দেবেন, তারা তা পশুদের জন্য ব্যয় করবে। তারা সাদাকাকে (দানকে) জরিমানা (মাগরাম) মনে করবে এবং জিহাদকে ক্ষতি (যরার) মনে করবে।" আল-হারিস এটি মাওকুফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে) বর্ণনা করেছেন।
২১৪১ - এবং আবু ইয়া'লা এটি মারফূ' (নবীর বাণী হিসেবে) বর্ণনা করেছেন এমন একটি সনদসহ, যার মধ্যে ইবনে লাহী'আহ রয়েছেন। এবং এর শব্দাবলী হলো: "অবশ্যই মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে যখন তাদের অন্তর হবে অনারবদের (আ'আজিম) অন্তরের মতো। জিজ্ঞাসা করা হলো: 'অনারবদের অন্তর কেমন?' তিনি বললেন: 'দুনিয়ার প্রতি ভালোবাসা। তাদের রীতি হবে বেদুঈনদের (আ'রাব) রীতির মতো। আল্লাহ তাদেরকে যে রিযিক দেবেন, তারা তা পশুদের জন্য ব্যয় করবে। তারা জিহাদকে ক্ষতি (যরার) মনে করবে এবং সাদাকাকে (দানকে) জরিমানা (মাগরাম) মনে করবে।"
2142 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ- رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ لِلنِّسَاءِ: "تَصَدَّقْنَ؛ فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ. فَقَالَتِ امْرَأَةٌ- لَيْسَتْ مِنْ عِلْيَةِ النِّسَاءِ أَوْ مِنْ أَعْقَلِهِنَّ-: يَا رسول الله، فيم- أو بِمَ أولم؟ قَالَ: إِنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ".
رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
2142 - وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: "يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، تَصَدَّقْنَ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ؛ فإنكن أكثر أهل، جَهَنَّمَ ".
2142 - وَالْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ فَذَكَرَهُ بِتَمَامِهِ وَزَادَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ- يَعْنَي: ابْنَ مَسْعُودٍ-: "مَا رَأَيْتُ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِلرِّجَالِ ذَوِي الْعُقُولِ مِنْهُنَّ. قِيلَ: وَمَا نُقْصَانُ دِينِهَا؟ قَالَ: تَمْكُثُ كَذَا وَكَذَا يَوْمًا لَا تُصَلِّي. قِيلَ: وَمَا نُقْصَانُ عَقْلِهَا؟ قَالَ: جُعِلَتْ شِهَادَةُ امرأتين بشهادة رجل ". ورواه النَّسَائِيُّ فِي الْكُبْرَى، وَابْنُ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ، وَالْحَاكِمُ وَقَالَ: صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ. وَأَصْلُهُ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ، وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ حَكِيمٍ، وَسَيَأْتِي فِي المواعظ.
২১৪২ - এবং আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে, তিনি মহিলাদেরকে বললেন: "তোমরা সাদকা করো; কারণ তোমরাই জাহান্নামের অধিকাংশ অধিবাসী।" তখন একজন মহিলা বললেন—যিনি মহিলাদের মধ্যে উচ্চ মর্যাদার বা তাদের মধ্যে সবচেয়ে বুদ্ধিমান ছিলেন না— "হে আল্লাহর রাসূল, কিসের কারণে—অথবা কীসের জন্য?" তিনি বললেন: "তোমরা বেশি অভিশাপ দাও এবং স্বামীর (বা সঙ্গীর) প্রতি অকৃতজ্ঞ হও।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী, এবং এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)।
২১৪২ - এবং আবূ বকর ইবনে আবী শাইবাহ (বর্ণনা করেছেন), তবে তিনি বলেছেন: "হে নারী সমাজ, তোমরা সাদকা করো, যদিও তোমাদের অলঙ্কার থেকে হয়; কারণ তোমরাই জাহান্নামের অধিকাংশ অধিবাসী।"
২১৪২ - এবং আল-হারিস ইবনে আবী উসামাহ (বর্ণনা করেছেন), তিনি এটি সম্পূর্ণভাবে উল্লেখ করেছেন এবং অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: আব্দুল্লাহ (অর্থাৎ ইবনে মাসঊদ) বললেন: "আমি তাদের চেয়ে অধিক বুদ্ধিমান পুরুষদের উপর প্রভাব বিস্তারকারী জ্ঞান ও ধর্মে ত্রুটিপূর্ণ আর কাউকে দেখিনি।" জিজ্ঞাসা করা হলো: "তাদের ধর্মের ত্রুটি কী?" তিনি বললেন: "তারা এত এত দিন থাকে যখন সালাত আদায় করে না।" জিজ্ঞাসা করা হলো: "তাদের জ্ঞানের ত্রুটি কী?" তিনি বললেন: "দুইজন মহিলার সাক্ষ্যকে একজন পুরুষের সাক্ষ্যের সমান করা হয়েছে।" এটি বর্ণনা করেছেন নাসায়ী তাঁর আল-কুবরা গ্রন্থে, এবং ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে, এবং হাকিম, যিনি বলেছেন: এটি শাইখাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এর শর্তানুযায়ী সহীহ। এর মূল (আসল) ইবনু উমারের হাদীস থেকে সহীহ মুসলিমে রয়েছে, এবং হাকীমের হাদীস থেকে এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে, যা উপদেশাবলী (আল-মাওয়ায়েয) অধ্যায়ে আসবে।
2143 - وعن عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضُّمَرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ "أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَ: نَشَدْتُكَ بِاللَّهِ، أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَا أَعْطَيْتُمُوهُنَّ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ لَكُمْ صَدَقَةٌ؛ قَالَتْ: اللَّهُمَّ نَعَمْ، اللَّهُمَّ نَعَمْ ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَمِيدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
২১৪৩ - এবং আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনু উমাইয়াহ আয-যামারী থেকে, তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, যে তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন: আমি আপনাকে আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "তোমরা তাদেরকে (স্ত্রীদেরকে) যা কিছু দাও, তা তোমাদের জন্য সাদাকা (দান)?" তিনি (আয়েশা) বললেন: "হে আল্লাহ, হ্যাঁ! হে আল্লাহ, হ্যাঁ!"
এটি আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আবী হুমাইদ থেকে, এবং তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু আবী হুমাইদ) দুর্বল।
2144 - وَعَنْ أَنَسٍ- رضي الله عنه أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِي: "الْمَسْأَلَةُ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِإِحْدَى ثَلَاثٍ: غُرْمٌ مفظِع، أَوْ فَقْرٌ مدقِع، أَوْ دَمٌ موجِع ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ.
2144 - وَمُسَدَّدٌ وَلَفْظُهُ: عَنْ أَنَسٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ "أَنَّهُ أَصَابَهُ جَهْدٌ شَدِيدٌ هَوُ وَأَهْلُ بَيْتِهِ، فَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: مَا عندي شيء، اذهب فائتني بِمَا عِنْدَكَ. فَذَهَبَ فَأَتَاهُ بِحِلْسٍ وَقَدَحٍ وَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا الْحِلْسُ وَالْقَدَحُ. فقال: من يشتري هذا الحلس والقدح؟ فقال رجل: أنا آخذهما بدرهم. فَقَالَ: مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ؟ فَسَكَتَ الْقَوْمُ. فَقَالَ: مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ؟ فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا آخُذُهُمَا بِدِرْهَمَيْنِ. فَقَالَ: هُمَا لَكَ. ثُمَّ قَالَ: إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تحل إلا لثلا ثة … " فذ كره.
وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ بِنَحْوِهِ.
2144 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ وَلَفْظُهُ: عَنْ أَنَسٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَصْلُحُ إِلَّا فِي ثَلَاثٍ: فِي فَقْرٍ مدقِع، أَوْ دَيْنِ موجِع، أَوْ غُرْمٍ مفظِع ".
2144 - وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: "أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَصَابَهُ وَأَهْلَهُ فَقْرٌ، فَدَخَلَ عَلَيْهِمْ فَوَجَدَهُمْ مُصْرَعِينَ مِنَ الْجَهْدِ وَالْجُوعِ فَقَالَ: مَا بِكُمْ؟ قَالُوا:
الْجُوعُ، أَغَثَّنَا بِشَيْءٍ. فَانْطَلَقَ الْأَنْصَارِيُّ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقال: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتَيْتُكَ مِنْ عِنْدِ أَهْلِ بَيْتٍ مَا أَرَانِي أَرْجِعُ إِلَيْهِمْ حَتَّى يَهْلِكُوا أَوْ يَهْلِكَ بَعْضُهُمْ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ما يهلكهم؟ فقال: الْجُوعُ. فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أَمَا عِنْدَكَ شَيْءٌ؟ قَالَ: مَا عِنْدِي. قال: فاذهب فائت بِمَا عِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ. فَرَجَعَ الْأَنْصَارِيُّ فَلَمْ يجد إلا حلسًا وقدحًا، فَأُتِيَ بِهِمَا، النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: هَذَا الْحِلْسُ وَالْقَدَحُ كُلُّ شَيْءٍ كَانَ عِنْدَنَا- أَمَّا الْحِلْسُ فَكَانُوا يَفْتَرِشُونَ طَائِفَةً مِنْهَا وَيَلْبَسُونَ طَائِفَةً، وَأَمَّا الْقَدَحُ فَيَشْرَبُونَ فِيهِ- فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَنْ يَشْتَرِي مِنِّي هَذَا الْحِلْسَ وَالْقَدَحَ؟ فَقَالَ رَجُلٌ: آخُذُهُمَا بِدِرْهَمٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَنْ يَزِيدُ عَلَى دِرْهَمٍ؟ فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا آخُذُهُمَا بِاثْنَيْنِ. قَالَ: هُمَا لَكَ. فَأَعْطَاهُمَا، فَقَالَ: اذْهَبْ فَاشْتَرِ بِأَحَدِهِمَا طَعَامًا فَانْبِذْهُ إِلَيْهِمْ، وَاشْتَرِ بِأَحَدِهِمَا فَأْسًا ثُمَّ ائْتِنِي بِهِ. فَفَعَلَ ذَلِكَ، فَأَخَذَهَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَقَالَ: هَلْ عِنْدَكَ نِصَابٌ أُثَبِّتُهَا؟ قَالَ: لَا، وَاللَّهِ مَا هُوَ عِنْدِي. فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ: بِأَبِي وَأُمِّي، عِنْدِي نِصَابٌ عَسَى أَنْ يُوَافِقَهُ. فَقَالَ: ائْتِ بِهَا إِنْ شَئْتَ. فَأَتَى بِهَا فَأَخَذَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْفَأْسَ فَأَثْبَتَهَا فِي النِّصَابِ، ثُمَّ دَفَعَهَا إِلَى الْأَنْصَارِيِّ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: اذْهَبْ بِهَذَا الْفَأْسِ فَحَطِّبْ مَا وَجَدْتَ مِنْ شَوْكٍ أَوْ حَطَبٍ، ثُمَّ احْتَزِمْ حِزْمَتَكَ فائت بِهَا السُّوقَ فَبِعْهَا بِمَا قَضَى اللَّهُ لَكَ، ثُمَّ لَا تَأْتِنِي وَلَا أَرَاكَ خَمْسَ عَشْرَةَ لَيْلَةً. فَجَعَلَ الرَّجُلُ كُلَّ يَوْمٍ يَغْدُو فَيَحْطِبُ، ثُمَّ يَجِيءُ بِحَطَبِهِ إِلَى السُّوقِ، فَيَبِيعَهُ بِثُلُثَيْ درهم حتى أتت عليه خمسة عشرة لَيْلَةٍ، فَأَصَابَ فِيهَا عَشَرَةَ دَرَاهِمَ، ثُمَّ أَتَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَدْ جَعَلَ اللَّهُ فِي الَّذِي أَمَرْتَنِي بِهِ بَرَكَةً، قَدْ أَصَبْتُ فِي خمس عَشْرَةَ، لَيْلَةً عَشَرَةَ دَرَاهِمَ، فَابْتَعْتُ بِخَمْسَةِ دَرَاهِمَ لِلْعِيَالِ طَعَامًا، وَابْتَعْتُ لَهُمْ كُسْوَةً بِخَمْسَةِ دَرَاهِمَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: هَذَا خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَأْتِيَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَفِي وَجْهِكَ نُكَتُ الْمَسْأَلَةِ، إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لا تصلح إلا لثلاثة: لذي دم، موجع، أَوْ غُرْمٍ مفظِع، أَوْ فَقْرٍ مدقِع ".
2144 - وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ بِلَفْظٍ: "إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِذِي فَقْرٍ مُدْقِعٍ، أَوْ لِذِي غُرْمٍ مفظِع، أَوْ دَمٍ موجِع ".
وَرَوَاهُ الْحَارِثُ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ وَالْبَيْهَقِيُّ بِتَمَامِهِ، وَهُوَ فِي الْكُتُبِ السِّتَّةِ بِاخْتِصَارٍ. الحِلْس- بِكَسْرِ الْحَاءِ الْمُهْمَلَةِ وَسُكُونِ اللَّامِ وَبِالسِّينِ الْمُهْمَلَةِ- هُوَ كِسَاءٌ غَلِيظٌ يَكُونُ عَلَى ظَهْرِ الْبَعِيرِ، وسُمي بِهِ غَيْرُهُ مِمَّا يُدَاسُ وَيُمْتَهَنُ مِنَ الْأَكْسِيَةِ ونحوها.
والفقر المُدْقِع- بِضَمِّ الْمِيمِ وَسُكُونِ الدَّالِ الْمُهْمَلَةِ وَكَسْرِ الْقَافِ- هُوَ الشَّدِيدُ الْمُلْصِقُ صَاحِبَهُ بِالدَّقْعَاءِ وَهِيَ الأرض التي لا نبات بها.
والغُرْم- بضم الغين وَسُكُونِ الرَّاءِ- هُوَ: مَا يَلْزَمُ أَدَاؤُهُ تَكَلُّفًا لَا فِي مُقَابَلَةِ عِوَضٍ. والمفظِع- بِضَمِّ الْمِيمِ وَسُكُونِ الْفَاءِ وَكَسْرِ الظَّاءِ الْمُعْجَمَةِ- هُوَ الشَّدِيدُ الشَّنِيعُ.
وَذُو الدَّمِ الْمُوجِعِ هُوَ الَّذِي يَتَحَمَّلُ دِيَةً عَنْ قَرِيبِهِ أَوْ حَمِيمِهِ أَوُ نَسِيبِهِ الْقَاتِلُ يَدْفَعُهَا إِلَى أَوْلِيَاءِ الْمَقْتُولِ، وَلَوْ لَمْ يَفْعَلْ قُتِلَ قَرِيبِهِ أَوْ حَمِيمُهُ الَّذِي يَتَوَجَّعُ لِقَتْلِهِ.
২১৪৪ - আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: "চাওয়া (ভিক্ষা করা) বৈধ নয়, তবে তিনটি কারণের কোনো একটির জন্য: গুরুতর ঋণ (যা পরিশোধ করা কঠিন), অথবা চরম দারিদ্র্য, অথবা বেদনাদায়ক রক্ত (অর্থাৎ রক্তপণ বা দিয়ত)।" এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী।
২১৪৪ - আর মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর শব্দাবলী হলো: আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি আনসারদের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেন যে, "তিনি এবং তাঁর পরিবারের সদস্যরা চরম কষ্টে পতিত হয়েছিলেন। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে তাঁকে তা জানালেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: আমার কাছে কিছু নেই। যাও, তোমার কাছে যা আছে তা নিয়ে এসো। লোকটি গেলেন এবং একটি মোটা কম্বল (হিলস) ও একটি পেয়ালা (কাদাহ) নিয়ে আসলেন এবং বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ, এই হলো হিলস ও পেয়ালা। তিনি বললেন: কে এই হিলস ও পেয়ালা কিনবে? এক ব্যক্তি বলল: আমি এক দিরহামের বিনিময়ে এটি নেব। তিনি বললেন: এক দিরহামের চেয়ে বেশি কে দেবে? লোকেরা নীরব রইল। তিনি বললেন: এক দিরহামের চেয়ে বেশি কে দেবে? তখন এক ব্যক্তি বলল: আমি দুই দিরহামের বিনিময়ে এটি নেব। তিনি বললেন: এটি তোমার জন্য। অতঃপর তিনি বললেন: নিশ্চয়ই সাদাকা (ভিক্ষা) বৈধ নয়, তবে তিনজনের জন্য..." অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
আর আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন।
২১৪৪ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী’ (রাহিমাহুল্লাহ) এবং তাঁর শব্দাবলী হলো: আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই চাওয়া (ভিক্ষা) বৈধ নয়, তবে তিনটি ক্ষেত্রে: চরম দারিদ্র্য, অথবা বেদনাদায়ক ঋণ, অথবা গুরুতর ক্ষতিপূরণ (গুরম মুফযি’)।"
২১৪৪ - আর তাঁর (আহমাদ ইবনু মানী’র) অন্য এক বর্ণনায় আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে রয়েছে: "আনসারদের এক ব্যক্তি এবং তার পরিবারের উপর দারিদ্র্য নেমে এসেছিল। তিনি তাদের কাছে প্রবেশ করে দেখলেন যে তারা কষ্ট ও ক্ষুধার কারণে দুর্বল হয়ে পড়েছেন। তিনি বললেন: তোমাদের কী হয়েছে? তারা বলল: ক্ষুধা, কোনো কিছু দিয়ে আমাদের সাহায্য করুন। তখন আনসারী লোকটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলেন এবং বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমি এমন এক পরিবারের কাছ থেকে এসেছি যে আমার মনে হয় না আমি তাদের কাছে ফিরে যাওয়ার আগেই তারা বা তাদের কেউ কেউ ধ্বংস হয়ে যাবে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: কিসে তাদের ধ্বংস করবে? তিনি বললেন: ক্ষুধা। তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমার কাছে কি কিছু নেই? তিনি বললেন: আমার কাছে কিছু নেই। তিনি বললেন: তাহলে যাও, তোমার কাছে যা কিছু আছে তা নিয়ে এসো। আনসারী লোকটি ফিরে গেলেন এবং একটি হিলস (মোটা কম্বল) ও একটি পেয়ালা ছাড়া আর কিছু পেলেন না। তিনি সেগুলো নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলেন এবং বললেন: এই হিলস ও পেয়ালা—এগুলোই আমাদের কাছে যা কিছু ছিল—হিলসের কিছু অংশ তারা বিছানা হিসেবে ব্যবহার করত এবং কিছু অংশ পরিধান করত, আর পেয়ালাতে তারা পান করত। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: কে আমার কাছ থেকে এই হিলস ও পেয়ালা কিনবে? এক ব্যক্তি বলল: আমি এক দিরহামে এটি নেব। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: এক দিরহামের চেয়ে বেশি কে দেবে? তখন এক ব্যক্তি বলল: আমি দুই দিরহামে এটি নেব। তিনি বললেন: এটি তোমার জন্য। অতঃপর তিনি তাকে সেগুলো দিলেন এবং বললেন: যাও, এর মধ্যে একটি দিয়ে খাবার কিনে তাদের কাছে দাও, আর অন্যটি দিয়ে একটি কুড়াল কিনে আমার কাছে নিয়ে এসো। লোকটি তাই করলেন। তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজ হাতে কুড়ালটি নিলেন এবং বললেন: তোমার কাছে কি হাতল (নিসাব) আছে যা দিয়ে আমি এটি লাগিয়ে দেব? লোকটি বললেন: না, আল্লাহর কসম, আমার কাছে নেই। তখন উপস্থিত লোকদের মধ্যে একজন বললেন: আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোক, আমার কাছে একটি হাতল আছে, সম্ভবত এটি মিলে যাবে। তিনি বললেন: তুমি চাইলে সেটি নিয়ে এসো। লোকটি সেটি নিয়ে আসলেন। আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুড়ালটি নিলেন এবং হাতলের সাথে তা লাগিয়ে দিলেন। অতঃপর তিনি তা আনসারী লোকটির হাতে তুলে দিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: এই কুড়ালটি নিয়ে যাও এবং কাঁটা বা কাঠ যা পাও তা সংগ্রহ করো, অতঃপর তোমার বোঝা বাঁধো এবং তা নিয়ে বাজারে যাও এবং আল্লাহ তোমার জন্য যা নির্ধারণ করেছেন সেই দামে বিক্রি করো। এরপর পনেরো রাত পর্যন্ত আমার কাছে এসো না এবং আমি যেন তোমাকে না দেখি। লোকটি প্রতিদিন সকালে যেতেন এবং কাঠ কাটতেন, অতঃপর তার কাঠ নিয়ে বাজারে আসতেন এবং তা দুই-তৃতীয়াংশ দিরহামে বিক্রি করতেন। এভাবে পনেরো রাত অতিবাহিত হলো, আর এই সময়ে তিনি দশ দিরহাম উপার্জন করলেন। অতঃপর তিনি আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর নবী, আপনি আমাকে যা আদেশ করেছিলেন, আল্লাহ তাতে বরকত দিয়েছেন। আমি পনেরো রাতে দশ দিরহাম উপার্জন করেছি। আমি পাঁচ দিরহাম দিয়ে পরিবারের জন্য খাবার কিনেছি এবং পাঁচ দিরহাম দিয়ে তাদের জন্য কাপড় কিনেছি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: এটি তোমার জন্য উত্তম, এর চেয়ে যে তুমি কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় আসবে যে তোমার মুখে চাওয়ার (ভিক্ষার) দাগ থাকবে। নিশ্চয়ই চাওয়া বৈধ নয়, তবে তিনজনের জন্য: বেদনাদায়ক রক্তপণ যার উপর বর্তায়, অথবা গুরুতর ঋণ যার উপর বর্তায়, অথবা চরম দারিদ্র্য যার উপর বর্তায়।"
২১৪৪ - আর আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: "নিশ্চয়ই সাদাকা (ভিক্ষা) বৈধ নয়, তবে চরম দারিদ্র্যের শিকার ব্যক্তির জন্য, অথবা গুরুতর ঋণের শিকার ব্যক্তির জন্য, অথবা বেদনাদায়ক রক্তপণের শিকার ব্যক্তির জন্য।"
আর এটি আল-হারিস ইবনু আবী উসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) এবং আল-বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ) পূর্ণাঙ্গভাবে বর্ণনা করেছেন, আর এটি ছয়টি কিতাবে (সিহাহ সিত্তাহ) সংক্ষিপ্ত আকারে রয়েছে।
আল-হিলস (الحِلْس) – হা (ح) এর নিচে কাসরা (যের), লাম (ل) সাকিন এবং সীন (س) বর্ণ দ্বারা—এটি হলো একটি মোটা কম্বল যা উটের পিঠে রাখা হয়। এছাড়া অন্যান্য কম্বল বা অনুরূপ জিনিস যা পদদলিত হয় বা ব্যবহৃত হয়, সেগুলোর ক্ষেত্রেও এই নামটি ব্যবহৃত হয়।
আল-ফাকরুল মুদকি’ (الفقر المُدْقِع) – মীম (م) এর উপর দম্মা (পেশ), দাল (د) সাকিন এবং কাফ (ق) এর নিচে কাসরা (যের) দ্বারা—এটি হলো এমন চরম দারিদ্র্য যা তার মালিককে দাক’আ (دقْعَاء) এর সাথে মিশিয়ে দেয়, আর দাক’আ হলো এমন ভূমি যেখানে কোনো উদ্ভিদ জন্মায় না।
আল-গুরম (الغُرْم) – গাইন (غ) এর উপর দম্মা (পেশ) এবং রা (ر) সাকিন দ্বারা—এটি হলো এমন দায় যা কোনো প্রতিদানের বিনিময়ে নয় বরং কষ্ট করে পরিশোধ করা আবশ্যক হয়। আর আল-মুফযি’ (المفظِع) – মীম (م) এর উপর দম্মা (পেশ), ফা (ف) সাকিন এবং যো (ظ) এর নিচে কাসরা (যের) দ্বারা—এটি হলো গুরুতর ও ভয়াবহ।
আর যুদ-দামিল মুজি’ (ذُو الدَّمِ الْمُوجِعِ) হলো সেই ব্যক্তি যে তার হত্যাকারী নিকটাত্মীয়, প্রিয়জন বা বংশীয় আত্মীয়ের পক্ষ থেকে দিয়ত (রক্তপণ) বহন করে, যা সে নিহত ব্যক্তির অভিভাবকদের কাছে পরিশোধ করে। যদি সে তা না করে, তবে তার সেই নিকটাত্মীয় বা প্রিয়জনকে হত্যা করা হবে, যার হত্যার কারণে সে কষ্ট অনুভব করে।
2145 - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ- رضي الله عنه قَالَ: "أَصَابَنِي جُوعٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى شَدَدْتُ عَلَى بَطْنِي حَجَرًا فَقَالَتِ امْرَأَتِي: لَوْ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتَهُ؛ فَقَدْ أَتَاهُ فُلَانٌ فَسَأَلَهُ فَأَعْطَاهَ، وَأَتَاهُ فُلَانٌ فَسَأَلَهُ فَأَعْطَاهُ. فَقُلْتُ: لَا أَسْأَلُهُ حَتَّى لَا أَجِدَ شَيْئًا، فَالْتَمَسْتُ فَلَمْ أَجِدْ شَيْئًا، فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِ فَوَافَقْتُهُ يَخْطُبُ، فَأَدْرَكْتُ مِنْ قَوْلِهِ: وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعُفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ، وَمَنْ سَأَلَنَا فَإِمَّا أَنْ نَبْذُلَ لَهُ وَإِمَّا أَنْ نواسيه، ومن استغنى عنا أحب إلينا. فرجت فَمَا سَأَلْتُ أَحَدًا بَعْدَهُ شَيْئًا، فَجَاءَتِ الدُّنْيَا فَمَا أَهْلُ بَيْتٍ مِنَ الْأَنْصَارِ أَكْثَرَ أَمْوَالًا مِنَّا" رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ.
2145 - وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَلَفْظُهُ: "أَعْوَزْنَا إِعْوَازًا شَدِيدًا، فَأَمَرَنِي أَهْلِي أَنْ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْأَلَهُ شَيْئًا، فَأَقْبَلْتُ فَكَانَ أَوَّلُ مَا سَمِعْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ استغنى أغناه اللَّهُ، وَمَنْ تَعَفَّفَ أَعَفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ سَأَلَنَا لَمْ نَدَّخِرْ عَنْهُ شَيْئًا إِنْ وَجَدْنَا- أَوْ كَمَا قَالَ- فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: لَأَسْتَغْنِيَنَّ فَيُغْنِينِي اللَّهُ، وَلَأَتَعَفَّفَنَّ فَيُعِفَّنِي اللَّهُ، فَلَمْ أَسْأَلِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا".
وَهُوَ فِي الصَّحِيحَيْنِ وَغَيْرِهِمَا بِاخْتِصَارٍ.
২১৪৫ - আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে আমি এমন ক্ষুধার্ত হয়েছিলাম যে, আমি আমার পেটের উপর পাথর বেঁধেছিলাম। তখন আমার স্ত্রী বললেন: আপনি যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গিয়ে তাঁর কাছে কিছু চাইতেন! অমুক তাঁর কাছে এসেছিল এবং চেয়েছিল, ফলে তিনি তাকে দিয়েছেন, আর অমুকও তাঁর কাছে এসেছিল এবং চেয়েছিল, ফলে তিনি তাকে দিয়েছেন। আমি বললাম: আমি তাঁর কাছে কিছু চাইব না যতক্ষণ না আমি কিছুই খুঁজে পাই। এরপর আমি অনুসন্ধান করলাম কিন্তু কিছুই পেলাম না। অতঃপর আমি তাঁর দিকে গেলাম এবং তাঁকে খুতবা দিতে দেখলাম। আমি তাঁর এই কথাটি শুনতে পেলাম: "যে ব্যক্তি পবিত্র থাকতে চায়, আল্লাহ তাকে পবিত্র রাখেন। আর যে ব্যক্তি অভাবমুক্ত থাকতে চায়, আল্লাহ তাকে অভাবমুক্ত করেন। আর যে ব্যক্তি আমাদের কাছে চায়, আমরা হয় তাকে দান করি অথবা তার অভাব দূর করি। আর যে ব্যক্তি আমাদের থেকে অভাবমুক্ত থাকে, সে আমাদের কাছে অধিক প্রিয়।" আমি ফিরে আসলাম এবং এরপর আর কারো কাছে কিছুই চাইনি। এরপর দুনিয়া (সম্পদ) এলো, ফলে আনসারদের মধ্যে আমাদের পরিবারের চেয়ে অধিক সম্পদের অধিকারী আর কোনো পরিবার ছিল না। এটি আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী বর্ণনা করেছেন।
২১৪৫ - আর এটি আবূ ইয়া'লাও বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর শব্দাবলী হলো: আমরা কঠিন অভাবে পড়েছিলাম। তখন আমার পরিবার আমাকে নির্দেশ দিল যে, আমি যেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গিয়ে কিছু চাই। আমি তাঁর দিকে অগ্রসর হলাম। তখন আমি সর্বপ্রথম যা শুনলাম, তা হলো আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলছেন: "যে ব্যক্তি অভাবমুক্ত থাকতে চায়, আল্লাহ তাকে অভাবমুক্ত করেন। আর যে ব্যক্তি পবিত্র থাকতে চায়, আল্লাহ তাকে পবিত্র রাখেন। আর যে ব্যক্তি আমাদের কাছে চায়, আমরা যদি পাই, তবে তার থেকে কিছুই গোপন রাখি না (বা সঞ্চয় করি না) – অথবা তিনি যেমন বলেছেন।" তখন আমি মনে মনে বললাম: আমি অবশ্যই অভাবমুক্ত থাকব, ফলে আল্লাহ আমাকে অভাবমুক্ত করবেন। আর আমি অবশ্যই পবিত্র থাকব, ফলে আল্লাহ আমাকে পবিত্র রাখবেন। এরপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে কিছুই চাইনি।
এটি সহীহাইন (বুখারী ও মুসলিম) এবং অন্যান্য গ্রন্থে সংক্ষিপ্তাকারে বর্ণিত হয়েছে।
2146 - وَعَنْهُ "أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَاهُ مَالٌ، فَجَعَلَ يُقَسِّمُهُ بَيْنَ النَّاسِ، يَقْبِضُهُ وَيُعْطِيهِمْ، فَجَاءَ رَجُلٌ من قريش، فسأله فَأَعْطَاهُ فِي طَرْفِ رِدَائِهِ، فَقَالَ: زِدْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَزَادَهُ، ثُمَّ قَالَ: زِدْنَي يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَزَادَهُ، ثُمَّ قَالَ: زِدْنِي. فَزَادَهُ، ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ: إِنَّ الرَّجُلَ لَيَأْتِينِي فَأُعْطِيَهُ، ثُمَّ يَسْأَلَنِي فَأُعْطِيَهُ، ثُمَّ يَسْأَلَنِي فَأُعْطِيَهُ، فَيَحْمِلُ فِي ثَوْبِهِ نَارًا، ثُمَّ يَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ بِنَارٍ".
رَوَاهُ مُسَدَّدٌ وَاللَّفْظُ لَهُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ بِسَنَدِ الصَّحِيحِ.
2146 - وَفِي رِوَايَةٍ جَيِّدَةٍ لِأَبِي يَعْلَى: "وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَخْرُجُ بِصَدَقَتِهِ مِنْ عِنْدِي يَتَأَبَّطُهَا، وَإِنَّمَا هِيَ لَهُ نَارٌ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ تُعْطِيهِ وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّهَا لَهُ نَارٌ؟ قَالَ: فَمَا أَصْنَعُ؟ يَأْبُونَ إِلَّا مَسْأَلَتِي، وَيَأْبَى اللَّهُ- عز وجل لِيَ الْبُخْلَ ".
2146 - وَفِي رِوَايَةٍ له: "فعل رَجُلَانِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَاهُ فِي ثَمَنِ بَعِيرٍ، فَأَعَانَهُمَا بِدِينَارَيْنِ، فَخَرَجَا مِنْ عِنْدِهِ، فَلَقِيَهُمَا عُمَرُ فَقَالَا وَأَثْنَيَا مَعْرُوفًا وَشُكْرًا مَا صَنَعَ بِهِمَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ عُمَرُ على النبي صلى الله عليه وسلم فأخبر بِمَا قَالَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لكنْ فلان أَعْطَيْتُهُ مَا بَيْنَ الْعَشَرَةِ إِلَى الْمِائَةِ فَلَمْ يَقُلْ ذَلِكَ، إِنَّ أَحَدَهُمْ يَسْأَلُنِي فَيَنْطَلِقُ بِمَسْأَلَتِهِ مُتَأَبِّطَهَا وَمَا هِيَ إِلَّا نَارٌ. فَقَالَ: تُعْطِينَا مَا هُوَ نَارٌ؟! قَالَ: يَأْبُونَ إِلَّا أَنْ يَسْأَلُونِي، وَيَأْبَى اللَّهُ- عز وجل لِيَ الْبُخْلَ ".
২১৪৬ - এবং তাঁর (বর্ণনাকারী) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু সম্পদ এসেছিল। তিনি তা মানুষের মাঝে ভাগ করে দিতে লাগলেন। তিনি তা গ্রহণ করছিলেন এবং তাদেরকে দিচ্ছিলেন। তখন কুরাইশ গোত্রের এক ব্যক্তি এসে তাঁর কাছে চাইল। তিনি তার চাদরের এক প্রান্তে তাকে দিলেন। লোকটি বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাকে আরও দিন। তিনি তাকে আরও দিলেন। অতঃপর সে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাকে আরও দিন। তিনি তাকে আরও দিলেন। অতঃপর সে বলল: আমাকে আরও দিন। তিনি তাকে আরও দিলেন। অতঃপর সে চলে গেল। যখন সে পিঠ ফিরিয়ে চলে গেল, তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি আমার কাছে আসে, আমি তাকে দেই। অতঃপর সে আমার কাছে চায়, আমি তাকে দেই। অতঃপর সে আমার কাছে চায়, আমি তাকে দেই। ফলে সে তার কাপড়ের মধ্যে আগুন বহন করে, অতঃপর সে তার পরিবারের কাছে আগুন নিয়ে ফিরে যায়।"
এটি মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন এবং শব্দগুলো তাঁরই, আর আবু ইয়া'লাও বর্ণনা করেছেন। আর আহমাদ ইবনু হাম্বল সহীহ সনদসহ এটি বর্ণনা করেছেন।
২১৪৬ - এবং আবু ইয়া'লার একটি উত্তম (জায়্যিদাহ) বর্ণনায় রয়েছে: "আর তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ আমার কাছ থেকে তার সাদাকা নিয়ে বের হয়, যা সে বগলে চেপে ধরে, অথচ তা তার জন্য আগুন ছাড়া আর কিছুই নয়।" (বর্ণনাকারী বলেন) আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি তাকে দিচ্ছেন কেন, অথচ আপনি জানেন যে তা তার জন্য আগুন? তিনি বললেন: "আমি কী করব? তারা আমার কাছে চাওয়া ছাড়া অন্য কিছুতে রাজি হয় না, আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল আমার জন্য কৃপণতা অপছন্দ করেন।"
২১৪৬ - এবং তাঁর (আবু ইয়া'লা) অন্য এক বর্ণনায় রয়েছে: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে দুজন লোক একটি উটের মূল্যের জন্য তাঁর কাছে চাইল। তিনি তাদের দুজনকে দুটি দীনার দিয়ে সাহায্য করলেন। তারা তাঁর কাছ থেকে বের হয়ে গেল। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের সাথে দেখা করলেন। তারা উভয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সাথে যে অনুগ্রহ ও কৃতজ্ঞতার কাজ করেছেন, তার প্রশংসা ও শুকরিয়া জ্ঞাপন করল। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশ করলেন এবং তারা যা বলেছিল তা জানালেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'কিন্তু অমুক ব্যক্তি—আমি তাকে দশ থেকে একশ'র মধ্যবর্তী পরিমাণ দিয়েছি, তবুও সে এমন কথা বলেনি। নিশ্চয়ই তাদের কেউ কেউ আমার কাছে চায় এবং তার চাওয়া জিনিসটি বগলে চেপে ধরে চলে যায়, অথচ তা আগুন ছাড়া আর কিছুই নয়।' (উমার) বললেন: আপনি কি আমাদের এমন কিছু দিচ্ছেন যা আগুন?! তিনি বললেন: 'তারা আমার কাছে চাওয়া ছাড়া অন্য কিছুতে রাজি হয় না, আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল আমার জন্য কৃপণতা অপছন্দ করেন।'"
2147 - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: "قُلْتُ: يَا رسول الله، أليس قد قلت لي: إن خيرًا لك ألا تسأل أحدًا، من الناس أشيئًا، قال: إنما ذلك أَنْ تَسْأَلَ، وَمَا جَاءَكَ مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ فَإِنَّمَا هُوَ رِزْقٌ رَزَقَكَهُ اللَّهُ. رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ.
2147 - وَابْنُ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ وَلَفْظُهُ: "أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَعْطَى السَّعْدِيَّ أَلْفَ دِينَارٍ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهَا وَقَالَ: أَنَا عَنْهَا غَنِيٌّ. فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: إِنِّي قَائِلٌ لَكَ مَا قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا سَاقَ اللَّهُ لَكَ رِزْقًا مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ وَلَا إِشْرَافِ نَفْسٍ فَخُذْهُ فَإِنَّ اللَّهَ أَعْطَاكَهُ ".
২১৪৭ - উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কি আমাকে বলেননি যে, মানুষের কাছে কোনো কিছু না চাওয়া তোমার জন্য উত্তম?" তিনি (রাসূল) বললেন: "নিশ্চয়ই তা (উত্তম) হলো যখন তুমি চাও, আর যা তোমার কাছে চাওয়া ব্যতীত আসে, তা তো কেবল আল্লাহ প্রদত্ত রিযিক, যা তিনি তোমাকে দিয়েছেন।" এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ এবং আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী।
২১৪৭ - এবং ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে এটি বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর শব্দাবলী হলো: "উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সা'দীকে এক হাজার দীনার দিলেন, কিন্তু তিনি তা গ্রহণ করতে অস্বীকার করলেন এবং বললেন: আমি এর থেকে অমুখাপেক্ষী (ধনী)।" তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: "আমি তোমাকে তাই বলছি যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছিলেন: যখন আল্লাহ তোমার জন্য কোনো রিযিক নিয়ে আসেন, যা চাওয়া ব্যতীত এবং আত্মার লোভ ব্যতীত আসে, তখন তুমি তা গ্রহণ করো। কেননা আল্লাহই তোমাকে তা দিয়েছেন।"
2148 - وَعَنْ خَالِدِ بْنِ عَدِيِّ الْجُهَنِيِّ- رضي الله عنه: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: "مَنْ بَلَغَهُ مَعْرُوفٌ مِنْ أَخِيهِ مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ وَلَا إِشْرَافٍ فَلْيَقْبَلْهُ وَلَا يَرُدُّهُ، فَإِنَّمَا هُوَ رِزْقٌ سَاقَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ ".
رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، وَأَبُو يَعْلَى، وَأَحْمَدُ
بْنُ حَنْبَلٍ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَابْنُ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ، وَالْحَاكِمُ وَصَحَّحَهُ.
২১৪৮ - এবং খালিদ ইবনু আদী আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের পক্ষ থেকে কোনো অনুগ্রহ (বা কল্যাণ) লাভ করে, যা কোনো প্রকার চাওয়া বা আকাঙ্ক্ষা (বা প্রত্যাশা) ছাড়াই আসে, সে যেন তা গ্রহণ করে এবং প্রত্যাখ্যান না করে, কারণ তা হলো রিযিক, যা আল্লাহ তার দিকে চালিত করেছেন।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ, এবং আল-হারিস ইবনু আবী উসামাহ, এবং আবূ ইয়া'লা, এবং আহমাদ ইবনু হাম্বল, এবং আত-তাবারানী, এবং ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে, এবং আল-হাকিম, আর তিনি এটিকে সহীহ বলেছেন।
2149 - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ- رضي الله عنه قَالَ: "سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عن اْموال السلطان فقال- رضي الله عنه: مَا آتَاكَ اللَّهُ مِنْهَا مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ وَلَا إِشْرَافٍ فَكُلْهُ وَتَمَوَّلْهُ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وفي سنديهما راوٍ لَمْ يُسَمَّ.
২১৪৯ - আর আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে শাসকের (সুলতানের) সম্পদ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহ্ তোমাকে এর মধ্য থেকে যা কিছু দেন, কোনো প্রকার চাওয়া বা আকাঙ্ক্ষা (উন্মুখতা) ছাড়া, তবে তুমি তা খাও এবং তা সম্পদ হিসেবে গ্রহণ করো।"
এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী' এবং আহমাদ ইবনু হাম্বল। আর তাদের উভয়ের সনদে একজন বর্ণনাকারী আছেন যার নাম উল্লেখ করা হয়নি।
2150 - وَعَنْ جُوَيْرِيَّةَ بِنْتِ الْحَارِثِ- رضي الله عنها قالت: "تصدق على مولاة لَنَا بِأَعْظُمٍ مِنْ لَحْمٍ، فَأَهْدَتْهُ لَنَا فَصَنَعْتُهُ، فَدَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: هَلْ مِنْ غَدَاءٍ؟ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تُصُدِّقَ عَلَى مَوْلَاةٍ لَنَا بِعَظْمٍ مِنْ لَحْمٍ، فَأَهْدَتْهُ لَنَا فَصَنَعْنَاهُ، وَأَنْتَ لَا تأكل الصدقة. فقال: هاتيه فقد بَلَغَ مَحِلَّهُ. فَأَتَيْتُهُ بِهِ فَأَكَلَ مِنْهُ ". رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ، لِتَدْلِيسِ ابْنِ إسحاق. وهو في صحيح مسلم
بغير هذه السِّيَاقَةِ.
২১৪৯ - এবং জুওয়াইরিয়াহ বিনতে আল-হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমাদের এক দাসীকে কিছু মাংসের হাড় সদকা করা হয়েছিল, অতঃপর সে তা আমাদেরকে উপহার হিসেবে দিল, তখন আমি তা রান্না করলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: দুপুরের খাবার কিছু আছে কি? আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আমাদের এক দাসীকে কিছু মাংসের হাড় সদকা করা হয়েছিল, অতঃপর সে তা আমাদেরকে উপহার হিসেবে দিয়েছে এবং আমরা তা রান্না করেছি, আর আপনি তো সদকা খান না। তিনি বললেন: ওটা নিয়ে এসো, কারণ তা তার গন্তব্যে পৌঁছে গেছে। অতঃপর আমি তা তাঁর কাছে নিয়ে আসলাম এবং তিনি তা থেকে খেলেন।"
আহমাদ ইবনু মানী' এটি ইবনু ইসহাকের তাদলিসের কারণে দুর্বল সনদ সহকারে বর্ণনা করেছেন। আর এটি সহীহ মুসলিমে রয়েছে, তবে এই বিন্যাস বা শব্দে নয়।
2151 - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ- رضي الله عنه قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "الولا أَنَّ الْمَسَاكِينَ يَكْذِبُونَ مَا أَفْلَحَ مَنْ ردَّهم ".
رَوَاهُ مُسَدَّدٌ.
২১১৫ - আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি মিসকিনরা মিথ্যা না বলত, তবে যে ব্যক্তি তাদের ফিরিয়ে দিত, সে সফল হতো না।"
এটি মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন।
2152 - وَعَنْ عَمْروِ بْنِ مُعَاذٍ الْأَنْصَارِيِّ: "أَنَّ سَائِلًا قَامَ عَلَى بَابِهِمْ، فَقَالَتْ جَدَّتُهُ
حَوَّاءُ: أَطْعِمُوهُ تَمْرًا. قَالُوا: لَيْسَ عِنْدَنَا. قَالَتْ: اسْقُوهُ سَوِيقًا. قَالُوا: الْعَجَبُ لَكِ! نَسْتَطِيعُ أَنْ نُطْعِمَهُ مَا لَيْسَ عِنْدَنَا؟ قَالَتْ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: لَا تَرُدُّوا السَّائِلَ وَلَوْ بظِلْفٍ محرقٍ ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرَوَى النَّسَائِيُّ فِي الصُّغْرَى وَابْنُ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ الْمَرْفُوعَ مِنْهُ فَقَطْ.
২১২৫ - আমর ইবনু মু'আয আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"যে, একজন ভিক্ষুক তাদের দরজায় এসে দাঁড়ালো। তখন তার দাদী হাওয়া বললেন: তাকে খেজুর খেতে দাও। তারা বলল: আমাদের কাছে নেই। তিনি বললেন: তাকে সাভীক (সাতু) পান করাও। তারা বলল: আপনার জন্য আশ্চর্য! যা আমাদের কাছে নেই, তা কি আমরা তাকে খাওয়াতে পারি? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: তোমরা কোনো ভিক্ষুককে ফিরিয়ে দিও না, যদিও তা পোড়া খুর (পশুর) দ্বারা হয়।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা। আর নাসাঈ তাঁর আস-সুগরা (সুনান) গ্রন্থে এবং ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে এর শুধু মারফূ' অংশটুকু বর্ণনা করেছেন।
2153 - وَعَنْ أُمِّ حَكِيمٍ بِنْتِ وَدَاعٍ- رضي الله عنها قَالَتْ: "قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: مَا جَزَاءُ الْغَنِيِّ مِنَ الْفَقِيرِ؟ قَالَ: النَّصِيحَةُ والدعاء".
رواه أبو يعلى بسند ضعيف، لجهالة بعضر رُوَاتِهِ.
২১৫৩ - এবং উম্মে হাকীম বিনতে ওয়াদা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললাম: ধনীর প্রতি দরিদ্রের প্রতিদান কী? তিনি বললেন: উপদেশ (নসীহত) এবং দু'আ।
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা দুর্বল সনদসহ, কারণ এর কিছু বর্ণনাকারী অজ্ঞাত (জাহালাত)।
2154 - وَمُسَدَّدٌ وَلَفْظُهُ: "أَنَّهُ أَصَابَهُ جُوعٌ يَوْمًا، فَخَرَجَ مِنْ أَهْلِهِ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ: هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ؟ فقالوا: لا- ثلاث مرار- فَأَخَذَ حَجَرًا فَوَضَعَهُ فِي بَطْنِهِ وشدَّ عَلَيْهِ إِزَارَهُ لِيُقِيمَ بِهِ صُلْبَهُ، ثُمَّ غَدَا إِلَى مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَسْأَلَهُ فَرَآهُ يَخْطُبُ ".
وَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ مُخْتَصَرًا.
2154 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ- رضي الله عنه قَالَ: "إِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسَلِّمُ لِشَيْءٍ مِنَ الدُّنْيَا لَا يُسْلِمُ إِلَّا لَهُ، فَمَا يُمْسِي حَتَّى يَكُونَ الْإِسْلَامُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
২১৪৫ - আর মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) এবং তাঁর শব্দাবলী হলো: "একদিন তাঁকে ক্ষুধা পেয়েছিল, ফলে তিনি তাঁর পরিবার থেকে বের হলেন, অতঃপর তাদের কাছে ফিরে এসে বললেন: তোমাদের কাছে কি কিছু আছে? তারা বলল: না—তিনবার। অতঃপর তিনি একটি পাথর নিলেন এবং তা তাঁর পেটে রাখলেন এবং তার উপর তাঁর ইযার (লুঙ্গি/চাদর) শক্ত করে বাঁধলেন, যাতে এর দ্বারা তাঁর মেরুদণ্ড সোজা রাখতে পারেন। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মসজিদের দিকে গেলেন, আর তিনি তাঁকে (রাসূলকে) কিছু জিজ্ঞেস করতে চেয়েছিলেন, কিন্তু দেখলেন যে তিনি খুতবা দিচ্ছেন।"
আর আহমাদ ইবনু মানী' (রাহিমাহুল্লাহ) (এটি) সংক্ষিপ্তাকারে বর্ণনা করেছেন।
২১৪৫ - আর আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসত, দুনিয়ার কোনো কিছুর জন্য ইসলাম গ্রহণ করত, সে কেবল সেটির জন্যই ইসলাম গ্রহণ করত, কিন্তু সন্ধ্যা হতে না হতেই ইসলাম তার কাছে দুনিয়া এবং এর মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও অধিক প্রিয় হয়ে যেত।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা (রাহিমাহুল্লাহ), এবং এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (ছিকাহ)।
2155 - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ- رضي الله عنه قَالَ: "إِذَا وَقَفَ الْمِسْكِينُ على الباب فلا تقولوا: بورك فيك، ولكن قولوا: يرزقك الله، فإن الله يرزق البر والفاجر". رواه أبو يعلى بسند ضعيف، لتدليس محمد بن إسحاق.
২১৫৫ - এবং যায়িদ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যখন কোনো মিসকিন দরজায় দাঁড়ায়, তখন তোমরা বলো না: 'তোমার মধ্যে বরকত হোক', বরং তোমরা বলো: 'আল্লাহ তোমাকে রিযিক দিন', কারণ আল্লাহ সৎ ও অসৎ উভয়কেই রিযিক দেন।" আবূ ইয়া'লা এটি দুর্বল সনদ সহকারে বর্ণনা করেছেন, কারণ (সনদে) মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাকের তাদলিস রয়েছে।
2156 - وَعَنْ أَبِي الْحَوْرَاءَ السَّعْدِيِّ قَالَ: "قُلْتُ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ- رضي الله عنهما: مَا تَذْكُرُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: أَخَذْتُ تَمْرَةً مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ فَأَلْقَيْتُهَا
فِي فيَّ، فَنَزَعَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلُعَابِهَا فَأَلْقَاهَا فِي التَّمْرِ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَمْرَةُ مِنْ صَبِيٍّ! فَقَالَ: إِنَّا آلَ مُحَمَّدٍ لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ".
رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَأَبُو يَعْلَى.
2156 - وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَلَفْظُهُ: "قُلْتُ لِلْحَسَنِ: مَا تَعْقِلُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: صَعَدْتُ مَعَهُ غُرْفَةَ الصَّدَقَةِ، فَأَخَذْتُ تَمْرَةَ، فَلُكْتُهَا فِي فيَّ فَقَالَ: أَلْقِهَا؛ فَإِنَّا لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ".
2156 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ أَيْضًا إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: "قُلْتُ لِلْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ: مَا تَعْقِلُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم … " فَذَكَرَهُ.
২১৫৬ - আবিল হাওরা আস-সা'দী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কে বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আপনার কী মনে আছে? তিনি বললেন: আমি সাদকার খেজুর থেকে একটি খেজুর নিয়ে আমার মুখে দিলাম, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটি তার (আমার) লালাসহ বের করে খেজুরের স্তূপে ফেলে দিলেন। তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! একটি ছোট শিশুর খেজুর! (কেন নিলেন?) তখন তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আমরা, মুহাম্মাদের পরিবারবর্গের জন্য সাদকা (যাকাত) হালাল নয়।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী, আহমাদ ইবনে হাম্বল এবং আবূ ইয়া'লা।
২১৫৬ - আর এটি আবূ বকর ইবনে আবী শাইবাহও বর্ণনা করেছেন, এবং তাঁর শব্দাবলী হলো: "আমি হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কে বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আপনার কী মনে আছে (বা কী উপলব্ধি করেন)? তিনি বললেন: আমি তাঁর সাথে সাদকার কামরায় (বা ছাদে) উঠলাম, অতঃপর আমি একটি খেজুর নিলাম এবং তা আমার মুখে চিবোতে লাগলাম। তখন তিনি বললেন: এটি ফেলে দাও; কারণ আমাদের জন্য সাদকা হালাল নয়।"
২১৫৬ - আর এটি আহমাদ ইবনে হাম্বলও বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি বলেছেন: "আমি হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কে বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আপনার কী মনে আছে (বা কী উপলব্ধি করেন)?..." অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
2157 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما قَالَ: "بَعَثَ نَوْفَلُ بْنُ الْحَارِثِ ابْنَيْهِ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُمَا: انْطَلِقَا إِلَى عَمِّكُمَا لَعَلَّهُ يَسْتَعْمِلُكُمَا على الصدقات؛ لعلكما تصيبان شيئًا فتزوجان. فَلَقِيَا عَلِيًّا فَقَالَ: أَيْنَ تَأْخُذَانِ؟ فَحَدَّثَاهُ بِحَاجَتِهِمَا. فَقَالَ لَهُمَا: ارْجِعَا. فَرَجَعَا، فَلَمَّا أَمْسَى أَمَرَهُمَا يعني أبوهما، أَنْ يَنْطَلِقَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا (رَفَعَا) إِلَى الْبَابِ اسْتَأْذَنَاهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَائِشَةَ: أَرْخِي عَلَيْكِ سَجْفَكِ، أُدْخِلُ عليَّ ابْنَيْ عَمِّي. فَحَدَّثَا نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحَاجَتِهِمَا، فَقَالَ لَهُمَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَهْلَ البيت من الصدقات شيء إنها غُسَالَةَ الْأَيْدِي، إِنَّ لَكُمْ خُمُسًا، وَفِي الْخُمُسِ مَا يَكْفِيكُمْ- أَوْ يُغْنِيكُمْ ".
رَوَاهُ مُسَدَّدٌ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ لِضَعْفِ حُسَيْنِ بْنِ قَيْسٍ الرَّحْبِيِّ.
২১৪৭ - ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "নাওফাল ইবনু হারিস তাঁর দুই পুত্রকে আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পাঠালেন। তিনি তাদের দু'জনকে বললেন: তোমরা তোমাদের চাচার নিকট যাও, সম্ভবত তিনি তোমাদেরকে সাদাকাতের (যাকাতের) উপর কর্মচারী নিযুক্ত করবেন; যাতে তোমরা কিছু উপার্জন করতে পারো এবং বিবাহ করতে পারো। অতঃপর তারা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করল। তিনি বললেন: তোমরা কোথায় যাচ্ছো? তারা দু'জন তাঁকে তাদের প্রয়োজনের কথা জানালো। তিনি তাদের দু'জনকে বললেন: ফিরে যাও। অতঃপর তারা ফিরে গেল। যখন সন্ধ্যা হলো, তখন তাদের পিতা তাদের দু'জনকে নির্দেশ দিলেন যে, তারা যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যায়। যখন তারা দরজার কাছে পৌঁছালো, তখন তারা তাঁর নিকট অনুমতি চাইলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তোমার পর্দা টেনে দাও, আমার চাচাতো ভাইদ্বয় আমার নিকট প্রবেশ করবে। অতঃপর তারা আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাদের প্রয়োজনের কথা জানালো। আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দু'জনকে বললেন: হে আহলে বাইত (নবী পরিবার)! সাদাকাতের (যাকাতের) কোনো অংশই তোমাদের জন্য হালাল নয়। নিশ্চয়ই তা হলো হাতের ময়লা (মানুষের পাপের কাফফারা)। তোমাদের জন্য রয়েছে খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ), আর খুমুসের মধ্যে যা আছে, তা তোমাদের জন্য যথেষ্ট হবে – অথবা তোমাদেরকে অভাবমুক্ত করবে।"
হাদীসটি মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন দুর্বল সনদে, কারণ এর বর্ণনাকারী হুসাইন ইবনু কাইস আর-রাহবি দুর্বল।
2158 - وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ: "أَتَيْتُ أُمَّ كُلْثُومِ بْنِتَ عَلِيٍّ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّدَقَةِ فَرَدَّتْهَا وَقَالَتْ: حَدَّثَنِي مَوْلًى يُقَالُ لَهُ: مَهْرَانُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّا آلَ مُحَمَّدٍ لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ، وَمَوَالِي الْقَوْمِ مِنْهُمْ ".
رَوَاهُ مُسَدَّدٌ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَاللَّفْظُ لَهُ، وَرُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.
2158 - وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ قَالَ: "أَتَيْتُ أُمَّ كُلْثُومٍ فَدَخَلْتُ عَلَيْهَا، وَفِي الْبَيْتِ سَرِيرٌ مَحْبُوكٌ بِلِيفٍ وَوِسَادَةٍ وَقِرْبَةٍ مُعَلَّقَةٍ، فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ، فقالت: ماتنظر؟ أما إنا من الله بخير لو، لَمْ يَكُنْ لَنَا إِلَّا صَدَقَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ عَلِيٍّ لَكَانَ لَنَا فِي ذَلِكَ غِنًى. قَالَ: قُلْتُ: دراهم أَوْصَى بِهَا سَلْمَانُ لِمَوْلَاةٍ لَهُ يُقَالُ لَهَا: رُقَيَّةٌ. فَقَالَتْ: لَا أَعْرِفُهَا. فَقُلْتُ لَهَا: خُذِيهَا. فَقَالَتْ: إِنِّي أَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً وَلَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ، وَلَكِنِ انْطَلِقْ فَتَصَدَّقْ بِهَا أَنْتَ. فَقُلْتُ لَهَا: بَلْ تَصَدَّقِي بِهَا أَنْتِ. فَأَبَتْ، ثُمَّ قَالَتْ: إِنَّ مَوْلًى لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُقَالُ لَهُ: كِيسَانُ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم في شيء ذَكَرَهُ مِنْ أَمْرِ الصَّدَقَةِ فَقَالَ لَهُ: إِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ نُهِينَا أَنْ نَأْكُلَ الصَّدَقَةَ، وَإِنَّ مَوَالِينَا مِنْ أَنْفُسِنَا، فَلَا يَأْكُلُوا الصَّدَقَةَ. ثُمَّ قَالَتْ: لَقَدْ جَاءَنِي الْبَارِحَةَ صُرَّةٌ مِنَ الْعِرَاقِ فَرَدَدْتُهَا وَأَبَيْتُ أَنْ أَقْبَلَهَا".
২১৫৮ - এবং আতা ইবনুস সায়িব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি উম্মু কুলসুম বিনতে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট সাদাকার কিছু জিনিস নিয়ে এসেছিলাম, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করলেন এবং বললেন: আমাকে মাহরান নামক এক মাওলা (মুক্ত দাস) হাদীস বর্ণনা করেছেন যে, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: 'নিশ্চয়ই আমরা, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গের জন্য সাদাকা হালাল নয়, আর কোনো কওমের মাওলাগণ (মুক্ত দাসেরা) তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।'
এটি মুসাদ্দাদ, আহমাদ ইবনু হাম্বল এবং আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ বর্ণনা করেছেন, আর শব্দগুলো তাঁরই (আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ-এর)। এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)।
২১৫৮ - এবং তাঁর (আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ-এর) অন্য এক বর্ণনায় আছে, তিনি (আতা ইবনুস সায়িব) বলেন: "আমি উম্মু কুলসুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম। ঘরের মধ্যে খেজুরের ছাল (বা আঁশ) দিয়ে বোনা একটি খাট, একটি বালিশ এবং একটি ঝুলন্ত মশক (পানির পাত্র) ছিল। আমি দেখতে লাগলাম। তখন তিনি বললেন: 'কী দেখছো? আমরা তো আল্লাহর পক্ষ থেকে কল্যাণের মধ্যেই আছি। যদি আমাদের জন্য নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অথবা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাদাকা ছাড়া আর কিছু না-ও থাকত, তবুও আমাদের জন্য তাতেই যথেষ্টতা (স্বচ্ছলতা) ছিল।' তিনি (আতা) বলেন: আমি বললাম: 'এগুলো কিছু দিরহাম, যা সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর রুকাইয়াহ নামক এক মাওলার (মুক্ত দাসীর) জন্য ওসিয়ত করে গেছেন।' তিনি বললেন: 'আমি তাকে চিনি না।' আমি তাকে বললাম: 'আপনি এটি গ্রহণ করুন।' তিনি বললেন: 'আমি আশঙ্কা করি যে এটি সাদাকা হতে পারে, আর সাদাকা আমাদের জন্য হালাল নয়। বরং আপনি যান এবং আপনিই তা সাদাকা করে দিন।' আমি তাকে বললাম: 'বরং আপনিই তা সাদাকা করে দিন।' কিন্তু তিনি অস্বীকার করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: 'নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কায়সান নামক এক মাওলা (মুক্ত দাস) ছিলেন। সাদাকা সংক্রান্ত কোনো বিষয়ে তিনি (কায়সান) যখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে উল্লেখ করলেন, তখন তিনি তাকে বললেন: 'নিশ্চয়ই আমরা আহলে বাইতকে সাদাকা ভক্ষণ করতে নিষেধ করা হয়েছে, আর আমাদের মাওলাগণ আমাদেরই অন্তর্ভুক্ত, সুতরাং তারাও যেন সাদাকা ভক্ষণ না করে।' অতঃপর তিনি বললেন: 'গত রাতে আমার কাছে ইরাক থেকে একটি থলে এসেছিল, কিন্তু আমি তা ফিরিয়ে দিয়েছি এবং তা গ্রহণ করতে অস্বীকার করেছি'।"
2159 - وَعَنْ رَشِيدِ بْنِ مَالِكٍ أَبِي عُمَيْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: "كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا ذَاتَ يَوْمٍ فَجَاءَ رَجُلٌ بِطَبَقٍ عَلَيْهِ تَمْرٌ فَقَالَ: مَا هَذَا؟ صَدَقَةٌ أَمْ هَدِيَّةٌ؟ فَقَالَ الرَّجُلُ: بَلْ صَدَقَةٌ. قَالَ: فَقَدَّمَهَا إِلَى الْقَوْمِ، وَالْحَسَنُ (مُتَعَفِّرٌ) بَيْنَ يَدَيْهِ، فَأَخَذَ تَمْرَةً فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ- الصَّبِيِّ- فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَدْخَلَ إِصْبَعَهُ فِي فيِّ الصَّبِيِّ، فَانْتَزَعَ التَّمْرَةَ وَقَذَفَ بِهَا فَقَالَ: إِنَّا آلَ مُحَمَّدٍ لَا نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ". رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ.
২১৯৯ - এবং রাশিদ ইবনু মালিক আবূ উমাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"আমি একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট বসে ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি একটি থালা নিয়ে আসলেন, যার উপর খেজুর ছিল। তিনি (নবী সাঃ) জিজ্ঞেস করলেন: 'এটা কী? সাদাকাহ (দান) নাকি হাদিয়াহ (উপহার)?' তখন লোকটি বললেন: 'বরং সাদাকাহ।' তিনি (নবী সাঃ) বললেন: অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) তা লোকজনের সামনে পেশ করলেন, আর আল-হাসান তাঁর সামনে (মুতাআফফিরুন) [খেলাচ্ছলে/ধূলায়] ছিলেন। তখন সে (আল-হাসান) একটি খেজুর নিয়ে তার মুখে—অর্থাৎ শিশুটির মুখে—দিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা দেখে শিশুটির মুখে তাঁর আঙ্গুল প্রবেশ করালেন, অতঃপর খেজুরটি বের করে আনলেন এবং তা ছুঁড়ে ফেলে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: 'নিশ্চয়ই আমরা, মুহাম্মাদের পরিবার, সাদাকাহ খাই না'।"
এটি আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ বর্ণনা করেছেন।
2160 - وَعَنْ أَبِي لَيْلَى- رضي الله عنه قَالَ: "كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَى صَدْرِهِ- أَوْ بَطْنِهِ- حَسَنٌ أَوْ حُسَيْنٌ، فَبَالَ فَرَأَيْتُ بَوْلَهُ (أَسَارِيعَ) فَقُمْنَا. فَقَالَ: دَعُوا ابْنِي، لَا تُفْزِعُوهُ حَتَّى يَقْضِيَ بَوْلَهُ. ثُمَّ أَتْبِعْهُ الْمَاءَ، ثُمَّ قَامَ فَدَخَلَ بَيْتِ تَمْرِ الصَّدَقَةِ فَدَخَلَ مَعَهُ الْغُلَامُ، فَأَخَذَ تَمْرَةً فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَاسْتَخْرَجَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ: إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لَنَا".
رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ.
২১২০ - وَعَنْ أَبِي لَيْلَى- رضي الله عنه قَالَ:
আর আবূ লায়লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَى صَدْرِهِ- أَوْ بَطْنِهِ- حَسَنٌ أَوْ حُسَيْنٌ، فَبَالَ فَرَأَيْتُ بَوْلَهُ (أَسَارِيعَ) فَقُمْنَا. فَقَالَ: دَعُوا ابْنِي، لَا تُفْزِعُوهُ حَتَّى يَقْضِيَ بَوْلَهُ. ثُمَّ أَتْبِعْهُ الْمَاءَ، ثُمَّ قَامَ فَدَخَلَ بَيْتِ تَمْرِ الصَّدَقَةِ فَدَخَلَ مَعَهُ الْغُلَامُ، فَأَخَذَ تَمْرَةً فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَاسْتَخْرَجَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ: إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لَنَا".
"আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, আর তাঁর বুকের উপর—অথবা পেটের উপর—হাসান অথবা হুসাইন ছিলেন। সে পেশাব করে দিল। আমি তার পেশাবকে (আসারি'আ) [ধারার মতো] দেখতে পেলাম। আমরা উঠে দাঁড়ালাম। তিনি বললেন: 'আমার ছেলেকে ছেড়ে দাও, তাকে ভয় দেখিয়ো না যতক্ষণ না সে তার পেশাব শেষ করে। এরপর আমি এর উপর পানি ঢালব।' অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন এবং সাদাকার খেজুরের ঘরে প্রবেশ করলেন। ছেলেটিও তাঁর সাথে প্রবেশ করল। সে একটি খেজুর নিয়ে তার মুখে পুরে দিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা বের করে আনলেন এবং বললেন: 'নিশ্চয়ই সাদাকা (দান) আমাদের জন্য হালাল নয়।'"
رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ.
এটি আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ বর্ণনা করেছেন।