হাদীস বিএন


ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ





ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2549)


2549 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: "طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ الْفَجْرِ، ثُمَّ صَلَّى سِتَّ رَكَعَاتٍ يَلْتَفِتُ فِي كل ركعتين يمينًا وشمالا، فظننا أن لِكُلِّ أُسْبُوعٍ رَكْعَتَيْنِ وَلَمْ يُسَلِّمْ ". رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمُوصِلِيُّ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ، لِضَعْفِ عَبْدِ السَّلَامِ بن أبي الجنوب.

2549 - وَمِنْ طَرِيقِهِ رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي الْكُبْرَى وَلَفْظُهُ: "طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْبَيْتِ ثَلَاثَةَ أَسَابِيعَ جَمِيعًا، ثُمَّ أَتَى الْمَقَامَ فَصَلَّى خَلْفَهُ سِتَّ رَكَعَاتٍ يُسَلِّمُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ يَمِينًا وَشِمَالًا، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: أَرَادَ أَنْ يُعَلِّمَنَا".




২৫৪৯ - আর আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফজরের পূর্বে তাওয়াফ করলেন, অতঃপর ছয় রাকাত সালাত আদায় করলেন। তিনি প্রতি দুই রাকাতে ডানে ও বামে মুখ ফিরাচ্ছিলেন। আমরা ধারণা করলাম যে, প্রতি আসবূ' (সাত চক্কর)-এর জন্য দুই রাকাত (সালাত), আর তিনি সালাম ফিরাননি।" এটি আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী দুর্বল সনদসহ বর্ণনা করেছেন, কারণ আব্দুল সালাম ইবনু আবী আল-জানূব দুর্বল।

২৫৪৯ - আর তাঁর (আবূ ইয়া'লার) সূত্রেই এটি আল-বায়হাকী তাঁর 'আল-কুবরা' গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন এবং এর শব্দাবলী হলো: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাইতুল্লাহর তিন আসবূ' (একুশ চক্কর) একত্রে তাওয়াফ করলেন, অতঃপর মাকামের কাছে এসে এর পিছনে ছয় রাকাত সালাত আদায় করলেন। তিনি প্রতি দুই রাকাতে ডানে ও বামে সালাম ফিরাতেন। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তিনি আমাদেরকে শিক্ষা দিতে চেয়েছিলেন।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2550)


2550 - عن منبوذ، عن أمه قالت: "كُنْتُ عِنْدَ عَائِشَةَ- رضي الله عنها إِذْ أَتَتْهَا مَوْلَاةٌ لَهَا فَقَالَتْ: إِنِّي اسْتَلَمْتُ الْحَجَرَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ بِسَبْعٍ طُفْتُهُ. فَقَالَتْ: لَا أَجْرَ لَكَ -مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا- هَلَّا كَبَّرْتِ وعقدت وَمَرَرْتِ، أَرَدْتِ أَنْ تُدَافِعِي الرِّجَالَ! "
رَوَاهُ مُسَدَّدٌ.




২৫৫০ - মানবুয থেকে, তিনি তাঁর মা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি (মা) বলেন: "আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম, যখন তাঁর একজন দাসী তাঁর কাছে এসে বলল: আমি সাতবার তাওয়াফ করার সময় তিনবার হাজরে আসওয়াদ চুম্বন (বা স্পর্শ) করেছি। তখন তিনি (আয়েশা) বললেন: তোমার জন্য কোনো সওয়াব নেই -দুইবার অথবা তিনবার (এই কথাটি বললেন)- তুমি কেন তাকবীর বললে না, ইশারা করলে না এবং চলে গেলে না? তুমি কি পুরুষদের সাথে ধাক্কাধাক্কি করতে চেয়েছিলে!"
এটি মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2551)


2551 - وَعَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ: "أَنَّ عَائِشَةَ- رضي الله عنها كَانَتْ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ مُنْتَقِبَةً قَالَ: وَكَانَ عَطَاءٌ يَكْرَهُهُ حَتَّى حَدَّثَته هَذَا الْحَدِيثَ، فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ يُفْتِي بِهِ ". رَوَاهُ مُسَدَّدٌ.




২551 - এবং সাফিয়্যাহ বিনতে শায়বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
"যে, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করতেন এমতাবস্থায় যে তিনি নেকাব পরিহিতা ছিলেন। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: এবং আতা (রাহিমাহুল্লাহ) এটিকে অপছন্দ করতেন, যতক্ষণ না তিনি (সাফিয়্যাহ) তাকে এই হাদীসটি বর্ণনা করলেন। অতঃপর তিনি এরপরে এর ভিত্তিতে ফতোয়া দিতেন।"
এটি মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2552)


2552 - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ- رضي الله عنه قَالَ: "بَيْنَا أَنَا أَطُوفُ بِالْبَيْتِ إِذْ رَأَيْتُ امْرَأَةً فَأَعْجَبَتْنِي، وَكَانَ يُقَالُ: لا يضرك حسن امرأة لا تعرفها". رواه أحمد بن منيع.




২৫৫২ - সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি বাইতুল্লাহর (কা'বার) তাওয়াফ করছিলাম, এমন সময় আমি একজন মহিলাকে দেখলাম, আর সে আমাকে মুগ্ধ করল। আর বলা হতো: যে মহিলাকে তুমি চেনো না, তার সৌন্দর্য তোমাকে ক্ষতি করবে না।" এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী' (রহ.)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2553)


2553 - عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَجْلَانَ قَالَ: "طُفْنَا مَعَ أَبِي عِقَالٍ فِي مَطَرٍ، فَلَمَّا قَضَيْنَا طَوَافَنَا آوَيْنَا نَحْوَ الْمَقَامِ، فَوَقَفَ بِنَا دُونَ الْمَقَامِ فَقَالَ: أَلَا أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا تُسَرُّونَ بِهِ؟ قُلْنَا: بَلَى. قَالَ: طُفْتُ مَعَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَالْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ، فَلَمَّا قَضَيْنَا طَوَافَنَا صَلَّيْنَا خَلْفَ المقام رقعتين، فقال لنا: استأنفوا العمل. فقد غُفِرَ لَكُمْ مَا مَضَى. هَكَذَا قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطُفْنَا مَعَهُ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ".
رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ، وَأَبُو يَعْلَى وَلَفْظُهُمَا مُتَقَارِبٌ، وَابْنُ مَاجَهْ مُخْتَصَرًا، وَابْنُ الْجَوْزِيِّ فِي الْمَوْضُوعَاتِ كُلُّهُمْ مِنْ طَرِيقِ دَاوُدَ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِي عِقَالٍ.




২৫৫৩ - দাউদ ইবনে আজলান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"আমরা বৃষ্টির মধ্যে আবূ ইকাল-এর সাথে তাওয়াফ করছিলাম। যখন আমরা আমাদের তাওয়াফ শেষ করলাম, তখন আমরা মাকামের (মাকামে ইবরাহীম) দিকে আশ্রয় নিলাম। তিনি মাকামের সামান্য আগে আমাদের থামালেন এবং বললেন: আমি কি তোমাদের এমন একটি হাদীস শোনাবো না, যা শুনে তোমরা আনন্দিত হবে? আমরা বললাম: অবশ্যই। তিনি বললেন: আমি আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আল-হাসান ইবনে আবী আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে এক বৃষ্টিমুখর দিনে তাওয়াফ করেছিলাম। যখন আমরা আমাদের তাওয়াফ শেষ করলাম, তখন আমরা মাকামের পিছনে দুই রাকাত সালাত আদায় করলাম। অতঃপর তিনি (আনাস) আমাদের বললেন: নতুন করে আমল শুরু করো। কারণ তোমাদের অতীতের গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে। এভাবেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বলেছিলেন, যখন আমরা তাঁর সাথে এক বৃষ্টিমুখর দিনে তাওয়াফ করেছিলাম।"

এটি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনে ইয়াহইয়া ইবনে আবী উমার, আবূ ইয়া'লা—তাদের উভয়ের শব্দাবলী কাছাকাছি—এবং ইবনু মাজাহ সংক্ষেপে, আর ইবনুল জাওযী *আল-মাওদূ'আত*-এ। তারা সকলেই দাউদ ইবনে আজলান, আবূ ইকাল-এর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2554)


2554 - وعَنِ ابْنِ عُمَرَ- رضي الله عنهما قَالَ: "طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ يَسْتَلِمُ الْأَرْكَانَ بِمِحْجَنٍ كَانَ مَعَهُ ". رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِي سَنَدِهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ.




২৫৫৪ - এবং ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন তাঁর সওয়ারীর উপর আরোহণ করে তাওয়াফ করেছিলেন, তিনি তাঁর সাথে থাকা একটি বাঁকা লাঠি (মিহজান) দ্বারা রুকনসমূহ (কোণসমূহ) স্পর্শ করছিলেন।" এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা, এবং এর সনদে (বর্ণনা সূত্রে) মূসা ইবনু উবাইদাহ রয়েছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2555)


2555 - وَعَنْ قُدَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ- رضي الله عنه قَالَ: "رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يطوف بالبيت على ناقة فيستلم الْحَجَرَ بِمِحْجَنِهِ ". رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ فِي زَوَائِدِهِ عَلَى الْمُسْنَدِ بِسَنَدٍ رِجَالُهُ ثِقَاتٌ. وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رَوَاهُ أَصْحَابُ السُّنَنِ: أَبُو دَاوُدَ، وَالتِّرْمِذِيُّ، وَالنَّسَائِيُّ.




২৫৫৫ - এবং কুদামাহ ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তিনি একটি উষ্ট্রীর পিঠে চড়ে বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করছিলেন এবং তিনি তাঁর বাঁকানো লাঠি (মিহজান) দ্বারা হাজারে আসওয়াদ স্পর্শ করছিলেন।"

এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আহমাদ ইবনে হাম্বল তাঁর মুসনাদের উপর রচিত 'যাওয়ায়েদ'-এ এমন সনদে যার বর্ণনাকারীগণ বিশ্বস্ত (ছিকাহ)। আর এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে, যা বর্ণনা করেছেন সুনান গ্রন্থকারগণ: আবূ দাঊদ, তিরমিযী এবং নাসাঈ।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2556)


2556 - وَعَنْ عَاصِمِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: "رَأَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ- رضي الله عنه يَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَهُوَ يَحْدُو وَعَلَيْهِ خُفَّانِ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ- رضي الله عنه: مَا أَدْرِي أَيُّهُمَا أَعْجَبُ حِدَاؤُكَ حَوْلَ الْبَيْتِ أَوْ طَوَافُكَ فِي خُفَّيْكَ؟ قَالَ: قَدْ فَعَلْتُ هَذَا عَلَى عَهْدِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ حب ذَلِكَ عليَّ ". رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمُوصِلِيُّ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ، لِضَعْفِ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ.




২৫৫৬ - এবং আসিম ইবনু উবাইদিল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু আমির ইবনু রাবী'আহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা (আমির ইবনু রাবী'আহ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন:

"আমি আব্দুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তিনি বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করছেন এবং তিনি (উটের) গান গাইছিলেন (বা উচ্চস্বরে যিকির করছিলেন), আর তাঁর পায়ে চামড়ার মোজা (খুফ্ফান) ছিল। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আমি জানি না, দুটির মধ্যে কোনটি অধিক আশ্চর্যের: বাইতুল্লাহর চারপাশে তোমার গান (বা উচ্চস্বরে যিকির) নাকি তোমার মোজা পরিহিত অবস্থায় তাওয়াফ করা? তিনি (আব্দুর রহমান ইবনু আওফ) বললেন: আমি এটি এমন একজনের যুগেও করেছি যিনি আপনার চেয়ে উত্তম ছিলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে। আর তিনি (রাসূল সাঃ) আমার উপর এর জন্য কোনো আপত্তি করেননি।"

এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী দুর্বল সনদ সহকারে, কারণ আসিম ইবনু উবাইদিল্লাহ দুর্বল (রাবী)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2557)


2557 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ- رضي الله عنه قَالَ: "كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الطَّوَافِ فَانْقَطَعَ شِسْعُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَاوِلْنِي أُصْلِحُهُ. قَالَ: هَذِهِ الْأَثَرَةُ، وَلَا أُحِبُّ الْأَثَرَةَ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، وَفِي سَنَدِهِ عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أَيْضًا.

2557 - وكذا رواه أبو يَعْلَى وَلَفْظُهُ: "أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ فَانْقَطَعَ شِسْعُهُ، فَأَخْرَجَ رَجُلٌ شِسْعًا مِنْ نَعْلِهِ فَذَهَبَ يَشُدُّهُ فِي نَعْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَانْتَزَعَهَا وَقَالَ: هَذِهِ أَثَرَةٌ، وَلَا أُحِبُّ الْأَثَرَةَ".




২৫৫৭ - এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আমির ইবনে রাবী'আহ থেকে, তাঁর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাওয়াফে ছিলাম, তখন তাঁর জুতার ফিতা ছিঁড়ে গেল, তখন আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আমাকে দিন, আমি এটি মেরামত করে দিচ্ছি। তিনি বললেন: 'এটি হলো আছারা (স্বার্থপরতা/নিজেকে অগ্রাধিকার দেওয়া), আর আমি আছারা পছন্দ করি না'।" এটি বর্ণনা করেছেন আবু দাউদ আত-ত্বায়ালিসী, এবং এর সনদে আসিম ইবনে উবাইদুল্লাহও রয়েছেন।

২৫৫৭ - অনুরূপভাবে এটি বর্ণনা করেছেন আবু ইয়া'লা এবং তাঁর শব্দাবলী (লাফয) হলো: "নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করছিলেন, তখন তাঁর জুতার ফিতা ছিঁড়ে গেল, তখন এক ব্যক্তি তার নিজের জুতা থেকে একটি ফিতা বের করে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জুতাতে সেটি বাঁধতে গেলেন, তখন তিনি সেটি টেনে নিলেন এবং বললেন: 'এটি হলো আছারা, আর আমি আছারা পছন্দ করি না'।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2558)


2558 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ- رضي الله عنه: "أنه طاف فأراد ألا يرمل، قال: إنما رمل رسول الله صلى الله عليه وسلم ليغيظ المشركين ثم قَالَ: أَمَرَ فَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَنْهَ عَنْهُ. فَرَمَلَ ".
رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ زَمْعَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ وَهْرَامَ، وَهُوَ سَنَدٌ ضَعِيفٌ.

2558 - وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ بِسَنَدٍ رجاله ثقات وَلَفْظُهُ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: "رَمَلَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم في حجة وعُمَرِه، وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ وَالْخُلَفَاءُ بَعْدَهُ ".




২৫৫৮ - ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "তিনি তাওয়াফ করছিলেন এবং তিনি রমল করতে চাইলেন না। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কেবল মুশরিকদেরকে রাগানোর জন্য রমল করেছিলেন। এরপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর আদেশ দিয়েছেন এবং তিনি তা করেছেন, আর তিনি তা নিষেধও করেননি। অতঃপর তিনি রমল করলেন।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবু দাউদ আত-তায়ালিসি, যামআহ থেকে, সালামাহ ইবনু ওয়াহরাম থেকে, এবং এটি একটি দুর্বল সনদ।

২৫৫৮ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন আবু বকর ইবনু আবী শাইবাহ এমন সনদে যার বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)। এবং এর শব্দাবলী হলো: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর হজ ও উমরাতে রমল করেছেন, এবং আবু বকর, উমার, উসমান এবং তাঁদের পরবর্তী খলীফাগণও (রমল করেছেন)।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2559)


2559 - وَعَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ- رضي الله عنه: "أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ مِنَ الْحِجْرِ إِلَى الْحَجَرِ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ، وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ،
رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ وَأَصْلُهُ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو.




২৫৫৯ - এবং আবূ তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাজরে আসওয়াদ থেকে হাজরে আসওয়াদ পর্যন্ত রমল (দ্রুত পদক্ষেপে হাঁটা) করেছিলেন।"

এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা এবং আহমাদ ইবনু হাম্বল একটি হাসান (উত্তম) সনদ সহকারে।

এবং এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে, যা বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ এবং ইবনু মাজাহ।

আর এর মূল (বর্ণনা) রয়েছে সহীহ মুসলিমে আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2560)


2560 - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ- رضي الله عنه قَالَ: "رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْتَهَى إِلَى الصَّفَا فَبَدَأَ بِهِ نَهَارًا فَوَقَفَ عَلَيْهِ، ثُمَّ نَزَلَ فَمَشَى حَتَّى انْتَهَى إِلَى بَطْنِ الْوَادِي فَرَمَلَ، وَرَمَلَ النَّاسُ مَعَهُ حَتَّى جَاوَزُوا الْوَادِيَ، ثُمَّ مَشَى". رَوَاهُ الْحَارِثُ عَنِ الْوَاقِدِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٍ.




২৫৬০ - এবং যায়িদ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তিনি সাফা পর্বতের কাছে পৌঁছালেন এবং দিনের বেলায় তা দিয়ে শুরু করলেন, অতঃপর তার উপর দাঁড়ালেন, এরপর তিনি নামলেন এবং হাঁটলেন, এমনকি উপত্যকার তলদেশে পৌঁছালেন, অতঃপর তিনি দ্রুত চললেন (রামালে), এবং লোকেরাও তাঁর সাথে দ্রুত চলল (রামালে), যতক্ষণ না তারা উপত্যকা অতিক্রম করল, এরপর তিনি হাঁটলেন।" এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস, আল-ওয়াকিদীর সূত্রে, আর তিনি (আল-ওয়াকিদী) দুর্বল।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2561)


2561 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "يُنزل اللَّهُ- عز وجل كُلَّ يَوْمٍ مِائَةَ رَحْمَةٍ: سِتُّونَ مِنْهَا لِلطَّائِفِينَ، وَعِشْرُونَ مِنْهَا لِأَهْلِ مَكَّةَ، وَعِشْرُونَ مِنْهَا لِسَائِرِ النَّاسِ ".
رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ.

2561 - وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ وَلَفْظُهُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "يُنزل اللَّهُ كُلَّ يَوْمٍ عَلَى حُجَّاجِ بَيْتِهِ الْحَرَامِ عِشْرِينَ وِمِائَةَ رَحْمَةٍ: سِتِّينَ لِلطَّائِفِينَ، وَأَرْبَعِينَ لِلْمُصَلِّينَ، وَعِشْرِينَ لِلنَّاظِرِينَ ". رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ، وَحَسَّنَ الْحَافِظُ الْمُنْذِرِيُّ إِسْنَادَهُ.






২৫৬১ - ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা (আযযা ওয়া জাল্লা) প্রতিদিন একশত রহমত নাযিল করেন: এর ষাটটি তাওয়াফকারীদের জন্য, আর বিশটি মক্কার অধিবাসীদের জন্য, এবং বিশটি অবশিষ্ট সকল মানুষের জন্য।"
এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস ইবনু আবী উসামা।

২৫৬১ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আল-বায়হাকী এবং তাঁর শব্দাবলী হলো: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ প্রতিদিন তাঁর সম্মানিত ঘরের (বাইতুল হারাম) হাজীদের উপর একশত বিশটি রহমত নাযিল করেন: ষাটটি তাওয়াফকারীদের জন্য, আর চল্লিশটি সালাত আদায়কারীদের জন্য, এবং বিশটি (কা'বার দিকে) দৃষ্টিদানকারীদের জন্য।" এটি বর্ণনা করেছেন আল-বায়হাকী, আর হাফিয আল-মুনযিরী এর সনদকে 'হাসান' বলেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2562)


2562 - وَعَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنِ امْرَأَةٍ مِنْهُمْ: "أَنَّهَا رَأَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَوْخَةٍ لَهَا وَهُوَ يَسْعَى فِي بَطْنِ الْمَسِيلِ، وَهُوَ يَقُولُ: لَا يَقْطَعُ الْوَادِيَ- أو قَالَ: الْأَبْطَحُ- إلا شدًّا.
رواه مسد.

2562 - وَابْنُ أَبِي عُمَرَ وَلَفْظُهُ: عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي نَوْفَلٍ: "أَنَّهَا اطَّلَعَتْ مِنْ خَوْخَةٍ لَهَا فَرَأَتْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَهُوَ يَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ عَلَيْكُمُ السَّعْيَ فَاسْعَوْا. قَالَتْ: فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ وَهُوَ يَسْعَى: رَبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ إِنَّكَ أَنْتَ الْأَعَزُّ الْأَكْرَمُ ".

2562 - وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: "رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَرَأَيْتُهُ إِذَا أَتَى عَلَى بَطْنِ الْوَادِي يَسْعَى حَتَّى تَبْدُوَ رُكْبَتَاهُ صلى الله عليه وسلم ".

2562 - وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ بِلَفْظٍ: عَنْ عَطَاءَ، عَنْ (حَبيبة) بِنْتِ أَبِي تِجْرَاةَ قَالَتْ: "نَظَرْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَطُوفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فِي نِسْوَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ، وَإِنَّهُ لَيَسْعَى فِي آخِرِ النَّاسِ وهو يقول: اسعوا، فإن الله كتب عليكم السَّعْيَ. فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يَسْعَى وَمِئْزَرُهُ يَدُورُ مِنْ شِدَّةِ السَّعْيِ ".

2562 - وَفِي رِوَايَةٍ لِأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، وَالْحَاكِمِ وَعَنْهُ الْبَيْهَقِيُّ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شيبة، عن (حُبيِّبة) بنت أبي تِجْرَاةَ قَالَتْ: "رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَطُوفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَالنَّاسُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُوَ وَرَاءَهُمْ وَهُوَ يَسْعَى حَتَّى أَرَى رُكْبَتَيْهِ مِنْ شِدَّةِ السَّعْيِ، يَدُورُ إِزَارُهُ وهو يقول: اسعوا فإن الله كتب عليكم السَّعْيَ " لَفْظُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ.




২৫৬২ - এবং সাফিয়্যাহ বিনত শাইবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তাদের (গোত্রের) একজন মহিলা থেকে বর্ণিত: "তিনি (ঐ মহিলা) তাঁর একটি ছোট জানালা (খাওখা) দিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে পান, যখন তিনি উপত্যকার তলদেশে দ্রুত চলছিলেন, আর তিনি বলছিলেন: উপত্যকা—অথবা তিনি বললেন: আল-আবতাহ—দ্রুত গতি ছাড়া অতিক্রম করা যায় না।"
এটি মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন।

২৫৬২ - এবং ইবনু আবী উমার (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, এবং তাঁর শব্দাবলী হলো: বানী নাওফাল গোত্রের একজন মহিলা থেকে বর্ণিত: "তিনি তাঁর একটি ছোট জানালা (খাওখা) দিয়ে উঁকি মেরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সাফা ও মারওয়ার মাঝে দেখতে পান, আর তিনি বলছিলেন: নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের উপর সা'ঈ (দ্রুত হাঁটা) ফরয করেছেন, সুতরাং তোমরা সা'ঈ করো। তিনি (ঐ মহিলা) বললেন: আমি তাঁকে সা'ঈ করার সময় বলতে শুনলাম: হে আমার রব! ক্ষমা করুন এবং দয়া করুন, নিশ্চয় আপনিই সর্বশ্রেষ্ঠ সম্মানিত।"

২৫৬২ - এবং তাঁর (ইবনু আবী উমারের) অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সাফা ও মারওয়ার মাঝে সা'ঈ করতে দেখেছি, এবং আমি তাঁকে দেখেছি যে, যখন তিনি উপত্যকার তলদেশে আসতেন, তখন তিনি এমনভাবে দ্রুত চলতেন যে তাঁর হাঁটুদ্বয় দেখা যেত (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।"

২৫৬২ - এবং এটি আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ এবং আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি (হাবীবা) বিনত আবী তিজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সাফা ও মারওয়ার মাঝে তাওয়াফ (সা'ঈ) করতে দেখলাম, যখন তিনি কুরাইশ মহিলাদের সাথে ছিলেন। আর তিনি লোকদের পেছনে দ্রুত চলছিলেন এবং বলছিলেন: তোমরা সা'ঈ করো, কেননা আল্লাহ তোমাদের উপর সা'ঈ ফরয করেছেন। আমি তাঁকে দেখলাম যে তিনি দ্রুত চলছিলেন এবং দ্রুত চলার তীব্রতার কারণে তাঁর তহবন্দ ঘুরছিল।"

২৫৬২ - এবং আহমাদ ইবনু হাম্বল, আল-হাকিম এবং তাঁর (আল-হাকিমের) সূত্রে আল-বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বর্ণনায় সাফিয়্যাহ বিনত শাইবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি (হুবাইবাহ) বিনত আবী তিজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সাফা ও মারওয়ার মাঝে তাওয়াফ (সা'ঈ) করতে দেখেছি, আর লোকেরা তাঁর সামনে ছিল এবং তিনি তাদের পেছনে ছিলেন। তিনি এমন তীব্রভাবে সা'ঈ করছিলেন যে আমি তাঁর হাঁটুদ্বয় দেখতে পাচ্ছিলাম, তাঁর ইযার (তহবন্দ) ঘুরছিল, আর তিনি বলছিলেন: তোমরা সা'ঈ করো, কেননা আল্লাহ তোমাদের উপর সা'ঈ ফরয করেছেন।" এটি আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ)-এর শব্দাবলী।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2563)


2563 - وعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما قَالَ: "يَا أَهْلَ مَكَّةَ، إِنَّمَا طَوَافُكُمْ بَيْنَ الصَّفَا
وَالْمَرْوَةِ إِذَا رَجَعْتُمْ مِنْ مِنًى. وَكَانَ عَطَاءٌ يَقُولُ لِمَنْ يَقْدَمُ: يَطُوفُ وَيَسْعَى، ثُمَّ يَخْرُجُ ". رَوَاهُ مُسَدَّدٌ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




২৫৬৩ - ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "হে মক্কার অধিবাসীগণ, সাফা ও মারওয়ার মাঝে তোমাদের তাওয়াফ (সা'ঈ) কেবল তখনই যখন তোমরা মিনা থেকে ফিরে আসো। আর আতা (রাহিমাহুল্লাহ) যিনি (মক্কায়) আগমন করতেন, তাকে বলতেন: সে তাওয়াফ করবে এবং সা'ঈ করবে, অতঃপর (মক্কা থেকে) বের হয়ে যাবে।" এটি মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন, এবং এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (ছিকাহ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2564)


2564 - وعَنِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ- رضي الله عنه: "أَنَّهُ طَافَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، فَانْحَدَرَ وَسَعَى ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، ثُمَّ وقف حتى أدركه النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ:
حَبَّذَا مَكَّةُ مِنْ وَادِي بِهَا أَهْلِي وعُوادي
بِهَا أَمشي بِلَا هَادِي …بِهَا تَرْسُخُ أَوْتَادِي
فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: حَبَّذَا هِيَ ". رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ، لِضَعْفِ طَلْحَةَ بْنِ عَمْرٍو.




২ ৫৬৪ - ইবনু উম্মে মাকতুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"তিনি (ইবনু উম্মে মাকতুম) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাফা ও মারওয়ার মাঝে তাওয়াফ করছিলেন। অতঃপর তিনি নিচে নামলেন এবং ইবনু উম্মে মাকতুম সাঈ করলেন। এরপর তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন, যতক্ষণ না নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে পৌঁছলেন। অতঃপর তিনি বললেন:

মক্কা কতই না উত্তম উপত্যকা!
যেখানে আমার পরিবার ও আমার সাহায্যকারীরা রয়েছে।
সেখানে আমি পথপ্রদর্শক ছাড়াই হাঁটি...
সেখানে আমার খুঁটিগুলো দৃঢ়ভাবে প্রোথিত।

তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটি কতই না উত্তম!"।

এটি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার দুর্বল সনদসহ, কারণ তালহা ইবনু আমর দুর্বল।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2565)


2565 - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: "رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ- رضي الله عنهما يَمْشِي بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ قَالَ: إِنْ مَشَيْتُ فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يمشي، وإان سَعَيْتُ فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْعَى".
رَوَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، ورجاله ثقات.




২৫৬৫ - এবং সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি ইবনু উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সাফা ও মারওয়ার মাঝে হাঁটতে দেখলাম। অতঃপর তিনি বললেন: যদি আমি হাঁটি, তবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে হাঁটতে দেখেছি। আর যদি আমি দৌড়াই (দ্রুত চলি), তবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে দৌড়াতে (দ্রুত চলতে) দেখেছি।"

এটি বর্ণনা করেছেন আবদ ইবনু হুমাইদ, এবং এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2566)


2566 - وعن زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ- رضي الله عنه قَالَ: "خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا حَارًّا مِنْ أَيَّامِ مَكَّةَ وَهُوَ مُرْدِفِي إِلَى نُصْبٍ مِنَ الْأَنْصَابِ وَقَدْ ذَبَحْنَا له شاة فأنضجناها. قال: فَلَقِيَهُ زَيْدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ نُفيل فحيَّا كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا صَاحِبَهُ بِتَحِيَّةِ الْجَاهِلِيَّةِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَا زَيْدُ، مَا لِي أَرَى قَوْمَكَ قَدْ شَنِفُوا لَكَ! قَالَ: وَاللَّهِ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ ذَلِكَ لَغَيْرُ نَائِلَةٍ لِي مِنْهُمْ، وَلَكِنْ خَرَجْتُ أَبْتَغِي هَذَا الدين، فخرجت حتى أقدم على أحبار فدك، فَوَجَدْتُهُمْ يَعْبُدونَ اللَّهَ وَيُشْرِكُونَ بِهِ. قَالَ: فَقُلْتُ: ما هذا بالدين الذي أبتغي، فخرجت أقدم على أحبار الشام، فوجدتهم يعبدون الله ويشركون به، فَقُلْتُ: مَا هَذَا
بِالدِّينِ الَّذِي أَبْتَغِي. فَقَالَ شَيْخٌ مِنْهُمْ: إِنَّكَ لَتَسْأَلُ عَنْ دِينٍ مَا نَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا يَعْبُدُ اللَّهَ بِهِ إِلَّا شَيْخًا بِالْحَرَّةِ. قَالَ: فَخَرَجْتُ حَتَّى أُقْدِمَ عَلَيْهِ، فَلَمَّا رَآنِي قَالَ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ: أَنَا مِنْ أَهْلِ بَيْتِ اللَّهِ، مِنْ أَهْلِ الشَّوْكِ وَالْقَرَظِ. فَقَالَ: إِنَّ الدِّينَ الَّذِي تَطْلُبُ قَدْ ظَهَرَ بِبِلَادِكَ، قَدْ بُعِثَ نَبِيٌّ، قَدْ طَلَعَ نَجْمُهُ، وَجَمِيعُ مِنْ رأيتهم في ضلال. فلم أحس بِشَيْءٍ بَعْدَهُ يَا مُحَمَّدُ. قَالَ: وَقَدَّمَ إِلَيْهِ السُّفْرَةَ. فَقَالَ: مَا هَذَا يَا مُحَمَّدُ؟ قَالَ: شَاةٌ ذَبَحْنَاهَا لِنُصْبٍ مِنَ الْأَنْصَابِ. قَالَ: فَقَالَ: مَا كُنْتُ لِآكُلُ مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ. قَالَ: وَتَفَرَّقْنَا. قَالَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ. فَأَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ فَطَافَ بِهِ وَأَنَا مَعَهُ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ. قَالَ: وَكَانَ بِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ صَنَمَانِ مِنْ نُحَاسٍ أَحَدُهُمَا يُقَالُ لَهُ إِسَافُ، وَالْآخَرُ يُقَالُ لَهُ نَائِلَةُ، وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ إِذَا طَافُوا تَمَسَّحُوا بِهِمَا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَا تَمْسَحْهُمَا، فَإِنَّهُمَا رِجْسٌ. فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: لِأَمْسَحَنَّهُمَا حَتَّى أَنْظُرَ مَا يَقُولُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَمَسَحْتُهُمَا. فَقَالَ: يَا زَيْدُ أَلَمْ تنه؟! قال: ومات زيد بن عمرو، وأنزلت عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ لِزَيْدٍ: إِنَّهُ يُبْعَثُ أُمَّةً وَحْدَهُ ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمُوصِلِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ مِخْتَصَرًا وَالنَّسَائِيُّ فِي الْكُبْرَى بِسَنَدٍ رِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




২৫৬৬ - এবং যায়িদ ইবনু হারিসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মক্কার গরম দিনগুলোর কোনো এক দিনে বের হলাম। তিনি আমাকে তাঁর পিছনে বসিয়েছিলেন। আমরা একটি 'নাসব' (পূজার বেদি)-এর দিকে যাচ্ছিলাম। আমরা তার জন্য একটি বকরী যবেহ করে রান্না করেছিলাম। তিনি (যায়িদ ইবনু হারিসাহ) বলেন: তখন তাঁর (নবীজির) সাথে যায়িদ ইবনু আমর ইবনু নুফাইল-এর সাক্ষাৎ হলো। আমাদের প্রত্যেকেই জাহিলিয়াতের অভিবাদন দ্বারা তার সঙ্গীকে অভিবাদন জানাল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে যায়িদ! আমি দেখছি তোমার কওম তোমার প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করে! তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, হে মুহাম্মাদ! এটা তাদের পক্ষ থেকে আমার জন্য কোনো প্রাপ্তি নয় (অর্থাৎ, আমি তাদের কাছ থেকে কিছু চাই না), বরং আমি এই দ্বীন (ধর্ম) অন্বেষণ করতে বের হয়েছিলাম। আমি বের হয়ে ফাদাক-এর পাদ্রীদের কাছে গেলাম। আমি দেখলাম তারা আল্লাহর ইবাদত করে এবং তাঁর সাথে শিরক করে। তিনি বললেন: আমি বললাম, আমি যে দ্বীন চাই, এটা তা নয়। অতঃপর আমি বের হয়ে সিরিয়ার পাদ্রীদের কাছে গেলাম। আমি দেখলাম তারা আল্লাহর ইবাদত করে এবং তাঁর সাথে শিরক করে। আমি বললাম, আমি যে দ্বীন চাই, এটা তা নয়। তখন তাদের মধ্যে একজন বৃদ্ধ বললেন: তুমি এমন এক দ্বীন সম্পর্কে জিজ্ঞেস করছ, যার মাধ্যমে আল্লাহ্‌র ইবাদত করে এমন কাউকে আমরা জানি না, হাররাহ (নামক স্থানে) একজন বৃদ্ধ ছাড়া। তিনি বললেন: অতঃপর আমি বের হলাম এবং তার কাছে পৌঁছলাম। যখন তিনি আমাকে দেখলেন, বললেন: তুমি কার লোক? আমি বললাম: আমি আল্লাহর ঘরের অধিবাসী, কাঁটা ও বাবলা গাছের অধিবাসী (মক্কার অধিবাসী)। তিনি বললেন: তুমি যে দ্বীন তালাশ করছ, তা তোমার দেশেই প্রকাশিত হয়েছে। একজন নবী প্রেরিত হয়েছেন, তাঁর নক্ষত্র উদিত হয়েছে। আর তুমি যাদেরকে দেখেছ, তারা সকলেই ভ্রষ্টতার মধ্যে রয়েছে। হে মুহাম্মাদ! এরপর আমি আর কিছু অনুভব করিনি। তিনি (যায়িদ ইবনু হারিসাহ) বলেন: আর তিনি (নবী সাঃ) তার (যায়িদ ইবনু আমর-এর) দিকে খাবার পরিবেশন করলেন। তিনি বললেন: হে মুহাম্মাদ! এটা কী? তিনি বললেন: এটি একটি বকরী, যা আমরা 'আনসাব' (পূজার বেদি)-এর জন্য যবেহ করেছি। তিনি বললেন: আমি এমন কিছু খাব না, যার উপর আল্লাহর নাম নেওয়া হয়নি। তিনি বললেন: অতঃপর আমরা বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলাম। যায়িদ ইবনু হারিসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইতুল্লাহতে আসলেন এবং তা তাওয়াফ করলেন, আর আমিও তাঁর সাথে ছিলাম। এবং সাফা ও মারওয়া তাওয়াফ করলেন। তিনি বললেন: সাফা ও মারওয়াতে পিতলের দুটি মূর্তি ছিল। একটিকে বলা হতো ইসাফ এবং অন্যটিকে বলা হতো নায়িলাহ। মুশরিকরা যখন তাওয়াফ করত, তখন তারা সে দুটির উপর হাত বুলাত। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা এ দুটির উপর হাত বুলাবে না, কারণ এগুলো অপবিত্র। আমি মনে মনে বললাম: আমি অবশ্যই এ দুটির উপর হাত বুলাব, যাতে দেখি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী বলেন। অতঃপর আমি সে দুটির উপর হাত বুলালাম। তিনি বললেন: হে যায়িদ! আমি কি তোমাকে নিষেধ করিনি?! তিনি বলেন: আর যায়িদ ইবনু আমর মারা গেলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর (ওহী) নাযিল হলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যায়িদ (ইবনু হারিসাহ)-কে তার (যায়িদ ইবনু আমর-এর) সম্পর্কে বললেন: "নিশ্চয়ই সে একাই একটি উম্মত হিসেবে পুনরুত্থিত হবে।"

এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী, এবং আহমাদ ইবনু হাম্বল সংক্ষেপে, আর নাসাঈ তাঁর 'আল-কুবরা' গ্রন্থে এমন সনদে বর্ণনা করেছেন যার বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2567)


2567 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو- رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "أتى جبريل إبراهيم- رضي الله عنه فَرَاحَ بِهِ إِلَى مِنًى فَصَلَّى بِهِ الصَّلَوَاتِ جميعًا، ثم صلى به الفجر، ثم غدا به إلى عرفة، فنزل به حيث ينزل الناس، ثم صلى به الصلاتين جَمِيعًا، ثُمَّ أَتَى بِهِ الموقِفَ حَتَّى إِذَا كَانَ كأعجَل مَا يُصَلِّي أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ المغرب
أفاض، ثم أتى به جَمْعًا فصلى به الصلاتين جَمْعًا، ثُمَّ بَاتَ حَتَّى إِذَا كَانَ كَأَعْجَلِ ما يصلي أحد من الناس الفجر صلى به الفجر، ثم وقف به حتى إذا كان كأبطأ مَا يُصَلِّي أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ أَفَاضَ بِهِ إلى منى، فرمى الجمرة، ثم ذَبَح وحلق ثُمَّ أَفَاضَ بِهِ، ثُمَّ أَوْحَى اللَّهُ- تَعَالَى- بَعْدُ إِلَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ? أَنِ اتَّبع مِلةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ? ".
رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ.

2567 - وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ وَلَفْظُهُ: "أَفَاضَ جِبْرِيلُ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أتى مزدلفة فنزلت بِهَا وَبَاتَ، ثُمَّ صَلَّى الصُّبْحَ كَأَعْجَلِ مَا يُصَلِّي أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، ثُمَّ وَقَفَ بِهِ كَأَبْطَأِ مَا يُصَلِّي أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، ثُمَّ دَفَعَ إِلَى مِنى فَرَمَى وَذَبَحَ، ثُمَّ أَوْحَى الله إلى محمد: ? ثُمَّ أَوْحَئنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِن الْمشرِكِينَ ? ".

2567 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ وَأَبُو يَعْلَى مِنْ طَرِيقِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ: أَنَّ رَجُلًا مِنْ قُرَيْشٍ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمرو: "إِنِّي مُضْعِفٌ مِنَ الْأَهْلِ وَالْحُمُولَةِ، وَإِنَّمَا حُمَولَتُنَا هَذِهِ الْحُمُرُ الدبَّابة، أَلَا أَفِيضُ مِنْ جَمع بِلَيْلٍ؟ قَالَ: أَمَّا إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّهُ بَاتَ بِمِنًى حَتَّى إِذَا أَصْبَحَ وَطَلَعَ حاجِب الشَّمْسِ سَارَ إِلَى عرفة حتى نزل مَنْزِلًا مِنْهَا، ثُمَّ رَاحَ، ثُمَّ وَقَفَ مَوْقِفَهُ مِنْهَا، حَتَّى إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ أفَاضَ، حَتَّى إذا أتى جَمعًا نزل مَنْزِلَهُ مِنْهُ حَتَّى بَاتَ بِهِ، حَتَّى إِذَا كَانَ صَلَاةُ الصُّبْحِ المعجَّلة وَقَفَ، حَتَّى إِذَا كَانَ الصُّبْحُ الْمُسْفِرُ أَفَاضَ. فَتِلْكَ مِلَّة إِبْرَاهِيمَ- عليه السلام وَقَدْ أُمر نِبِيُّكُمْ صلى الله عليه وسلم أَنْ يتَّبعه ". وَمَدَارُ أَسَانِيدِهِمْ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ.




২৫৬৭ - আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জিবরীল (আঃ) ইব্রাহীম (আঃ)-এর নিকট আসলেন এবং তাঁকে নিয়ে মিনার দিকে গেলেন। অতঃপর তাঁকে নিয়ে সেখানে সকল সালাত আদায় করলেন। এরপর তাঁকে নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন। এরপর সকালে তাঁকে নিয়ে আরাফার দিকে গেলেন। অতঃপর যেখানে লোকেরা অবতরণ করে, সেখানে তাঁকে অবতরণ করালেন। এরপর তাঁকে নিয়ে উভয় সালাত একত্রে আদায় করলেন। এরপর তাঁকে নিয়ে মাওকিফ (অবস্থানস্থল)-এ আসলেন। এমনকি যখন এমন সময় হলো যে, লোকেরা সাধারণত যত দ্রুত মাগরিবের সালাত আদায় করে, তিনি (ইব্রাহীম আঃ) তত দ্রুত (মাগরিবের পর) সেখান থেকে রওনা হলেন (আরাফা থেকে প্রত্যাবর্তন করলেন)। এরপর তাঁকে নিয়ে জাম' (মুযদালিফা)-এ আসলেন এবং তাঁকে নিয়ে উভয় সালাত একত্রে আদায় করলেন। এরপর রাত যাপন করলেন। এমনকি যখন এমন সময় হলো যে, লোকেরা সাধারণত যত দ্রুত ফজরের সালাত আদায় করে, তিনি তাঁকে নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন। এরপর তাঁকে নিয়ে অবস্থান করলেন। এমনকি যখন এমন সময় হলো যে, লোকেরা সাধারণত যত দেরিতে (বিলম্ব করে) রওনা হয়, তিনি তাঁকে নিয়ে মিনার দিকে রওনা হলেন। অতঃপর জামরায় কংকর নিক্ষেপ করলেন, এরপর কুরবানী করলেন এবং মাথা মুণ্ডন করলেন। এরপর তাঁকে নিয়ে (মক্কার দিকে) রওনা হলেন। এরপর আল্লাহ তা'আলা তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ওহী পাঠালেন: "তুমি একনিষ্ঠভাবে ইব্রাহীমের ধর্মাদর্শ অনুসরণ করো।" (সূরা নাহল: ১২৩ এর অংশবিশেষ)।
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ।

২৫৬৭ - এবং মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার (এটি বর্ণনা করেছেন)। আর তাঁর শব্দাবলী হলো: "জিবরীল (আঃ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নিয়ে রওনা হলেন, এমনকি তিনি মুযদালিফায় আসলেন। অতঃপর তিনি সেখানে অবতরণ করলেন এবং রাত যাপন করলেন। এরপর তিনি এমন দ্রুততার সাথে সুবহের সালাত আদায় করলেন, যেমন দ্রুততার সাথে কোনো মুসলিম সালাত আদায় করে। এরপর তিনি তাঁকে নিয়ে এমন দীর্ঘ সময় অবস্থান করলেন, যেমন দীর্ঘ সময় কোনো মুসলিম অবস্থান করে। এরপর তিনি মিনার দিকে গেলেন, অতঃপর কংকর নিক্ষেপ করলেন এবং কুরবানী করলেন। এরপর আল্লাহ মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ওহী পাঠালেন: "অতঃপর আমরা তোমার প্রতি ওহী প্রেরণ করেছি যে, তুমি একনিষ্ঠভাবে ইব্রাহীমের ধর্মাদর্শ অনুসরণ করো, আর তিনি মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন না।" (সূরা নাহল: ১২৩)।

২৫৬৭ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী' এবং আবূ ইয়া'লা, ইবনু আবী মুলাইকার সূত্রে। (তাঁরা বর্ণনা করেন) যে, কুরাইশের এক ব্যক্তি আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আমি পরিবার-পরিজন ও মালপত্রের কারণে দুর্বল। আর আমাদের মালপত্র বহনকারী হলো এই ধীরগামী গাধাগুলো। আমি কি রাতের বেলায় জাম' (মুযদালিফা) থেকে রওনা হতে পারি না?" তিনি বললেন: "ইব্রাহীম (আঃ)-এর ব্যাপার হলো, তিনি মিনায় রাত যাপন করলেন। এমনকি যখন সকাল হলো এবং সূর্যের কিনারা উদিত হলো, তখন তিনি আরাফার দিকে চললেন। এমনকি তিনি আরাফার একটি স্থানে অবতরণ করলেন। এরপর তিনি গেলেন, এরপর তিনি আরাফার অবস্থানস্থলে অবস্থান করলেন। এমনকি যখন সূর্য ডুবে গেল, তখন তিনি রওনা হলেন। এমনকি যখন তিনি জাম' (মুযদালিফা)-এ আসলেন, তখন তিনি সেখানে তাঁর অবতরণস্থলে অবতরণ করলেন এবং সেখানে রাত যাপন করলেন। এমনকি যখন দ্রুত আদায়কৃত সুবহের সালাতের সময় হলো, তখন তিনি অবস্থান করলেন। এমনকি যখন সুবহে মুসফির (ফজরের উজ্জ্বল আলো) হলো, তখন তিনি রওনা হলেন। এটাই হলো ইব্রাহীম (আলাইহিস সালাম)-এর ধর্মাদর্শ। আর তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যেন তিনি তা অনুসরণ করেন।"
আর তাদের সনদসমূহের কেন্দ্রবিন্দু হলো মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুর রহমান ইবনু আবী লায়লা, আর তিনি দুর্বল (বর্ণনাকারী)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (2568)


2568 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: "كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ- رضي الله عنهما بِعَرَفَاتٍ، فَلَمَّا أَفَضْنَا أَفَضْتُ مَعَهُ حَتَّى إِذَا أَتَى الْمَضِيقَ بَيْنَ الْمُأَزِّمَيْنِ أَنَاخَ فَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ، فأنخنا ونحن نرى أنه يريد الصلاة، فقال غلامه: إنه ليس يريد الصلاة إنما ذهب لحاجته. ولكنه ذكر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لَمَّا مرَّ بِهَذَا الْمَكَانِ قَضَى حَاجَتَهُ، فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ
يَقْضِيَ حَاجَتَهُ فَلْيَفْعَلْ. فَلَمَّا جَاءَ جَعَلْتُ أَصُبُّ عَلَيْهِ الْمَاءَ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى أَتَى جَمْعًا فَعَرَضَ رَاحِلَتَهُ فَصَلَّى إِلَيْهَا، فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثلاثًا، ثم أتبعها بركعتين فجعلنا ننتظره الْعِشَاءَ فَقُمْنَا فَصَلَّيْنَا ثُمَّ نِمْنَا، فَلَمَّا طَلَعَ الْفَجْرُ أَتَى الْمَوْقِفَ وَصَلَّى الْفَجْرَ بِغَلَسَ، ثُمَّ وَقَفَ وَوَقَفْنَا مَعَهُ حَتَّى أَفَاضَ ".
رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ بِسَنَدٍ رجاله ثقات، وَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ. وَتَقَدَّمَ فِي الْعِلْمِ فِي بَابِ اتِّبَاعِ الْكِتَابِ وَالسُّنَّةِ.




২৫৬৮ - আনাস ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আরাফাতে ছিলাম। যখন আমরা প্রত্যাবর্তন করলাম (আরাফাত থেকে), আমি তার সাথে প্রত্যাবর্তন করলাম। অবশেষে যখন তিনি মু'আযযিমান (দুই মু'আযযিম) এর মধ্যবর্তী সংকীর্ণ স্থানে পৌঁছলেন, তখন তিনি উট বসালেন এবং তার প্রয়োজনে (প্রাকৃতিক ডাকে সাড়া দিতে) গেলেন। আমরাও উট বসালাম, আর আমরা মনে করছিলাম যে তিনি সালাত আদায় করতে চান। তখন তার খাদেম বলল: তিনি সালাত আদায় করতে চান না, বরং তিনি তার প্রয়োজনে গিয়েছেন। তবে তিনি স্মরণ করেছেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন এই স্থান দিয়ে অতিক্রম করেছিলেন, তখন তিনি তার প্রয়োজন সেরেছিলেন। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে কেউ তার প্রয়োজন সারতে চায়, সে যেন তা করে। যখন তিনি ফিরে এলেন, আমি তার উপর পানি ঢালতে লাগলাম এবং তিনি উযু করলেন। অতঃপর তিনি আরোহণ করলেন এবং জাম' (মুযদালিফা) এ পৌঁছলেন। তিনি তার আরোহী পশুকে আড়াআড়িভাবে রাখলেন এবং সেটির দিকে মুখ করে সালাত আদায় করলেন। তিনি মাগরিবের সালাত তিন রাকাত আদায় করলেন, অতঃপর এর সাথে দুই রাকাত (ইশার) সালাত যুক্ত করলেন। আমরা তার জন্য ইশার সালাতের অপেক্ষা করতে লাগলাম, অতঃপর আমরা দাঁড়ালাম এবং সালাত আদায় করলাম, অতঃপর ঘুমিয়ে পড়লাম। যখন ফজর উদিত হলো, তিনি মাওকিফ (অবস্থানস্থল) এ এলেন এবং 'গালাস' (অন্ধকার থাকা অবস্থায়) ফজরের সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন এবং আমরাও তার সাথে দাঁড়ানো অবস্থায় থাকলাম যতক্ষণ না তিনি প্রত্যাবর্তন করলেন।"

এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ এমন সনদে যার বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)। এবং আহমাদ ইবনু মানী' ও আহমাদ ইবনু হাম্বলও (এটি বর্ণনা করেছেন)। আর এটি 'ইলম' (জ্ঞান) অধ্যায়ে 'কিতাব ও সুন্নাহর অনুসরণ' পরিচ্ছেদে পূর্বেও এসেছে।