ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ
2821 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، ثنا أَشْعَثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ "سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحِنْطَةِ بِالتَّمْرِ بِفَضْلٍ يَدًا بِيَدٍ، فَقَالَ: قَدْ كُنَّا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَشْتَرِي الصَّاعَ الْحِنْطَةَ بِسِتَّةِ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ يَدًا بِيَدٍ، فَإِنْ كَانَ نَوْعًا وَاحِدًا فَلَا خَيْرَ فِيهِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ.
২৮২১ - এবং আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু উমার ইবনু আবান, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুর রাহীম ইবনু সুলাইমান, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আশ'আস, আবূয যুবাইর আল-মাক্কী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে। তিনি বলেন: "আমি জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গমকে খেজুরের বিনিময়ে অতিরিক্ত সহ হাতে হাতে (নগদ) লেনদেন করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি বললেন: 'আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক সা' গম ছয় সা' খেজুরের বিনিময়ে হাতে হাতে (নগদ) ক্রয় করতাম। কিন্তু যদি তা একই প্রকারের হয়, তবে তাতে সমান সমান ব্যতীত কোনো কল্যাণ নেই।"
2822 - قَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ القاسم قال: "بايع عبدُالله الْأَشْعَثَ بْنَ قَيْسٍ بِرَقِيقٍ مِنْ رَقِيقِ الْإِمَارَةِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ يَتَقَاضَاهُ، فَقَالَ الْأَشْعَثُ: بِعْتَنِي بِعَشْرَةِ آلَافٍ. وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: بِعْتُكَ بِعِشْرِينَ أَلْفًا. فقال عبد الله: (أجز) بَيْنِي وَبَيْنَكَ رَجُلًا. فَقَالَ الْأَشْعَثُ: أَمَا وَاللَّهِ لأختارك أَنْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِكَ. فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: والله، أَمَا وَاللَّهِ لِأَقْضِيَنَّ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بِقَضَاءٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إذا اختلف الْبَيِّعَانِ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ فَهُوَ مَا يَقُولُ رَبُّ السِّلْعَةِ أَوْ يَتَتَارَكَانِ ".
وَيَرْوِيهِ هُشَيْمٌ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ.
2822 - رَوَاهُ مُسَدَّدٌ: ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنِي أَبَانُ بْنُ تَغْلِبَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ "أَنَّ الْأَشْعَثَ بْنَ قَيْسٍ اشْتَرَى رَقِيقًا مِنْ رَقِيقِ الْإِمَارَةِ … " فَذَكَرَهُ.
2822 - وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الهذلي، ثنا هشيم، أبنا ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ "أَنَّ الْأَشْعَثَ بْنَ قَيْسٍ اشْتَرَى رَقِيقًا مِنْ رَقِيقِ الْإِمَارَةِ فَاخْتَلَفَا فِي الثَّمَنِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ: بِعْتُكَ بِعِشْرِينَ أَلْفًا. وَقَالَ الْأَشْعَثُ: إِنَّمَا اشْتَرَيْتُ مِنْكَ بِعَشْرَةِ آلَافٍ. فَقَالَ عَبْدُ الله: إن شئت
حدثتك حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال: هات. قال: سمعمت رسول الله صلى الله عليه وسلم -يقول: إِذَا اخْتَلَفَ الْبَيِّعَانِ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ فَالْقَوْلُ قول البائع أويترادَّان الْبَيْعَ. قَالَ: فَإِنِّي أَرُدُّ الْبَيْعَ ".
২৮২২ - আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-মাসঊদী (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আল-কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বলেন: "আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল-আশ'আস ইবনু কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ইমারতের (রাষ্ট্রীয়) দাসদের মধ্য থেকে কিছু দাস বিক্রি করলেন। অতঃপর তিনি (আব্দুল্লাহ) তার (আশ'আস-এর) নিকট পাওনা পরিশোধের জন্য লোক পাঠালেন। তখন আল-আশ'আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি আমার নিকট দশ হাজার (মুদ্রায়) বিক্রি করেছেন। আর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তোমার নিকট বিশ হাজার (মুদ্রায়) বিক্রি করেছি। তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার ও তোমার মাঝে একজন লোককে বিচারক (আংশিক বিচারক) নিযুক্ত করো। তখন আল-আশ'আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! আমি তোমার ও তোমার নিজের মাঝে তোমাকেই বিচারক হিসেবে বেছে নেব। তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! আল্লাহর কসম! আমি তোমার ও আমার মাঝে এমন ফায়সালা করব যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট শুনেছি। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: যখন দুই বিক্রেতা (ক্রেতা ও বিক্রেতা) মতভেদ করে এবং তাদের মাঝে কোনো প্রমাণ (সাক্ষ্য) না থাকে, তখন তা হবে তাই যা পণ্যের মালিক (বিক্রেতা) বলে, অথবা তারা উভয়ে লেনদেন বাতিল করে দেবে।"
আর এটি বর্ণনা করেছেন হুশাইম (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আল-কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে।
২৮২২ - এটি বর্ণনা করেছেন মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু যায়দ (রাহিমাহুল্লাহ), আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবান ইবনু তাগলিব (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আল-কাসিম ইবনু আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, "যে আল-আশ'আস ইবনু কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইমারতের (রাষ্ট্রীয়) দাসদের মধ্য থেকে কিছু দাস ক্রয় করেছিলেন..." অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
২৮২২ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ মা'মার ইসমাঈল ইবনু ইবরাহীম আল-হুযালী (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হুশাইম (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের অবহিত করেছেন ইবনু আবী লায়লা (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আল-কাসিম ইবনু আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, "যে আল-আশ'আস ইবনু কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইমারতের (রাষ্ট্রীয়) দাসদের মধ্য থেকে কিছু দাস ক্রয় করেছিলেন। অতঃপর তারা উভয়ে মূল্য নিয়ে মতভেদ করলেন। তখন আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তোমার নিকট বিশ হাজার (মুদ্রায়) বিক্রি করেছি। আর আল-আশ'আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তো তোমার নিকট থেকে মাত্র দশ হাজার (মুদ্রায়) ক্রয় করেছি। তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি চাইলে আমি তোমাকে একটি হাদীস শোনাব যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট শুনেছি। তিনি (আশ'আস) বললেন: বলুন। তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: যখন দুই বিক্রেতা (ক্রেতা ও বিক্রেতা) মতভেদ করে এবং তাদের মাঝে কোনো প্রমাণ (সাক্ষ্য) না থাকে, তখন বিক্রেতার কথাই গ্রহণযোগ্য হবে অথবা তারা উভয়ে ক্রয়-বিক্রয় বাতিল করে দেবে। তিনি (আশ'আস) বললেন: তাহলে আমি ক্রয়-বিক্রয় বাতিল করে দিচ্ছি।"
2823 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، حَدَّثَنِي مُنْقِذُ بْنُ عَمْرٍو- وَكَانَ رَجُلًا قَدْ أَصَابَتْهُ آمَّةٌ فِي رَأْسِهِ فكسرت لسانه، وكان لايدع عَلَى ذَلِكَ التِّجَارَةَ، فَكَانَ لَا يَزَالُ يَغْبُنُ- فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: "إِذَا أَنْتَ بِعْتَ فَقُلْ: لَا خِلَابَةَ، ثُمَّ أَنْتَ فِي كُلِّ سِلْعَةٍ ابْتَعْتَهَا بِالْخِيَارِ ثَلَاثَ لَيَالٍ؛ فَإِنْ رَضِيتَ فَأَمْسِكْ، وَإِنْ سَخِطْتَ فَارْدُدْهَا عَلَى صَاحِبِهَا".
هَذَا إِسْنَادٌ ضعيف، لتدليس ابن إسحاق، خرجه ابن ماجه عن محمد بن يحيي بن حبان مرسلا.
২৮২৩ - এবং আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল আ'লা, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু হিব্বান থেকে, তিনি আমার নিকট বর্ণনা করেছেন মুনকিয ইবনু আমর— এবং তিনি এমন একজন ব্যক্তি ছিলেন যার মাথায় আঘাত লেগেছিল, ফলে তার জিহ্বা ভেঙে গিয়েছিল (কথা জড়িয়ে যেত), কিন্তু তা সত্ত্বেও তিনি ব্যবসা ছাড়তেন না, আর তিনি সর্বদা প্রতারিত হতেন (বা ঠকতেন)— অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন এবং তাঁর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলেন। তখন তিনি বললেন: "যখন তুমি বিক্রি করবে, তখন বলো: 'কোনো প্রতারণা নেই' (লা খিলাবাহ), অতঃপর তুমি যে কোনো পণ্য ক্রয় করবে, তাতে তোমার জন্য তিন রাত পর্যন্ত ইখতিয়ার (পছন্দ বা ফেরত দেওয়ার অধিকার) থাকবে; সুতরাং যদি তুমি সন্তুষ্ট হও, তবে তা রেখে দাও, আর যদি তুমি অসন্তুষ্ট হও, তবে তা তার মালিকের কাছে ফিরিয়ে দাও।"
এই সনদটি দুর্বল, কারণ ইবনু ইসহাকের তাদলিস (বর্ণনা গোপন করার অভ্যাস) রয়েছে। এটি ইবনু মাজাহ মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু হিব্বান থেকে মুরসাল (বিচ্ছিন্ন সনদ) হিসেবে বর্ণনা করেছেন।
2824 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ "في الرجل يشتري الجارية على ألا يبيع ولا يهب، قالت: كرهت ذاك، وَكَرِهْتُ الشَّرْطَ ". مَوْقُوفٌ.
২৮২৪ - মুসাদ্দাদ বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, সুফিয়ান থেকে, আমার কাছে বর্ণনা করেছেন আসিম ইবনু উবাইদিল্লাহ, কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ থেকে, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, [তিনি বলেন] সেই ব্যক্তি সম্পর্কে যে দাসী ক্রয় করে এই শর্তে যে সে বিক্রি করবে না এবং দানও করবে না, তিনি বললেন: আমি সেটা অপছন্দ করি, এবং আমি শর্তটিকেও অপছন্দ করি। মাওকুফ।
2825 - قَالَ: وَثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ "أَنَّ رَجُلًا أَخَذَ مِنِ ابن عمر أرضًا فاشترط ألا يَجْعَلَ فِيهَا عَذِرَةً، فَقَالَ: إِنَّهُ لَا يُصْلِحُهَا إلا ذاك. قَالَ: إِنْ كَانَ لَا يُصْلِحُهَا إِلَّا ذَاكَ فدعها".
২৮২৫ - তিনি বললেন: এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ আওয়ানাহ, আবূ মুহাম্মাদ থেকে।
যে একজন লোক ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে একটি জমি গ্রহণ করল। অতঃপর তিনি (ইবনু উমার) শর্ত দিলেন যে সে যেন তাতে 'আযিরাহ' (মল/সার) ব্যবহার না করে। তখন সে (লোকটি) বলল: নিশ্চয়ই এটি (সার) ছাড়া তা (জমি) ভালো হবে না। তিনি (ইবনু উমার) বললেন: যদি এটি ছাড়া তা ভালো না হয়, তবে তুমি তা ছেড়ে দাও।
2826 - قَالَ: وَثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي الضِّرَارِ، عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَتْ: "أَخْدَمَنِي عُمَرُ- رضي الله عنه خَادِمًا، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: تبيعينيها؟ قَالَتْ: فَقُلْتُ مَا كُنْتُ لِأَبِيعَكَ خَادِمًا أَخْدَمَنِيهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ. قَالَ: فَلَمْ يَزَلْ بِهَا حَتَّى اشتراها منها، وشرط لها خدمتها حتى تشتري خادمًا، قالت: فَسَعَى ساعٍ فَأَخْبَرَ عُمَرَ بِذَلِكَ، فَرَاحَ إِلَيْهِ- أَوْ غَدَا- فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: بَلَغَنِي أَنَّكَ اشْتَرَيْتَ جَارِيَةَ زَيْنَبَ. قَالَ: أَجَلْ. قَالَ: فَلَا تقربنها ولأحد فيها مثنوية".
2826 - رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ مِنْ طَرِيقِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أبي ضرار "أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَعْطَى امْرَأَةَ عَبْدِ الله بن مسعود جارية من الخمسة فباعتها مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ بَأَلْفِ دِرْهَمٍ، واشترطت عليه خدمتها فَبَلَغَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ لَهُ: يَا أبا عبد الرحمن، أشتريت جارية امرأتك فاشترطت عليك خدمتها؛ فقال: نعم. فقال: لا تشترها وفيها مثنوية".
رواه سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، إلا أنه قال: "فقال عمر لعبد الله: لا تقض عليها ولأحد فيها شرط ".
قال: ورواه القاسم بن عبد الرحمن مرسلا، قال: "فقال عمر: إنه ليس من مالك، ما كان فيه مثنوية لِغَيْرِكَ".
২৮২৬ - তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: এবং আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ আওয়ানাহ, খালিদ ইবনু সালামাহ আল-মাখযূমী থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু আমর ইবনি আল-হারিছ ইবনি আবী আদ-দিরার থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী যাইনাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি (যাইনাব) বললেন: "আমীরুল মু'মিনীন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে একটি দাসী (খাদেম) প্রদান করলেন। তখন আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসঊদ) বললেন: তুমি কি এটি আমার কাছে বিক্রি করবে? তিনি (যাইনাব) বললেন: আমি বললাম, আমীরুল মু'মিনীন আমাকে যে দাসীটি দিয়েছেন, আমি তা আপনার কাছে বিক্রি করতে পারি না।" তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন: অতঃপর তিনি (আব্দুল্লাহ) তার (যাইনাবের) সাথে আলোচনা চালিয়ে গেলেন, অবশেষে তিনি তার কাছ থেকে সেটি কিনে নিলেন। এবং তিনি (আব্দুল্লাহ) তার (যাইনাবের) জন্য শর্ত করলেন যে, যতক্ষণ না তিনি (যাইনাব) অন্য কোনো দাসী ক্রয় করেন, ততক্ষণ তিনি এর সেবা পাবেন। তিনি (যাইনাব) বললেন: অতঃপর একজন লোক দ্রুত গিয়ে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ বিষয়ে অবহিত করল। তিনি (উমার) তার (আব্দুল্লাহর) কাছে গেলেন—হয় সন্ধ্যায়, না হয় সকালে—এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, তুমি যাইনাবের দাসীটি কিনে নিয়েছ। তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন: হ্যাঁ। তিনি (উমার) বললেন: "সুতরাং তুমি তার (দাসীটির) কাছে যেও না এবং এর মধ্যে যেন অন্য কারো জন্য কোনো শর্ত বা অধিকার না থাকে।"
২৮২৬ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-বায়হাকী তাঁর 'সুনান' গ্রন্থে, আব্দুর রহমান ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু উতবাহ-এর সূত্রে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুর রহমান ইবনি আল-হারিছ ইবনি আবী দিরার থেকে। যে, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রীকে খুমুস (এক-পঞ্চমাংশ) থেকে একটি দাসী প্রদান করলেন। অতঃপর তিনি (স্ত্রী) সেটি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এক হাজার দিরহামের বিনিময়ে বিক্রি করে দিলেন, এবং তার (আব্দুল্লাহর) উপর এর সেবা পাওয়ার শর্ত করলেন। এই খবর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছালে তিনি তাকে বললেন: হে আবূ আব্দুর রহমান! তুমি কি তোমার স্ত্রীর দাসীটি কিনেছ এবং সে তোমার উপর এর সেবা পাওয়ার শর্ত করেছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তখন তিনি বললেন: "তুমি এমন কিছু ক্রয় করো না যার মধ্যে কোনো শর্ত বা অধিকার (অন্যের জন্য) থাকে।"
এটি বর্ণনা করেছেন সুফইয়ান আস-সাওরী, হাম্মাদ ইবনু সালামাহ থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু আমর থেকে। তবে তিনি (সুফইয়ান) বলেছেন: "তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহকে বললেন: তুমি তার (দাসীটির) উপর কোনো সিদ্ধান্ত কার্যকর করো না এবং এর মধ্যে যেন অন্য কারো জন্য কোনো শর্ত না থাকে।"
তিনি (আল-বুসীরী) বললেন: এবং এটি বর্ণনা করেছেন আল-কাসিম ইবনু আব্দুর রহমান মুরসালরূপে। তিনি বললেন: "তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটি তোমার সম্পদের অন্তর্ভুক্ত নয়, যার মধ্যে তোমার ব্যতীত অন্য কারো জন্য কোনো শর্ত বা অধিকার থাকে।"
2827 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ عَبْدِ الرحمن ابن عَابِسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: "اشْتَرَى حُذَيْفَةُ نَاقَةً مِنْ رَجُلَيْنِ مِنَ النَّخَعِ، وَشَرَطَ لَهُمَا رِضَاهُمَا من النقد، فجاء بهما إلى منزله فأخرج لهما كيسًا فأفسلا عليه، ثم أخرج لهما كيسًا فأفسلا فقال حذيفة: أعوذ بالله منكما، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ شَرَطَ عَلَى صَاحِبِهِ شَرْطًا لم يقبله به كان كالمدلي تجارة إلى غير منفعة".
2827 - رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ
أرطأة، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: "اشْتَرَى حُذَيْفَةُ مِنْ رَجُلٍ نَاقَةً بأربعمائة، وشرط له رضاه من النقد، فأتاه برجل مِنْ أَصْبَهَانَ كَانَ أَبْصَرَ بِالْوَرِقِ مِنْهُ، فَأَخْرَجَ له حذيفة كيسًا ففسل عامته، ثم أخرج إليه كيسًا ففسل عامته، ثم أخرج إليه كيسًا ففسل عَامَّتَهُ، فَقَالَ: إِنِّي أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكُمْ- ثَلَاثًا يقولها- إني سمعت رسول صلى الله عليه وسلم الله يقول: مَنْ شَرَطَ لِأَخِيهِ شَرْطًا لَا يُرِيدُ أَنْ يفي له به فهو … ".
২৮২৭ - এবং আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ খালিদ আল-আহমার, তিনি হাজ্জাজ থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনু আবিস থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি (পিতা) বলেছেন: "হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নাখা' গোত্রের দুজন লোকের কাছ থেকে একটি উটনী ক্রয় করলেন এবং তাদের উভয়ের জন্য নগদ মূল্যের ব্যাপারে তাদের সন্তুষ্টির শর্ত করলেন। অতঃপর তিনি তাদের দুজনকে নিয়ে তাঁর বাড়িতে আসলেন এবং তাদের জন্য একটি থলে বের করলেন, কিন্তু তারা তা প্রত্যাখ্যান করল। এরপর তিনি তাদের জন্য আরেকটি থলে বের করলেন, কিন্তু তারা তাও প্রত্যাখ্যান করল। তখন হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তোমাদের দুজনের থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: 'যে ব্যক্তি তার সঙ্গীর উপর এমন শর্ত আরোপ করে যা সে গ্রহণ করে না, সে এমন ব্যবসায়ীর মতো যে কোনো উপকার ছাড়াই (পণ্য) ঝুলিয়ে রাখে'।"
২৮২৭ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু হারূন, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন হাজ্জাজ ইবনু আরত্বাআহ, তিনি আব্দুর রহমান ইবনু আবিস থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি (পিতা) বলেছেন: "হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তির কাছ থেকে চারশত (মুদ্রা)-এর বিনিময়ে একটি উটনী ক্রয় করলেন এবং নগদ মূল্যের ব্যাপারে তার সন্তুষ্টির শর্ত করলেন। অতঃপর তিনি তার কাছে ইস্পাহানের এক ব্যক্তিকে নিয়ে আসলেন, যে তার (হুযাইফার) চেয়ে রৌপ্য মুদ্রা সম্পর্কে অধিক অবগত ছিল। তখন হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার জন্য একটি থলে বের করলেন, কিন্তু সে তার অধিকাংশ প্রত্যাখ্যান করল। এরপর তিনি তার কাছে আরেকটি থলে বের করলেন, কিন্তু সে তার অধিকাংশ প্রত্যাখ্যান করল। এরপর তিনি তার কাছে আরেকটি থলে বের করলেন, কিন্তু সে তার অধিকাংশ প্রত্যাখ্যান করল। তখন তিনি বললেন: আমি তোমাদের থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই—তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন—আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: 'যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের জন্য এমন শর্ত করে যা সে পূরণ করতে চায় না, সে হলো...'"।
2828 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ، ثنا عَبْدُ السلام بن عجلان، عن أبي يزيد المدني، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "إِنَّ الشَّرُودَ يُرَدُّ" يَعْنِي: الْبَعِيرَ الشَّرُودَ.
2828 - رواه الحافظ أبو الحسن الدارقطني: ثنا أبو محمد بن صاعد، ثنا سوار بن عبد الله العنبري ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، ثَنَا عبد السلام بن عجلان العجيفي، ثنا أبو يزيد المدني … فذكره.
2828 - ورواه البيهقي في الكبير: ثنا أحمد بن محمد بن الحارث، ثنا الحافظ أبو الحسن على بن عمر الدارقطني … فذكره.
2828 - وثنا أبو سعد الماليني، ثنا أبو أحمد بن عدي، ثنا أبو يعلى، ثنا عبد الله ابن عمر بن أبان … فذكره.
২৮২৮ - এবং আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু উমার, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু হাশিম, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুস সালাম ইবনু আজলান, আবূ ইয়াযীদ আল-মাদানী থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: "নিশ্চয়ই পলায়নকারীকে ফিরিয়ে দেওয়া হবে।" অর্থাৎ: পলায়নকারী উটকে।
২৮২৮ - এটি বর্ণনা করেছেন হাফিয আবুল হাসান আদ-দারাকুতনী (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ মুহাম্মাদ ইবনু সা'ইদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সাওয়ার ইবনু আব্দুল্লাহ আল-আম্বারী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুস সামাদ ইবনু আব্দুল ওয়ারিস, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুস সালাম ইবনু আজলান আল-উজাইফী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়াযীদ আল-মাদানী... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
২৮২৮ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন আল-বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর আল-কাবীর গ্রন্থে: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনুল হারিস, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাফিয আবুল হাসান আলী ইবনু উমার আদ-দারাকুতনী... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
২৮২৮ - এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ সা'দ আল-মালীনী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ আহমাদ ইবনু আদী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু উমার ইবনু আবান... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
2829 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثنا حَفْصٌ، عَنْ أَبِي الْعَوَامِ الْبَصْرِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: "كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَبِيعُ من غلمانه النخل السنة والسنتين والثلاث، فَبَعَثَ إِلَيْهِ جَابِرٌ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ
رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ السَّنَةَ وَالسَّنَتَيْنِ وَالثَّلَاثَ؛ قَالَ: بَلَى، وَلَكِنْ أَمَا عَلِمْتَ أَنْ لَيْسَ بَيْنَ الْعَبْدِ وَبَيْنَ سَيِّدِهِ رِبًا". هَذَا إِسْنَادٌ حَسَنٌ.
২৮২৯ - মুসাদ্দাদ বলেছেন: আমাদের কাছে হাফস বর্ণনা করেছেন, তিনি আবুল আওয়াম আল-বাসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বলেছেন:
"ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর গোলামদের কাছে এক বছর, দুই বছর বা তিন বছরের জন্য খেজুর গাছ (এর ফল) বিক্রি করতেন। তখন জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে লোক পাঠালেন (এই বলে): আপনি কি জানেন না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক বছর, দুই বছর বা তিন বছরের জন্য খেজুর গাছ বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন? তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: হ্যাঁ, (জানি)। কিন্তু আপনি কি জানেন না যে, গোলাম ও তার মনিবের মধ্যে কোনো সুদ (রিবা) নেই?"
এই ইসনাদটি হাসান।
2830 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، ثنا فَضَالَةُ بْنُ حُصَيْنٍ الْعَطَّارُ، سمعت الخطاب بن سعيد يُحَدِّثُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "الرَّاسِخَاتُ فِي الْوَحْلِ، الْمُطْعِمَاتُ فِي الْمَحْلِ، مَنْ بَاعَهَا فَإِنَّ ثَمَنَهَا بِمَنْزِلَةِ الرَّمَادِ عَلَى شَاهِقَةٍ هَبَّتْ لَهُ رِيحٌ فَفَرَّقَتْهُ ".
২৮৩০ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল আ'লা ইবনু হাম্মাদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ফাদ্বালাহ ইবনু হুসাইন আল-আত্তার, তিনি (ফাদ্বালাহ) শুনেছেন আল-খাত্তাব ইবনু সাঈদকে বর্ণনা করতে সুলাইমান ইবনু মুহাম্মাদ আল-আনসারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি (সুলাইমান) বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু আব্দুর রহমান আল-আনসারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, যিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যেগুলো কাদায় দৃঢ়ভাবে প্রোথিত হয়, দুর্ভিক্ষের সময় খাদ্য যোগায়, যে ব্যক্তি তা বিক্রি করে, তার মূল্য হলো উঁচু পাহাড়ের চূড়ায় রাখা ছাইয়ের মতো, যাতে বাতাস লেগে তা ছড়িয়ে-ছিটিয়ে দেয়।"
2831 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: "لَا تُبَاعُ الثَّمَرَةُ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا. وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ: حَتَّى تُطَْعَمَ ".
২৮৩১ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদের নিকট সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বললেন: "ফল বিক্রি করা যাবে না, যতক্ষণ না তার পরিপক্বতা প্রকাশ পায়। আর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: যতক্ষণ না তা খাওয়ার উপযোগী হয়।"
2832 - وَبِهِ عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: "نُهي عن بيع الثمر حتى تطعم ".
২৮৩২ - এবং এর মাধ্যমেই তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "ফল বিক্রি করতে নিষেধ করা হয়েছে যতক্ষণ না তা খাওয়ার উপযোগী হয়।"
2833 - قَالَ: وَثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي معبد "أن ابْنِ عَبَّاسٍ كَانَ يَبِيعُ مِنْ غُلَامِهِ الثَّمَرَةَ قَبْلَ أَنْ تُطْعَمَ، وَكَانَ لَا يَرَى بَيْنَهُ وَبَيْنَ عَبْدِهِ رِبًا".
২৮৩৩ - তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, আমর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ মা'বাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, যে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর গোলামের নিকট ফল বিক্রি করতেন ফল পাকার (বা খাওয়ার উপযোগী হওয়ার) পূর্বে, এবং তিনি তাঁর ও তাঁর দাসের মাঝে সুদ (রিবা) মনে করতেন না।
2834 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ: ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أبنا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "لَا تُبَاعُ ثمَرَة بِثَمَرَةٍ".
২৮৩৪ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী' (রাহিমাহুল্লাহ): তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু হারূন, তিনি বলেন, আমাদের অবহিত করেছেন সুফইয়ান ইবনু হুসাইন, তিনি যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি সালিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: "এক ফল অন্য ফলের বিনিময়ে বিক্রি করা যাবে না।"
2835 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، ثنا الْقَاسِمُ وَمَكْحُولٌ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ "أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُبَاعَ الثَّمَرَةُ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا".
وَسَيَأْتِي بِقَيَّتُهُ فِي كِتَابِ النِّكَاحِ وَكِتَابِ الصَّيْدِ- إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى.
২৮৩৫ - এবং আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ উসামাহ, তিনি আব্দুর রহমান ইবনু ইয়াযীদ-এর সূত্রে, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন কাসিম ও মাকহূল, তাঁরা আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে: "যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফল বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না তার পরিপক্বতা প্রকাশ পায়।"
এবং এর অবশিষ্ট অংশ কিতাবুন নিকাহ (বিবাহ অধ্যায়) এবং কিতাবুস্ সাইদ (শিকার অধ্যায়)-এ আসবে— ইন শা আল্লাহু তাআলা (যদি মহান আল্লাহ চান)।
2836 - وَقَالَ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ: ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُرَاقَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ "أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تَذْهَبَ الْعَاهَةُ. قَالَ ابْنُ سُرَاقَةَ: فَسَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ: مَاذَا؟ قَالَ: طُلُوعُ الثُّرَيَّا". هَذَا إِسْنَادٌ رِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
২৮৩৬ - এবং আবদ ইবনু হুমাইদ বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুল মালিক ইবনু আমর, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী যি'ব, তিনি উসমান ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু সুরাকাহ থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, "যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন যতক্ষণ না বিপদ (ক্ষতি) দূর হয়ে যায়।" ইবনু সুরাকাহ বললেন: অতঃপর আমি ইবনু উমারকে জিজ্ঞেস করলাম: কী সেই সময়? তিনি বললেন: সুরাইয়া (নক্ষত্রপুঞ্জের) উদয়।
এই সনদটি, এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য।
2837 - وَقَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الرِّجَالِ، عَنْ أُمِّهِ عُمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ- رضي الله عنها "أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا وَتَنْجُوَ مِنَ الْعَاهَةِ".
2837 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ فِي مُسْنَدِهِ قَالَ: ثَنَا أَبُو عَامِرٍ، ثنا خَارِجَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ … فَذَكَرَهُ.
2837 - قَالَ: وَثنا الْحَكَمُ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الرِّجَالِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمْرَةَ … فذكره.
هذا حديث رِجَالٌ إِسْنَادُهُ ثِقَاتٌ
২৮৩৭ - আর আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ বলেছেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন কুতাইবাহ ইবনু সাঈদ, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবদুর রহমান ইবনু আবী আর-রিজাল, তাঁর মা উমরাহ বিনত আবদির রহমান থেকে, তিনি আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফল বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না সেগুলোর উপযোগিতা প্রকাশ পায় এবং সেগুলো বিপদ (রোগ/ক্ষতি) থেকে মুক্ত হয়।"
২৮৩৭ - এটি আহমাদ ইবনু হাম্বল তাঁর মুসনাদে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ আমির, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন খারিজাহ ইবনু আবদুল্লাহ, আবী আর-রিজাল থেকে... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
২৮৩৭ - তিনি (আহমাদ) বলেছেন: আর আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আল-হাকাম, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবদুর রহমান ইবনু আবী আর-রিজাল, তাঁর পিতা থেকে, তিনি উমরাহ থেকে... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
এই হাদীসটির সনদের বর্ণনাকারীগণ বিশ্বস্ত (ছিকাহ)।
2838 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، عَنْ عِسْلِ بْنَ سُفْيَانَ، ثنا عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال: "ما طلع النَّجْمُ قَطُّ وَفِي الْأَرْضِ مِنَ الْعَاهَةِ شَيْءٍ إِلَّا رُفِعَ ".
2838 - رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا عَفَّانُ، ثنا وُهَيْبٌ، ثنا عِسْلِ بْنِ سُفْيَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "مَا طَلَعَ النَّجْمُ صَبَاحًا قَطُّ وَبِقَوْمٍ عَاهَةٌ إِلَّا رُفِعَتْ عَنْهُمْ أَوْ خفت ".
2838 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ فِي مُسْنَدِهِ قَالَ: ثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، ثنا وُهَيْبٌ، ثنا عِسْلٌ … فَذَكَرَ حَدِيثَ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ.
2838 - قَالَ: وَثنا عفان، ثنا وهيب، ثنا عسل بن سفيان … فَذَكَرَ حَدِيثَ مُسَدَّدٍ. قُلْتُ: مَدَارُ أَسَانِيدِ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ عَلَى عِسْلِ بْنِ سُفْيَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
২৮৩৮ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল আযীয ইবনুল মুখতার, তিনি ইসল ইবনে সুফিয়ান থেকে, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আতা, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে, তিনি বললেন: "কোন নক্ষত্রই উদিত হয় না, অথচ পৃথিবীতে কোনো প্রকারের আপদ (বা রোগ) বিদ্যমান থাকে, কিন্তু তা তুলে নেওয়া হয়।"
২৮৩৮ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনে আবী শায়বাহ (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আফফান, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন উহাইব, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইসল ইবনে সুফিয়ান, তিনি আতা ইবনে আবী রাবাহ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে, তিনি বললেন: "কোন নক্ষত্রই সকালে উদিত হয় না, অথচ কোনো সম্প্রদায়ের মধ্যে কোনো আপদ (বা রোগ) বিদ্যমান থাকে, কিন্তু তা তাদের থেকে তুলে নেওয়া হয় অথবা হালকা হয়ে যায়।"
২৮৩৮ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর মুসনাদে। তিনি বললেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ সাঈদ, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন উহাইব, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইসল... অতঃপর তিনি ইবনে আবী শায়বাহর হাদীসটি উল্লেখ করেছেন।
২৮৩৮ - তিনি বললেন: এবং আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আফফান, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন উহাইব, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইসল ইবনে সুফিয়ান... অতঃপর তিনি মুসাদ্দাদের হাদীসটি উল্লেখ করেছেন। আমি (আল-বুসীরি) বলি: আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই হাদীসের সনদসমূহের কেন্দ্রবিন্দু হলো ইসল ইবনে সুফিয়ান, আর তিনি দুর্বল (বর্ণনাকারী)।
2839 - وَقَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثَنَا الْخَلِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، ثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "أَصْلِحُوا مَثَاوِيَكُمْ، وَاجْعَلُوا الرَّأْسَ رَأْسَيْنِ، وَأَخِيفُوا الْهَوَامَ قَبْلَ أَنْ تُخِيفَكُمْ ".
قَالَ أَبُو زَكَرِيَّا: وَمَثَاوِيَكُمْ، قَالَ: بُيُوتَكُمْ، وَاجْعَلُوا الرَّأْسَ رَأْسَيْنِ، قَالَ: إِذَا أراد أن يشتري مملوكًا بعشرة آلاف فليشتر مَمْلُوكَيْنِ، وَأَخِيفُوا الْهَوَامَ- يَعْنِي: الْحَيَّاتِ.
২৮৩৯ - আর আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-খলীল ইবনু যাকারিয়া, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আওফ ইবনু আবী জামিলাহ, তিনি আল-হাসান ইবনু আবী আল-হাসান থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা তোমাদের বাসস্থানগুলো সংস্কার করো, আর একটি মাথাকে দুটি মাথা বানাও, আর তোমরা বিষাক্ত কীট-পতঙ্গকে ভয় দেখাও, তোমাদেরকে ভয় দেখানোর আগে।"
আবূ যাকারিয়া বলেন: আর (শব্দ) 'মাছাওয়িয়াকুম' (এর অর্থ) তিনি বলেছেন: তোমাদের ঘরসমূহ। আর 'একটি মাথাকে দুটি মাথা বানাও' (এর অর্থ) তিনি বলেছেন: যখন সে দশ হাজার (মুদ্রা) দিয়ে একজন দাস কিনতে চায়, তখন সে যেন দুজন দাস কেনে। আর 'তোমরা বিষাক্ত কীট-পতঙ্গকে ভয় দেখাও'—এর দ্বারা তিনি সাপসমূহকে বুঝিয়েছেন।
2840 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثَنَا يَحْيَى، عَنْ مَالِكِ بْنِ أنس، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: "نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَة والمحاقلة". والمزابنة: شراء التمر بالتمر كيلا. والمحاقلة: اشْتِرَاءُ الزَّرْعِ بِالْحِنْطَةِ كَيْلًا، وَاسْتِئْجَارُ الْأَرْضِ بِالْحِنْطَةِ كَيْلًا. وَسَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ عَنْ كِرَائِهَا بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، قَالَ: لَا بَأْسَ بِهِ.
هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ مُرْسَلٌ، وَلَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ وَغَيْرِهِمَا مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَمِنْ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ.
২৮৪০ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ), মালিক ইবনু আনাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বললেন:
"রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুযাবানা ও মুহাক্বালা থেকে নিষেধ করেছেন।"
আর মুযাবানা হলো: খেজুরের বিনিময়ে পরিমাপ করে খেজুর ক্রয় করা।
আর মুহাক্বালা হলো: পরিমাপ করে শস্যের বিনিময়ে গম ক্রয় করা, এবং পরিমাপ করে গম দ্বারা জমি ভাড়া নেওয়া।
আর আমি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ)-কে স্বর্ণ ও রৌপ্যের বিনিময়ে জমি ভাড়া নেওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি বললেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই।
এই সনদটি সহীহ মুরসাল। আর এর শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) সহীহাইন (বুখারী ও মুসলিম) এবং অন্যান্য গ্রন্থে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে এবং আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে রয়েছে।