ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ
2981 - قَالَ مُسَدَّدٌ: وَثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي طَارِقُ بْنُ عبد الرحمن، عن الشعبي
قال: "إذا استهلك الهبة فليس لصاحبه أن يعود فيها". هذا إسناد مقطوع، ورجاله ثِقَاتٌ
২৯৮১ - মুসাদ্দাদ বলেছেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, তিনি সুফিয়ান থেকে, আমাকে বর্ণনা করেছেন তারিক ইবনু আবদির রহমান, তিনি শা'বী থেকে,
তিনি (শা'বী) বলেছেন: "যখন কোনো দান (হিবা) ব্যবহার করে নিঃশেষ করে ফেলা হয়, তখন দাতার জন্য তা ফিরিয়ে নেওয়ার অধিকার থাকে না।"
এই সনদটি মাকতূ' (বিচ্ছিন্ন), এবং এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)।
2982 - وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ: ثَنَا يَزِيدُ، أبنا الْحَجَّاجُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَرْجِعُ فِي قَيْئِهِ ". هَذَا إِسْنَادٌ فِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَأَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
২982 - এবং আহমাদ ইবনু মানী' (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ, আমাদের অবহিত করেছেন আল-হাজ্জাজ, তিনি আমর ইবনু শু'আইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার দান (হিবা) ফিরিয়ে নেয়, সে ঐ কুকুরের মতো, যা তার বমি গিলে ফেলে।" এই সনদটিতে আল-হাজ্জাজ ইবনু আরত্বাআহ (রাহিমাহুল্লাহ) রয়েছেন, এবং তিনি দুর্বল (দ্বাঈফ)।
2983 - قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، ثنا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: "كَانَ رَجُلٌ يُخَالِطُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْجَاهِلِيَّةِ يُقَالُ لَهُ: عِيَاضٌ. فَأَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَدِيَّةً، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَسْلَمْتَ- أَوْ كُنْتَ أسلمت-؟ قال: لا. قال: إنه لَا يَحِلُّ لَنَا زَبْدُ الْمُشْرِكِينَ ".
قُلْتُ لِلْحَسَنِ: مَا الزَّبْدُ؟! قَالَ: الرِّفْدُ".
2983 - رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمُوصِلِيُّ: ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا الْوَاسِطِيُّ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، ثنا الْحَسَنُ عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ "أَنَّهُ أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَدِيَّةً فَرَدَّهَا، وَكَانَ صَدِيقًا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ ذَلِكَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَالَ: إِنَّا لَا نَقْبَلُ زَبْدَ الْمُشْرِكِينَ ". قَالَ ابْنُ عَوْنٍ: قُلْتُ لِلْحَسَنِ: مَا زَبْدُهُمْ؟! قَالَ: عَطِيَّتُهُمْ وَهِبَتُهُمْ ".
২৯৮৩ - আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনু আমির, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনু আওন, তিনি আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বললেন: "জাহিলিয়্যাতের (অন্ধকার যুগে) এক ব্যক্তি ছিলেন যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মেলামেশা করতেন, তাকে ইয়ায বলা হতো। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি হাদিয়া (উপহার) দিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি ইসলাম গ্রহণ করেছ—অথবা তুমি কি ইসলাম গ্রহণ করেছিলে? তিনি বললেন: না। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই মুশরিকদের 'যাবদ' আমাদের জন্য হালাল নয়।"
আমি (ইবনু আওন) আল-হাসানকে জিজ্ঞেস করলাম: 'যাবদ' কী? তিনি বললেন: 'রিফদ' (উপহার/সাহায্য)।
২৯৮৩ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়া আল-ওয়াসিতী, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হুশাইম, তিনি ইবনু আওন থেকে, তিনি আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইয়ায ইবনু হিমার আল-মুজাশীঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, "যে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি হাদিয়া দিয়েছিলেন, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করলেন। তিনি জাহিলিয়্যাতের যুগে এর পূর্বে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বন্ধু ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আমরা মুশরিকদের 'যাবদ' গ্রহণ করি না।" ইবনু আওন বললেন: আমি আল-হাসানকে জিজ্ঞেস করলাম: তাদের 'যাবদ' কী? তিনি বললেন: তাদের দান ও তাদের উপহার।
2984 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا زُهَيْرٌ، ثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الطَّالْقَانِيُّ، ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا الْوَزِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُولَانِيُّ، عَنْ محمد بن الوليد الزبيري، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "مَنْ مَنَحَهُ الْمُشْرِكُونَ أَرْضًا فَلَا أَرْضَ لَهُ ". وَسَيَأْتِي بِتَمَامِهِ فِي آخِرِ كِتَابِ الْجِهَادِ- إِنْ شَاءَ اللَّهُ تعالى.
২৯৮৪ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যুহায়র, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ ইসহাক আত-ত্বাল্কানী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন বাকিয়্যাহ ইবনু আল-ওয়ালীদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-ওয়াযীর ইবনু আব্দুল্লাহ আল-খাওলানী, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু আল-ওয়ালীদ আয-যুবাইরী থেকে, তিনি আয-যুহরী থেকে, তিনি সাঈদ ইবনু আল-মুসাইয়্যাব থেকে, তিনি উমার ইবনু আল-খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তিকে মুশরিকরা কোনো ভূমি দান করে, তার জন্য কোনো ভূমি নেই।" আর এটি সম্পূর্ণভাবে কিতাবুল জিহাদের শেষে আসবে—ইন শা আল্লাহু তা'আলা।
2985 - قَالَ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ: ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، ثَنَا فَائِدٌ أَبُو الْوَرْقَاءِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى الْأَسْلَمِيِّ قَالَ: "خَرَجْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ قُعُودٌ، وَإِذَا غُلَامٌ صَغِيرٌ يَبْكِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ: ضُمَّ الصَّبِيَّ إِلَيْكَ؛ فَإِنَّهُ ضَالٌّ. فَضَمَّهُ عُمَرُ إِلَيْهِ، فبينما نحن قعود إذا امرأة تولول- أظنه وتقول: وابنياه. وَتَبْكِي- فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: نَادِ الْمَرْأَةَ؛ فَإِنَّهَا أُمُّ الصَّبِيِّ. وَهِيَ كَاشِفَةٌ عَنْ رَأْسَهَا لَيْسَ عَلَى رَأْسِهَا خِمَارٌ جَزَعًا عَلَى ابْنِهَا، فَجَاءَتْ حَتَّى قَبَضَتِ الصَّبِيَّ مِنْ حِجْرِ عُمَرَ وَهِيَ تَبْكِي وَالصَّبِيُّ فِي حِجْرِهَا، فَالْتَفَتَتْ فَلَمَّا رَأَتْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: واخزياه، أَلَا أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقال رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذلك: ترون هَذِهِ رَحِيمَةً بِوَلَدِهَا؟ فَقَالَ أَصْحَابُهُ: بَلَى يا رَسُولَ اللَّهِ، كَفَى بِهَذِهِ رَحْمَةً. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: وَالَّذِي نَفْسُ محمدٍ بِيَدِهِ، للَّهُ أَرْحَمُ بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ هَذِهِ بولدها". هذا إسناد ضعيف، فائد أَبُو الْوَرْقَاءِ مَتْرُوكٌ.
২৯৮৫ - আবদ ইবনু হুমাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু বাকর আস-সাহমী (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ফাইদ আবূ আল-ওয়ারকা (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আবদুল্লাহ ইবনু আবী আওফা আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন:
"আমি বের হলাম, তখন দেখলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসে আছেন। আর একটি ছোট ছেলে কাঁদছে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তুমি শিশুটিকে তোমার সাথে জড়িয়ে নাও; কারণ সে পথহারা। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে নিজের সাথে জড়িয়ে নিলেন। আমরা যখন বসে ছিলাম, তখন হঠাৎ একজন মহিলা বিলাপ করতে করতে আসলেন—আমার ধারণা তিনি বলছিলেন: হায় আমার সন্তান! আর তিনি কাঁদছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: মহিলাটিকে ডাকো; কারণ সে এই শিশুটির মা। আর সে তার সন্তানের শোকে অস্থির হয়ে মাথা উন্মুক্ত করে রেখেছিল, তার মাথায় কোনো ওড়না ছিল না। অতঃপর সে এসে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কোল থেকে শিশুটিকে নিয়ে নিল, আর সে কাঁদছিল এবং শিশুটি তার কোলে ছিল। এরপর সে ঘুরে তাকালো এবং যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখল, তখন বলল: হায় লজ্জা! আমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখছি না? তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমরা কি এই মহিলাকে তার সন্তানের প্রতি দয়াবান মনে করছো? তাঁর সাহাবীগণ বললেন: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! এইটুকুই যথেষ্ট দয়া। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর শপথ! আল্লাহ মুমিনদের প্রতি এই মহিলার তার সন্তানের প্রতি দয়ার চেয়েও অধিক দয়ালু।"
এই সনদটি দুর্বল। ফাইদ আবূ আল-ওয়ারকা মাতরূক (পরিত্যক্ত/অগ্রহণযোগ্য রাবী)।
2986 - قَالَ الْحُمَيْدِيُّ: ثنا سُفْيَانُ قَالَ: سَمِعْنَاهُ مِنْ دَاوُدَ بْنِ شَابُورَ وَيَعْقُوبَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي كَنْزٍ وَجَدَهُ رَجُلٌ: إِنْ كُنْتَ وَجَدْتَهُ فِي قَرْيَةٍ مَسْكُونَةٍ أَوْ فِي سَبِيلٍ مَيْتَاءَ فَعَرِّفْهُ، وَإِنْ كُنْتَ وَجَدْتَهُ فِي خَرِبَةٍ جَاهِلِيَّةٍ أَوْ فِي قَرْيَةٍ غَيْرِ مَسْكُونَةٍ أَوْ غَيْرِ سَبِيلٍ مَيْتَاءَ فَفِيهِ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ ". هَذَا إِسْنَادٌ رِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
২৯৮৬ - আল-হুমাইদী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের কাছে সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমরা এটি দাউদ ইবনু শাবুর এবং ইয়া'কুব ইবনু আতা-এর নিকট থেকে শুনেছি, তাঁরা (শুনেছেন) আমর ইবনু শুআইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: এক ব্যক্তি যে গুপ্তধন পেয়েছিল, সে সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি তুমি তা কোনো জনবসতিপূর্ণ গ্রামে অথবা ব্যবহৃত পথে পাও, তাহলে তার ঘোষণা দাও (অর্থাৎ লোকমা হিসেবে গণ্য করো), আর যদি তুমি তা কোনো জাহিলী যুগের ধ্বংসাবশেষে, অথবা জনবসতিহীন গ্রামে, অথবা ব্যবহৃত নয় এমন পথে পাও, তাহলে তাতে এবং রিকাযের (গুপ্তধনের) ক্ষেত্রে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) প্রযোজ্য হবে।"
এই সনদটির বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য।
2987 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ عَنْ جَدَّتِهِ حُكَيْمَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "مَنِ الْتَقَطَ لُقْطَةً ثَوْبًا أَوْ شِبْهَهُ فَلْيُعَرِّفْهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ؛ فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَلْيَتَصَدَّقْ بِهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فليخيره ".
2987 - رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمُوصِلِيُّ: ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا يزيد بن هارون، أبنا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ، أَخْبَرَنِي عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْلَى، عَنْ جَدَّتِهِ حُكَيْمَةَ، عَنْ أَبِيهَا يَعْلَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "مَنِ الْتَقَطَ لُقَطَةً يَسِيرَةً دِرْهَمًا أَوْ حَبْلًا أَوْ شِبْهَ ذَلِكَ فَلْيُعَرِّفْهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ؛ فَإِنْ كَانَ فَوْقَ ذَلِكَ فَلْيُعَرِّفْهُ سِتَّةَ (أَيَّامٍ) ".
2987 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ … فَذَكَرَهُ، قَالَ يَزِيدُ فِيمَا يروي يَعْلَى بْنُ مُرَّةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم … فَذَكَرَهُ.
2987 - وَرَوَاهُ الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طالب، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ … فَذَكَرَهُ.
2987 - وعَنِ الْحَاكِمِ رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ. وَقَالَ: تَفَرَّدَ بِهِ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْلَى، وَقَدْ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَرَمَاهُ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ وَغَيْرُهُ بِشُرْبِ الْخَمْرِ. قُلْتُ: وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَأَبُو حَاتِمٍ وَالْبُخَارِيُّ وَالنَّسَائِيُّ والساجي وَالدَّارَقُطْنِيُّ وَغَيْرِهِمْ.
২৯৮৭ - আর আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ, তিনি ইসরাঈল থেকে, তিনি উমার ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়া'লা ইবনু মুররাহ থেকে, তিনি তার দাদী হুকাইমাহ থেকে, তিনি ইয়া'লা ইবনু মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে। তিনি বলেন: "যে ব্যক্তি কোনো কুড়িয়ে পাওয়া জিনিস, যেমন কাপড় বা এর মতো কিছু পেল, সে যেন তা তিন দিন ঘোষণা করে। যদি তার মালিক আসে (তবে তাকে দিয়ে দেবে), অন্যথায় সে যেন তা সাদকা করে দেয়। অতঃপর যদি তার মালিক আসে, তবে সে যেন তাকে (সাদকার বিনিময়ে) পছন্দের সুযোগ দেয়।"
২৯৮৭ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ খাইসামাহ, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু হারূন, আমাদের অবহিত করেছেন ইসরাঈল ইবনু ইউনুস, আমাকে অবহিত করেছেন উমার ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়া'লা, তিনি তার দাদী হুকাইমাহ থেকে, তিনি তার পিতা ইয়া'লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সামান্য কুড়িয়ে পাওয়া জিনিস, যেমন এক দিরহাম বা একটি রশি অথবা এর মতো কিছু পেল, সে যেন তা তিন দিন ঘোষণা করে। আর যদি তা এর চেয়ে বেশি হয়, তবে সে যেন তা ছয় (দিন) ঘোষণা করে।"
২৯৮৭ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু হারূন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন। ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, ইয়া'লা ইবনু মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যা বর্ণনা করেন তাতে তিনি (ইয়া'লা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
২৯৮৭ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবুল আব্বাস মুহাম্মাদ ইবনু ইয়া'কূব, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু আবী তালিব, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু হারূন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
২৯৮৭ - আর আল-হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন আল-বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সুনান গ্রন্থে। আর তিনি (আল-বায়হাকী) বলেন: উমার ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়া'লা এই বর্ণনায় একক (তাফার্রুদ) হয়েছেন। আর ইয়াহইয়া ইবনু মাঈন (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে দুর্বল (দাঈফ) বলেছেন। আর জারীর ইবনু আব্দুল হামীদ (রাহিমাহুল্লাহ) ও অন্যান্যরা তাকে মদ পান করার অভিযোগে অভিযুক্ত করেছেন। আমি (আল-বুসীরী) বলি: আর তাকে দুর্বল বলেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল, আবূ হাতিম, আল-বুখারী, আন-নাসাঈ, আস-সাজী, আদ-দারাকুতনী (রাহিমাহুল্লাহ) এবং অন্যান্যরা।
2988 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا وكيع، عن سعد بن إبراهيم أَوْسٍ، عَنْ بِلَالِ بْنِ يَحْيَى الْعَبْسِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ- رضي الله عنه: "أَنَّهُ الْتَقَطَ دِينَارًا فاشترى به دقيقًا، فصرفه
صَاحِبُ الدَّقِيقِ فَرَدَّ الدِّينَارَ عَلَيْهِ، فَقَطَعَ عَلِيٌّ مِنْهُ قِيرَاطَيْنِ فَاشْتَرَى بِهِ لَحْمًا، ثُمَّ أَتَى بِهِ فَاطِمَةَ فَقَالَ: اصْنَعِي لَنَا طَعَامًا. ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَاهُ، فَأَتَاهُ وَمَنْ مَعَهُ، فَأَتَاهُمْ بِجَفْنَةٍ، فَلَمَّا رَآهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْكَرَهَا فقال: ما هذا؟! فأخبره فقال: ألقطة، ألقطة؟ عليَّ الْقِيرَاطَانِ، ضَعُوا أَيْدِيَكُمْ بِسْمِ اللَّهِ ".
2988 - قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ، عَنْ الهيثم بن خالد، عن وكيع به دُونَ قَوْلِهِ: "ثُمَّ أَتَى فَاطِمَةَ … " إِلَى آخِرِهِ. وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ.
২৯৮৮ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ওয়াকী' (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি সা'দ ইবনু ইবরাহীম আওস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বিলাল ইবনু ইয়াহইয়া আল-আবসী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন: "তিনি একটি দীনার কুড়িয়ে পেলেন। অতঃপর তা দিয়ে আটা কিনলেন। আটার মালিক (দীনারটি) পরিবর্তন করে দিলেন এবং দীনারটি তাঁর (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কাছে ফিরিয়ে দিলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা থেকে দুই কীরাত (পরিমাণ) কেটে নিলেন এবং তা দিয়ে গোশত কিনলেন। অতঃপর তিনি তা নিয়ে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলেন এবং বললেন: আমাদের জন্য খাবার তৈরি করো। অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলেন এবং তাঁকে দাওয়াত দিলেন। তিনি (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) এবং তাঁর সাথে যারা ছিলেন, তারা আসলেন। তিনি (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) তাদের জন্য একটি বড় পাত্রে (খাবার) নিয়ে আসলেন। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা দেখলেন, তিনি তা অপছন্দ করলেন এবং বললেন: এটা কী?! তখন তিনি (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) তাঁকে বিষয়টি জানালেন। তিনি (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) বললেন: এটা কি কুড়িয়ে পাওয়া মাল? কুড়িয়ে পাওয়া মাল? দুই কীরাতের দায়ভার আমার উপর। তোমরা তোমাদের হাত রাখো (এবং) আল্লাহর নামে (খাওয়া শুরু করো)।"
২৯৮৮ - আমি (আল-বুসীরি) বলি: আবূ দাঊদ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সুনান গ্রন্থে হাইসাম ইবনু খালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ওয়াকী' (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন, তবে তাতে "অতঃপর তিনি ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন..." থেকে শেষ পর্যন্ত অংশটুকু নেই। আর সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে, যা আবূ দাঊদ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সুনান গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।
2989 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ عَبْدِ اللَّهِ بنت نابل مولى عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ، سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهَا سَعْدٍ قَالَ: "كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ ثفروقة فِيهَا تَمْرَتَانِ، فَأَخَذَ تَمْرَةً وَأَعْطَانِي تَمْرَةً".
2989 - رَوَاهُ الْبَزَّارُ فِي مُسْنَدِهِ: ثنا أَبُو كُرَيْبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْحَّرَّانِيُّ قَالَا: ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَتْنِي أُمُّ عبد الله- يعني: عبيدة بنت نابل … فذكره. قَالَ الْبَزَّارُ: لَا نَعْلَمُهُ عَنْ سَعْدٍ إِلَّا بهذا الإسناد. هذا إسناد حسن؛ عثمان مختلف فيه.
২৯৮৯ - এবং আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ কুরাইব, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন উসমান ইবনু আবদির রহমান, আমার নিকট বর্ণনা করেছেন উম্মু আব্দুল্লাহ বিনতু নাবিল, যিনি ছিলেন আয়িশা বিনতু সা'দ-এর মুক্ত দাসী, আয়িশা বিনতু সা'দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেছেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে হাঁটছিলাম। তখন তিনি একটি ছোট স্তূপ/গর্ত পেলেন, যার মধ্যে দুটি খেজুর ছিল। তিনি একটি খেজুর নিলেন এবং আমাকে একটি খেজুর দিলেন।"
২৯৮৯ - এটি আল-বাযযার (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর মুসনাদে বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ কুরাইব এবং মুহাম্মাদ ইবনু উবাইদিল্লাহ ইবনি ইয়াযীদ আল-হাররানী, তারা উভয়ে বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন উসমান ইবনু আবদির রহমান, আমার নিকট বর্ণনা করেছেন উম্মু আব্দুল্লাহ—অর্থাৎ: উবাইদাহ বিনতু নাবিল... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন। আল-বাযযার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমরা সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই সনদ ব্যতীত অন্য কোনো সূত্রে এটি জানি না। এই সনদটি হাসান; উসমান (ইবনু আবদির রহমান) সম্পর্কে মতভেদ রয়েছে।
2990 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بن موسى، أبنا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ، عَنِ الْجَارُودِ الْعَبْدِيِّ: أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "ضَالَّةُ الْمُؤْمِنِ حَرْقُ النَّارِ".
2990 - رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا الْجَرِيرِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الجذمي عن الجارود قال: قلت- أوقال رَجُلٌ-: "يَا رَسُولَ اللَّهِ، اللُّقَطَةُ نَجِدُهَا؟ قَالَ: انشدها وَلَا تَكْتُمْ وَلَا تُغَيِّبْ؛ فَإِنْ وَجَدْتَ صَاحِبَهَا فادفعها إليه، وإلا مال اللَّهِ- عز وجل يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ".
2990 - وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثنا هُدْبَةُ، ثنا أَبَانٌ، ثنا قتادة، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي مسلم الجذمي، … فذكر حديث ابن أبي شيبة.
2990 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ … فَذَكَرَهُ.
2990 - قَالَ: وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ، عَنِ الْجَارُودِ بْنِ الْمُعَلَّى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ".
২৯৯০ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা, আমাদের অবহিত করেছেন হাম্মাম, তিনি কাতাদাহ থেকে, তিনি আবুল আলা থেকে, তিনি আবূ মুসলিম থেকে, তিনি জারূদ আল-আবদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে: যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মু'মিনের হারানো বস্তু (গ্রহণ করা) জাহান্নামের আগুন।"
২৯৯০ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু হারূন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-জারীরী, তিনি আবুল আলা থেকে, তিনি আবূ মুসলিম আল-জুযামী থেকে, তিনি জারূদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: আমি বললাম—অথবা এক ব্যক্তি বলল—: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমরা যে কুড়িয়ে পাওয়া বস্তু পাই (তা কি করব)?" তিনি বললেন: "তুমি এর ঘোষণা দাও, গোপন করো না এবং লুকিয়ে রেখো না। যদি তুমি এর মালিককে পাও, তবে তাকে তা দিয়ে দাও। অন্যথায়, তা আল্লাহর—মহিমান্বিত ও সুমহান—সম্পদ, তিনি যাকে ইচ্ছা তা দান করেন।"
২৯৯০ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হুদবাহ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবান, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন কাতাদাহ, তিনি ইয়াযীদ ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে, তিনি আবূ মুসলিম আল-জুযামী থেকে, ... অতঃপর তিনি ইবনু আবী শাইবাহর হাদীসটি উল্লেখ করেছেন।
২৯৯০ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু হারূন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
২৯৯০ - তিনি (আহমাদ) বলেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু জা'ফর, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন শু'বাহ, তিনি কাতাদাহ থেকে, তিনি আবূ মুসলিম থেকে, তিনি জারূদ ইবনু আল-মু'আল্লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে: যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মুসলিমের হারানো বস্তু (গ্রহণ করা) জাহান্নামের আগুন।"
2991 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ الْمُنْذِرِ، عن المنذر بن جرير، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ يَقُولُ: "لَا يَأْوِي الضَّالَّةَ إِلَّا ضَالٌّ".
২৯৯১ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়া ইবনু আবী যাইদাহ, আবূ হাইয়্যান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, আদ-দাহহাক ইবনু আল-মুনযির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, আল-মুনযির ইবনু জারীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, জারীর ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি (জারীর) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "হারানো বস্তুকে কেবল পথভ্রষ্ট ব্যক্তিই আশ্রয় দেয়।"
2992 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثنا الْمُعْتَمِرُ، سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ- أَوْ عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِيهِ- أَنَّهُ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ الخطاب: "إني وجدت دينارًا فالتقطت حَتَّى بَلَغَتْ مِائَةَ دِينَارٍ. قَالَ: عَرِّفها سَنَةً. فَعَرَّفها سَنَةً، ثُمَّ أَتَاهُ فَقَالَ: عَرفها سَنَةً أُخْرَى. قَالَ: (فَعَرفتها) ثُمَّ أَتَاهُ فِي السَّنَةِ (الرَّابِعَةِ) فَقَالَ: عَرِّفها، ثُمَّ شَأْنُكَ وَشَأْنُهَا".
2992 - رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ بِغَيْرِ هَذَا اللَّفْظِ فَقَالَ: أبنا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الشَّافِعِيُّ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ: "أَنَّهُ نَزَلَ مَنْزِلًا بِالشَّامِ فَوَجَدَ صُرَّةً فِيهَا ثَمَانُونَ دِينَارًا، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: عَرِّفْهَا عَلَى أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ، وَاذْكُرْهَا لِمَنْ تقدم مِنَ الشَّامِ سَنَةً؛ فَإِذَا مَضَتِ السَّنَةُ فَشَأْنُكَ بِهَا".
২৯৯২ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মু'তামির (রাহিমাহুল্লাহ), আমি উবাইদুল্লাহ ইবনু উমারকে বর্ণনা করতে শুনেছি, তিনি আইয়ুব ইবনু মূসা থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে – অথবা কোনো ব্যক্তি থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে – যে তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আমি একটি দীনার (স্বর্ণমুদ্রা) পেলাম এবং তা কুড়িয়ে নিলাম, এমনকি তা একশ' দীনারে পৌঁছল। তিনি (উমার) বললেন: তুমি এক বছর এর ঘোষণা দাও। অতঃপর সে এক বছর এর ঘোষণা দিল, এরপর সে তাঁর নিকট এসে বলল: আরও এক বছর এর ঘোষণা দিন। তিনি বললেন: (আমি এর ঘোষণা দিলাম) এরপর সে চতুর্থ বছরে তাঁর নিকট এলো। তিনি বললেন: এর ঘোষণা দাও, এরপর এটি তোমার এবং এর (দীনারের) ব্যাপার।"
২৯৯২ - এই শব্দাবলী ব্যতীত অন্য শব্দে বাইহাকী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর 'সুনান' গ্রন্থে এটি বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন আবূ যাকারিয়া ইবনু আবী ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবুল আব্বাস মুহাম্মাদ ইবনু ইয়া'কূব (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আর-রাবী' ইবনু সুলাইমান (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আশ-শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মালিক (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আইয়ুব ইবনু মূসা থেকে, তিনি মু'আবিয়া ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু বাদর থেকে, যে তাঁর পিতা তাঁকে অবহিত করেছেন: "তিনি শামের (সিরিয়ার) কোনো এক স্থানে অবতরণ করলেন এবং একটি থলে পেলেন, যাতে আশিটি দীনার ছিল। অতঃপর তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট তা উল্লেখ করলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: তুমি মসজিদের দরজাসমূহে এর ঘোষণা দাও, এবং যারা শাম থেকে এসেছে তাদের নিকট এক বছর এর কথা উল্লেখ করো; যখন এক বছর অতিবাহিত হবে, তখন এটি তোমার ব্যাপার।"
2993 - قَالَ مُسَدَّدٌ: وَثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أبي حمزة الأعرج عن جَارٍ لَهُ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ فِي اللقطة: ادْفَعُوهَا إِلَى السُّلْطَانِ ".
২৯৯৩ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, আবূ হামযাহ আল-আ‘রাজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তাঁর (আবূ হামযাহর) একজন প্রতিবেশী থেকে: আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে লুক্তাহ (হারানো বস্তু) সম্পর্কে বলতে শুনেছি: তোমরা তা সুলতানের (শাসকের/কর্তৃপক্ষের) কাছে দিয়ে দাও।
2994 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: حَدَّثَنِي أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو فَرْوَةَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيُّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ- (قَالَ: لَقِيَهُ وَكَلَّمَهُ) - قَالَ: "أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: نويبة، فقلت: يا رسول الله نويبة خير أو نويبة شر؛ قال: لا، بل (خير) نويبة خَيْرٍ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، خَرَجْتُ
مَعَ عَمٍّ لِي فِي سَفَرٍ فَأَدْرَكَهُ الْحَفَاءُ. فَقَالَ: عِرْنِي حِذَاءَكَ. فَقُلْتُ: لَا أُعِيرُكَهَا أَوْ تُزَوِّجُنِي ابْنَتَكَ. قَالَ: قَدْ زَوَّجْتُكَ. قَالَ: فَلَمَّا أَتَيْنَا أَهْلَنَا بَعَثَ إليَّ حِذَائِي وَقَالَ: لَا مرأة لَكَ عِنْدِي. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: دَعْهَا، لَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا. قَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ ذَوْدًا عَلَى صَنَمٍ مِنْ أَصْنَامِ الْجَاهِلِيَّةِ. قَالَ: أَوْفِ بِنَذْرِكَ وَلَا تَأْثَمْ بِرِبِّكَ. ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ، وَلَا فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ، وَلَا فيما لا تملك. قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الوَرِقُ يُوجَدُ فِي الْقَرْيَةِ الْعَامِرَةِ أَوِ الطَّرِيقِ الْمَأْتِيِّ. فَقَالَ: عَرِّفْهَا حَوْلًا فَإِنْ جَاءَ بَاغِيهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ وإلا فأحص وِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا وَعَدَدَهَا، ثُمَّ اسْتَمْتِعْ بِهَا قَالَ: قلت: يا رسول الله، الورق توجد في الأرض العادية. قَالَ: فِيهَا وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ. قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَلْبِي الْمُعَلَّمُ أُرْسِلُهُ فَيَصْطَادُ، فَمِنْهُ مَا أُدْرِكُ. فَأُذَكِّي، وَمِنْهُ مَا لَا أُدْرِكُ. قَالَ: كُلْ مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ كَلْبُكَ الْمُعَلَّمُ. قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَوْسِي أَرْمِي بها فأصيب، فمنه مَا أُذَكِّي، وَمِنْهُ مَا لَا أُدْرِكُ. قَالَ: كُلْ مَا رَدَّتْ عَلَيْكَ قَوْسُكَ. قَالَ: قُلْتُ: أَرْمِي بِسَهْمَيْنِ فَيَتَوَارَى عَنِّي، فَأُصِيبُهُ وَفِيهِ سَهْمِي أَعْرِفُهُ وَلَا أَذْكُرُهُ. لَيْسَ بِهِ أَثَرٌ سِوَاهُ. قَالَ: فَإِنْ لَمْ تُضِلَّهُ وَأَصَبْتَهُ وَفِيهِ سَهْمُكَ تَعْرِفُهُ وَلَا تُنْكِرُهُ. لَيْسَ بِهِ أَثَرٌ سِوَاهُ فَكُلْ، وَإِلَّا فَلَا تَأْكُلْ. قَالَ قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، الشَّاةُ تُوجَدُ بِأَرْضٍ فَلَاةٍ. قَالَ: كُلْهَا فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ. قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، الْبَعِيرُ أَوِ- النَّاقَةُ- تُوجَدُ فِي أَرْضٍ فَلَاةٍ عَلَيْهَا الْوِعَاءُ وَالسِّقَاءُ. قَالَ: دَعْهَا، مَا لَكَ وَلَهَا. قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قُدُورُ الْمُشْرِكِينَ نَطْبُخُ فِيهَا، قَالَ: لَا تَطْبُخُوا، فِيهَا. قلت: وإن احْتَجْنَا إِلَيْهَا فَلَمْ نَجِدْ مِنْهَا بُدًّا. قَالَ: فَارْحَضُوهَا رَحْضًا حَسَنًا، ثُمَّ اطْبُخُوا وَكُلُوا". قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ فِي الْجَامِعِ مِنْ طَرِيقِ أبي قلابة، وَابْنُ مَاجَةَ فِي سُنَنِهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ (كِلَاهُمَا) ، عَنْ أَبِي أسامة باختصار. وسيأتي في كتاب النكاح.
২৯৯৪ - আর আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ উসামাহ, আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ ফারওয়াহ, আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন উরওয়াহ ইবনু রুওয়াইম আল-লাখমী, তিনি আবূ সা'লাবাহ আল-খুশানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। (তিনি (উরওয়াহ) বলেন: তিনি (আবূ সা'লাবাহ) তার সাথে সাক্ষাৎ করেছেন এবং কথা বলেছেন) - তিনি (আবূ সা'লাবাহ) বলেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: 'নুইবাহ (একটি ঘটনা/বিপর্যয়)।' আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! নুইবাহ কি কল্যাণের, নাকি অকল্যাণের? তিনি বললেন: 'না, বরং (কল্যাণের) নুইবাহ, কল্যাণের নুইবাহ।' আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার এক চাচার সাথে সফরে বের হয়েছিলাম। তিনি খালি পায়ে হাঁটার কারণে কষ্ট পাচ্ছিলেন। তিনি বললেন: তোমার জুতো জোড়া আমাকে ধার দাও। আমি বললাম: আমি আপনাকে ধার দেব না, যতক্ষণ না আপনি আপনার মেয়ের সাথে আমার বিবাহ দেন। তিনি বললেন: আমি তোমার সাথে বিবাহ দিলাম। তিনি (আবূ সা'লাবাহ) বলেন: যখন আমরা আমাদের পরিবারের কাছে ফিরে এলাম, তখন তিনি আমার জুতো জোড়া আমার কাছে ফেরত পাঠালেন এবং বললেন: আমার কাছে তোমার জন্য কোনো স্ত্রী নেই। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'তাকে ছেড়ে দাও, তার মধ্যে তোমার জন্য কোনো কল্যাণ নেই।' তিনি বললেন: হে আল্লাহর নবী! আমি জাহিলিয়াতের একটি মূর্তির উপর কিছু উট কুরবানী করার মানত করেছিলাম। তিনি বললেন: 'তোমার মানত পূর্ণ করো, তবে তোমার রবের কারণে পাপী হয়ো না।' অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'আল্লাহর অবাধ্যতার ক্ষেত্রে, অথবা আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করার ক্ষেত্রে, অথবা যা তোমার মালিকানায় নেই, এমন বিষয়ে কোনো মানত পূর্ণ করা যাবে না।' তিনি বললেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আবাদপূর্ণ জনপদে অথবা জনসমাগমপূর্ণ পথে যে রৌপ্যমুদ্রা (লুকাতাহ) পাওয়া যায় (তার বিধান কী)? তিনি বললেন: 'এক বছর ধরে তার ঘোষণা দাও। যদি তার অনুসন্ধানকারী আসে, তবে তাকে তা দিয়ে দাও। অন্যথায়, তার থলে, তার মুখবন্ধনী এবং তার সংখ্যা গণনা করে রাখো, অতঃপর তা ব্যবহার করো।' তিনি বললেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! পুরাতন (অনাবাদী) জমিতে যে রৌপ্যমুদ্রা পাওয়া যায় (তার বিধান কী)? তিনি বললেন: 'তাতে এবং রিকাযের (গুপ্তধনের) মধ্যে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) রয়েছে।' তিনি বললেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমার প্রশিক্ষিত কুকুরকে আমি শিকারের জন্য পাঠাই। তার মধ্যে কিছু শিকার আমি জীবিত অবস্থায় পাই, ফলে যবেহ করি। আর কিছু শিকার আমি জীবিত অবস্থায় পাই না। তিনি বললেন: 'তোমার প্রশিক্ষিত কুকুর তোমার জন্য যা ধরে আনে, তা খাও।' তিনি বললেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর নবী! আমি আমার ধনুক দিয়ে তীর নিক্ষেপ করি এবং আঘাত করি। তার মধ্যে কিছু শিকার আমি জীবিত অবস্থায় পাই, ফলে যবেহ করি। আর কিছু শিকার আমি জীবিত অবস্থায় পাই না। তিনি বললেন: 'তোমার ধনুক তোমার কাছে যা ফিরিয়ে দেয়, তা খাও।' তিনি বললেন: আমি বললাম: আমি দুটি তীর নিক্ষেপ করি, অতঃপর তা আমার দৃষ্টির আড়ালে চলে যায়। পরে আমি তা খুঁজে পাই এবং তাতে আমার তীরটি দেখতে পাই, যা আমি চিনি, কিন্তু (অন্য কোনো আঘাতের) কথা মনে করতে পারি না। তাতে আমার তীর ছাড়া অন্য কোনো আঘাতের চিহ্ন নেই। তিনি বললেন: 'যদি তুমি তা হারিয়ে না ফেলো এবং তা পাও, আর তাতে তোমার তীরটি থাকে যা তুমি চেনো এবং অস্বীকার করো না, আর তাতে তোমার তীর ছাড়া অন্য কোনো আঘাতের চিহ্ন না থাকে, তবে খাও। অন্যথায় খেও না।' তিনি বললেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর নবী! জনমানবহীন প্রান্তরে যে ছাগল পাওয়া যায় (তার বিধান কী)? তিনি বললেন: 'তা খাও। কারণ তা হয় তোমার জন্য, না হয় তোমার ভাইয়ের জন্য, না হয় নেকড়ের জন্য।' তিনি বললেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর নবী! জনমানবহীন প্রান্তরে যে উট অথবা উটনী পাওয়া যায়, যার উপর তার থলে ও পানির পাত্র রয়েছে (তার বিধান কী)? তিনি বললেন: 'তাকে ছেড়ে দাও। তোমার সাথে তার কী সম্পর্ক?' তিনি বললেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর নবী! মুশরিকদের হাঁড়ি, আমরা কি তাতে রান্না করতে পারি? তিনি বললেন: 'তোমরা তাতে রান্না করো না।' আমি বললাম: যদি আমাদের সেগুলোর প্রয়োজন হয় এবং তা ছাড়া অন্য কোনো উপায় না থাকে? তিনি বললেন: 'তবে সেগুলোকে উত্তমরূপে ধৌত করো, অতঃপর রান্না করো এবং খাও।' আমি (আল-বুসীরি) বলি: এটি তিরমিযী তাঁর 'আল-জামি' গ্রন্থে আবূ কিলাবাহ-এর সূত্রে এবং ইবনু মাজাহ তাঁর 'সুনান' গ্রন্থে আলী ইবনু মুহাম্মাদ থেকে (উভয়েই) আবূ উসামাহ থেকে সংক্ষেপে বর্ণনা করেছেন। আর এটি (হাদীসটি) কিতাবুন নিকাহ (বিবাহ অধ্যায়)-এ আসবে।
2995 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّ شَرِيكَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: "أَنَّ عَلِيًّا أَتَاهُ بِدِينَارٍ وَجَدَهُ فِي السُّوقِ، فَقَالَ: عَرِّفْهُ ثَلَاثًا. فَعَرَّفَهُ فَلَمْ يَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهُ، فَرَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ: كله- أو فشأنك بِهِ. فَابْتَاعَ مِنْهُ بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ شَعِيرًا أَوْ بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ تَمْرًا وَابْتَاعَ بِدِرْهَمٍ لَحْمًا، وَبِدِرْهَمٍ زيتًا، وفضل عنده ثلاثة دراهم وَكَانَ الصَّرْفُ أَحَدَ عَشَرَ بِدِينَارٍ، حَتَّى إِذَا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ جَاءَ صَاحِبُهُ فَعَرَفَهُ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم … فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ كُلَّهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنْ جَاءَنَا شَيْءٌ أَدَّيْنَاهُ إِلَيْكَ ". قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ بِاخْتِصَارٍ من طريق (000) .
2995 - رواه البزار في مسنده ثنا علي بن (عمرو) ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ محمد … فذكره.
قال البزار: لا نعلمه إلا بهذا اللفظ، وَأَبُو بَكْرٍ هُوَ عِنْدِي ابْنُ أَبِي سَبُرَةَ، وَهُوَ لَيِّنُ الْحَدِيثِ.
২৯৯৫ - এবং আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন সুফইয়ান ইবনু ওয়াকী' (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু বাকর (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি ইবনু জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বলেন: আমাকে খবর দিয়েছেন আবূ বাকর ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ), যে শারীক ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আবী নামির (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আতা ইবনু ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে:
"নিশ্চয় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (নবী সাঃ-এর) কাছে একটি দীনার নিয়ে এসেছিলেন, যা তিনি বাজারে পেয়েছিলেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: এটিকে তিনবার ঘোষণা দাও। অতঃপর তিনি ঘোষণা দিলেন কিন্তু এমন কাউকে পেলেন না যে এটিকে চিনতে পারে। তখন তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এসে তাঁকে জানালেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: এটি খেয়ে নাও—অথবা তোমার ব্যাপার তুমি জানো। অতঃপর তিনি তা থেকে তিন দিরহাম দিয়ে যব অথবা তিন দিরহাম দিয়ে খেজুর কিনলেন, এক দিরহাম দিয়ে গোশত কিনলেন, এবং এক দিরহাম দিয়ে তেল কিনলেন। আর তাঁর কাছে তিন দিরহাম অবশিষ্ট রইল। (তখন) এক দীনারের বিনিময়ে এগারোটি (দিরহামের) বিনিময় হার ছিল। এর কিছুদিন পর যখন এর মালিক এসে এটিকে চিনতে পারল, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন... অতঃপর তিনি তাকে পুরো ঘটনাটিই উল্লেখ করলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি আমাদের কাছে কিছু আসে, তবে আমরা তা তোমাকে পরিশোধ করে দেব।"
আমি (আল-বুসীরী) বলি: আবূ দাঊদ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সুনানে এটি সংক্ষিপ্তাকারে (অন্য) একটি সূত্রে বর্ণনা করেছেন (000)।
২৯৯৫ - এটি আল-বাযযার (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর মুসনাদে বর্ণনা করেছেন। আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু (আমর) (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ আল-উমাবী (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনু জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আবূ বাকর ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
আল-বাযযার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমরা এই শব্দ ছাড়া এটি সম্পর্কে জানি না। আর আমার মতে আবূ বাকর হলেন ইবনু আবী সাবুরাহ, এবং তিনি 'লাইয়্যিনুল হাদীস' (দুর্বল প্রকৃতির বর্ণনাকারী)।
2996 - قال إسحاق بن راهويه: أبنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي رباح وهو عبد الله بن رباح، عن أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ قَالَ: "أَتَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ بأُبّاق من عين التمر- أو قال: من (الْقَيْسِ) - فَقَالَ: أَبْشِرْ بِالْأَجْرِ وَالْغَنِيمَةِ. قَالَ: قُلْتُ: هَذَا الْأَجْرُ، فَمَا الْغَنِيمَةُ؟ قَالَ: أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا- وهو بالكوفة".
2996 - رواه البيهقي في سننه الكبرى: أبنا أبو بكر محمد بن إبراهيم الحافظ، أبنا أبو نصر العراقي، أبنا سفيان بن محمد الجوهري، ثنا علي بن الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي عَمِرٍو الشَّيْبَانِيِّ قَالَ: "أَصَبْتُ غِلْمَانًا أُبَّاقًا بِالْعَيْنِ، فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: الْأَجْرُ وَالْغَنِيمَةُ. قُلْتُ: هَذَا الْأَجْرُ، فَمَا الْغَنِيمَةُ؟ قَالَ: أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا فِي كُلِّ رَأْسٍ ".
قَالَ الْبَيْهَقِيُّ: وَهَذَا أَمْثَلُ مَا رُوِيَ فِي هَذَا الْبَابِ، قَالَ: وَيَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ عَبْدُ اللَّهِ عَرَفَ شَرْطَ مَالِكِهِمْ لِمَنْ رَدَّهُمْ: عَنْ كُلِّ رَأْسٍ أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا، فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ.
২৯৯৬ - ইসহাক ইবনু রাহাওয়াইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে খবর দিয়েছেন ইয়াহইয়া ইবনু আদম, তিনি বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ রিবাহ থেকে, আর তিনি হলেন আবদুল্লাহ ইবনু রিবাহ, তিনি আবূ আমর আশ-শাইবানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বলেছেন: "আমি ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আইনুত তামার থেকে পালিয়ে আসা কিছু ক্রীতদাস নিয়ে আসলাম— অথবা তিনি বলেছেন: আল-কাইস থেকে— তখন তিনি বললেন: তুমি সাওয়াব (প্রতিদান) ও গনীমতের সুসংবাদ গ্রহণ করো। তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: আমি বললাম: এই হলো সাওয়াব, কিন্তু গনীমত কী? তিনি বললেন: চল্লিশ দিরহাম— আর তিনি (আবূ আমর) তখন কূফায় ছিলেন।"
২৯৯৬ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর 'সুনানুল কুবরা' গ্রন্থে: আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবূ বকর মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম আল-হাফিয, আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবূ নাসর আল-ইরাকী, আমাদেরকে খবর দিয়েছেন সুফিয়ান ইবনু মুহাম্মাদ আল-জাওহারী, তিনি বর্ণনা করেছেন আলী ইবনুল হাসান আল-হিলালী থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনুল ওয়ালীদ থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ রিবাহ থেকে, তিনি আবূ আমর আশ-শাইবানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বলেছেন: "আমি আল-আইন নামক স্থানে কিছু পলাতক ক্রীতদাস পেলাম, অতঃপর আমি আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলাম এবং তাঁকে তা জানালাম, তখন তিনি বললেন: সাওয়াব (প্রতিদান) ও গনীমত। আমি বললাম: এই হলো সাওয়াব, কিন্তু গনীমত কী? তিনি বললেন: প্রতিটি মাথার জন্য চল্লিশ দিরহাম।"
আল-বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আর এই বর্ণনাটিই এই অধ্যায়ে বর্ণিত বর্ণনাসমূহের মধ্যে সবচেয়ে উত্তম। তিনি (বায়হাকী) আরও বলেছেন: সম্ভবত আবদুল্লাহ (ইবনু মাসঊদ) তাদের মালিকের শর্ত সম্পর্কে জানতেন যে, যে ব্যক্তি তাদের ফিরিয়ে দেবে, তার জন্য প্রতিটি মাথার বিনিময়ে চল্লিশ দিরহাম রয়েছে। তাই তিনি তাকে সে বিষয়ে অবহিত করেছিলেন।
2997 - وَقَالَ مُسَدَّد: ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، ثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ "أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَعَلَ جُعْل الْآبِقِ إِذَا أُخِذَ خَارِجًا مِنَ الْمِصْرِ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ ".
(رَوَاهُ مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ) .
২৯৯৭ - আর মুসাদ্দাদ বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনে দাউদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনে জুরাইজ, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে আবি মুলাইকা থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে দীনার থেকে (বর্ণনা করেন), "যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পলাতক (গোলাম)-কে ধরে আনার জন্য পুরস্কার নির্ধারণ করেছেন, যখন তাকে শহরের বাইরে ধরা হবে, (তা হলো) দশ দিরহাম।"
(এটি বর্ণনা করেছেন মুসাদ্দাদ ইবনে মুসারহাদ)।
2998 - قَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا ضِرْغَامَةُ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: "أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَكْبِ الْحَيِّ، فَلَمَّا أَرَدْتُ الرُّجُوعَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي. قَالَ: اتَّقِ اللَّهَ، وإذا كنت في مجلس فقمت، فسمعتهم يقولون ما يعجبك فائته، وَإِذَا سَمِعْتَهُمْ يَقُولُونَ مَا تَكْرَهُ فَلَا تَأْتِهِ ".
2998 - رَوَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ: ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، ثنا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ … فَذَكَرَهُ.
هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ، وَضِرْغَامَةُ هُوَ ابْنُ عليبة بن حرملة، ذكرهما ابْنُ حِبَّانَ فِي الثِّقَاتِ، وَبَاقِي رِجَالِ الْإِسْنَادِ ثِقَاتٌ.
২৯৯৮ - আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন কুররাহ ইবনু খালিদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যিরগামাহ, আমাকে বর্ণনা করেছেন আমার পিতা, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি বলেছেন: "আমি গোত্রের একদল আরোহীর সাথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসেছিলাম। যখন আমি ফিরে যেতে চাইলাম, তখন বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আমাকে উপদেশ দিন। তিনি বললেন: আল্লাহকে ভয় করো, আর যখন তুমি কোনো মজলিসে থাকবে এবং উঠে দাঁড়াবে, অতঃপর তুমি যদি শোনো যে তারা এমন কিছু বলছে যা তোমার ভালো লাগে, তবে তুমি সেখানে যেও, আর যখন তুমি শোনো যে তারা এমন কিছু বলছে যা তুমি অপছন্দ করো, তবে তুমি সেখানে যেও না।"
২৯৯৮ - এটি বর্ণনা করেছেন আবদ ইবনু হুমাইদ, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুল মালিক ইবনু আমর, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন কুররাহ ইবনু খালিদ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
এই সনদটি সহীহ (বিশুদ্ধ)। আর যিরগামাহ হলেন উলাইবাহ ইবনু হারমালাহর পুত্র। ইবনু হিব্বান তাদের উভয়কে 'আস-সিকাত' (নির্ভরযোগ্য বর্ণনাকারী)-দের মধ্যে উল্লেখ করেছেন। আর সনদের অবশিষ্ট বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য।
2999 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، ثنا يعقوب القمي، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ- رضي الله عنه قَالَ: "جاء رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي. قَالَ: عَلَيْكَ بِتَقْوَى اللَّهِ؛ فَإِنَّهُ جِمَاعُ كُلِّ خَيْرٍ، وَبِالْجِهَادِ، فَإِنَّهُ رَهْبَانِيَّةُ الْمُسْلِمِينَ، وَعَلَيْكَ بِذِكْرِ اللَّهِ وَتِلَاوَةِ الْقُرْآنِ؛ فَإِنَّهُ نُورٌ لَكَ فِي الْأَرْضِ وَذِكْرٌ لَكَ فِي السَّمَاءِ، وَاخْزِنْ لِسَانَكَ إِلَّا مِنْ خَيْرٍ؛ فَإِنَّكَ بِذَلِكَ تَغْلِبُ الشَّيْطَانَ ".
2999 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثنا حُسَيْنٌ، ثنا ابْنُ عَيَّاشٍ- يَعْنِي: إِسْمَاعِيلَ- عن
الحجاج بن مروان الكلاعي، وَعُقَيْلِ بْنِ مُدْرَكٍ السُّلَمِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ: "أَنَّ رَجُلًا جَاءَهُ فَقَالَ: أَوْصِنِي. فَقَالَ: سَأَلْتَ عَمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم من قبلك. فقال: أوصيك بتقوى الله … " فذكره.
২৯৯৯ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল আ'লা, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়া'কূব আল-ক্বুম্মী, তিনি লাইস থেকে, তিনি মুজাহিদ থেকে, তিনি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: "এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে উপদেশ দিন। তিনি বললেন: তোমার জন্য আল্লাহর তাক্বওয়া (ভীতি) অবলম্বন করা আবশ্যক; কেননা তা সকল কল্যাণের সমষ্টি। আর জিহাদ করা আবশ্যক; কেননা তা মুসলিমদের বৈরাগ্য (রাহবানিয়্যাহ)। আর তোমার জন্য আল্লাহর যিকির ও কুরআন তিলাওয়াত করা আবশ্যক; কেননা তা তোমার জন্য যমীনে আলো এবং আসমানে তোমার জন্য স্মরণ (বা খ্যাতি)। আর তোমার জিহ্বাকে কল্যাণ ব্যতীত অন্য কিছু থেকে সংরক্ষণ করো; কেননা এর মাধ্যমে তুমি শয়তানকে পরাভূত করবে।"
২৯৯৯ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হুসাইন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু আইয়াশ—অর্থাৎ ইসমাঈল—আল-হাজ্জাজ ইবনু মারওয়ান আল-কালাঈ এবং উকাইল ইবনু মুদরিক আস-সুলামী থেকে, তাঁরা আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে: "এক ব্যক্তি তাঁর (আবূ সাঈদ) নিকট এসে বলল: আমাকে উপদেশ দিন। তিনি (আবূ সাঈদ) বললেন: তুমি এমন বিষয়ে জিজ্ঞেস করেছ যা তোমার পূর্বে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করেছিলাম। অতঃপর তিনি (রাসূল) বললেন: আমি তোমাকে আল্লাহর তাক্বওয়া অবলম্বনের উপদেশ দিচ্ছি...।" অতঃপর তিনি (আহমাদ) তা উল্লেখ করেছেন (অর্থাৎ পূর্বের মতনটি)।
3000 - قَالَ أَبُو يَعْلَى الْمُوصِلِيُّ: وَثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُصْعَبٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قُدَامَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: "رَأَيْتُ الْحَجَّاجَ يَضْرِبُ عباس بن سهل في أمر ابْنِ الزُّبَيْرِ، فَأَتَاهُ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ- وَهُوَ شيخ كبير له ضفيرتان وعليه ثوبان: إزار ورداء- قال: فَوَقَفَ بَيْنَ السِّمَاطَيْنِ فَقَالَ: يَا حَجَّاجُ أَلَا تَحْفَظُ فِينَا وَصِيَّةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: وَمَا أَوْصَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أُوصِي أَنْ يُحْسَنَ إِلَى مُحْسِنِ الْأَنْصَارِ، وَيُعْفَى عَنْ مُسِيئِهِمْ. قَالَ: فَأَرْسَلَهُ ". هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ ابْنِ حِبَّانَ.
৩০০০ - আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুস'আব ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু মুস'আব, তিনি বলেন: আমার পিতা আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, কুদামা ইবনু ইবরাহীম থেকে, তিনি বলেছেন: "আমি হাজ্জাজকে ইবনুয যুবাইরের বিষয়ে আব্বাস ইবনু সাহলকে প্রহার করতে দেখেছি। তখন তাঁর কাছে সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন—আর তিনি ছিলেন একজন বৃদ্ধ শায়খ, তাঁর দুটি বেণী ছিল এবং তাঁর পরিধানে ছিল দুটি কাপড়: একটি ইযার (লুঙ্গি) ও একটি রিদা (চাদর)—তিনি বললেন: অতঃপর তিনি দুই সারির মাঝখানে দাঁড়ালেন এবং বললেন: হে হাজ্জাজ! আপনি কি আমাদের ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপদেশ (বা ওসিয়ত) স্মরণ রাখেন না? সে বলল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী উপদেশ দিয়েছেন? তিনি বললেন: তিনি উপদেশ দিয়েছেন যে, আনসারদের মধ্যে যারা সৎকর্মশীল, তাদের সাথে সদ্ব্যবহার করা হবে এবং তাদের মধ্যে যারা মন্দ কাজ করে, তাদের ক্ষমা করা হবে। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সে তাকে ছেড়ে দিল।" এই সনদটি ইবনু হিব্বানের শর্তানুযায়ী সহীহ।