ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ
3649 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثَنَا بِشْرٌ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنُ، عَنْ أَبِيهِ إِسْحَاق بْن الحارث، عَنْ عمه إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَعَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عُمَيْرٍ مولى أبي اللحم- وَعُمَيْرٌ مَوْلَى لِبَنِي غِفَارٍ- أَنَّهُ قَالَ: "أَقْبَلْتُ مع سادتي إلى المدينة فَقَالَ: إِنَّكَ لَوْ دَخَلْتَ بَعْضَ حَوَائِطِ الْمَدِينَةِ أَصَبْتَ مِنْ ثَمَرِهَا. قَالَ عُمَيْرٌ: فَدَخَلْتُ حَائِطًا مِنْ حَوَائِطِ الْمَدِينَةِ فَقَطَعْتُ قِنْوَيْنِ مِنْ نَخْلَةٍ فجاءني صاجط الْحَائِطِ فَخَرَجَ بِي حَتَّى أَتَى بِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَنِي عَنْ أَمْرِي، فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِي: أَيُّهُمَا أَفْضَلُ؟ فَأَشَرْتُ إِلَى أَحَدِهِمَا، فَأَمَرَنِي فَأَخَذْتُهُ، وَأَمَرَ صَاحِبَ الْحَائِطِ فَأَخَذَ الَاخر، وخلى سبيلي، ".
3649 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثَنَا حَسَنٌ، ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ، عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى أَبِي اللحم قَالَ: "كُنْتُ أَرْعَى بِذَاتِ الْجَيْشِ فَأَصَابَنِي خَصَاصَةٌ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِبَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَلُّونِي عَلَى حَائِطٍ لِبَعْضِ الْأَنْصَارِ. قَالَ: فَقَطَعْتُ مِنْهُ أَقْنَاءَ، فَأَخَذُونِي فَذَهَبُوا بِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ بِحَاجَتِي فَأَعْطَانِي قِنْوًا وَاحِدًا، وَرَدَّ سَائِرَهَا إِلَى أَهْلِهِ)) .
৩৬৪৯ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন বিশর (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ), তাঁর পিতা ইসহাক ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর চাচা ইসহাক ইবনে আবদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, এবং আবু বকর ইবনে যায়িদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে—যিনি আবু লাহামের আযাদকৃত গোলাম ছিলেন—আর উমাইর ছিলেন বনু গিফার গোত্রের আযাদকৃত গোলাম—তিনি বলেছেন: "আমি আমার মনিবদের সাথে মদীনার দিকে যাচ্ছিলাম। তখন (কেউ) বললেন: তুমি যদি মদীনার কোনো বাগানে প্রবেশ করো, তবে তার ফল পাবে। উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমি মদীনার বাগানগুলোর মধ্যে একটিতে প্রবেশ করলাম এবং একটি খেজুর গাছ থেকে দুটি খেজুরের ছড়া (ক্বিনওয়াইন) কাটলাম। তখন বাগানের মালিক আমার কাছে আসলেন এবং আমাকে নিয়ে বের হলেন, এমনকি তিনি আমাকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন। তিনি (নবী সাঃ) আমাকে আমার ব্যাপারটি জিজ্ঞেস করলেন। আমি তাঁকে জানালাম। তিনি আমাকে বললেন: এই দুটির মধ্যে কোনটি উত্তম? আমি সে দুটির একটির দিকে ইশারা করলাম। তিনি আমাকে আদেশ করলেন, ফলে আমি সেটি নিলাম। আর বাগানের মালিককে আদেশ করলেন, ফলে তিনি অন্যটি নিলেন। আর তিনি আমাকে ছেড়ে দিলেন।"
৩৬৪৯ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাসান (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনু লাহীআহ (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনে যায়িদ ইবনুল মুহাজির ইবনে কুনফুয (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আবু লাহামের আযাদকৃত গোলাম উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বললেন: "আমি যাতুল জাইশে পশুপালন করতাম। তখন আমার অভাব দেখা দিল। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কিছু সাহাবীর কাছে তা উল্লেখ করলাম। তাঁরা আমাকে আনসারদের কারো একটি বাগানের সন্ধান দিলেন। তিনি বললেন: আমি সেখান থেকে কয়েকটি খেজুরের ছড়া কাটলাম। তখন তাঁরা আমাকে ধরে ফেললেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে গেলেন। আমি তাঁকে আমার প্রয়োজনের কথা জানালাম। তখন তিনি আমাকে একটি মাত্র ছড়া দিলেন এবং বাকিগুলো তার মালিকের কাছে ফিরিয়ে দিলেন।"
3650 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ثنا الْحَجَّاجِ الصَّوَّافِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى سَعْدٍ قَالَ: جِئْتُ بِاللَّيْلِ أَنَا وَسَعْدٌ إِلَى بُسْتَانٍ ذِي نَخْلٍ فَطَلَبْنَا صَاحِبَ الْبُسْتَانِ فَلَمْ نَجِدْهُ، فَقَالَ لِي سَعْدٌ: إِنْ سَرَّكَ أَنْ تَكُونَ مُسْلِمًا حَقًّا فَلَا تَأْكُلْ مِنْهُ شَيْئًا. قَالَ: فَبِتْنَا جَائِعَيْنِ ".
৩৬৫০ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-হাজ্জাজ আস-সাওওয়াফ, ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ আবদির রহমান, সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম। তিনি বললেন: আমি এবং সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাতে খেজুর বাগান বিশিষ্ট একটি বাগানে আসলাম। অতঃপর আমরা বাগানের মালিককে খুঁজলাম, কিন্তু তাকে পেলাম না। তখন সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: যদি তুমি প্রকৃত মুসলিম হতে চাও, তবে তুমি তা থেকে কিছুই খেয়ো না। তিনি বললেন: অতঃপর আমরা ক্ষুধার্ত অবস্থায় রাত কাটালাম।
3651 - وقال أبو يعلى: ثنا هارون بن معروف، ثنا بجيى بْنُ سُلَيْمٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أنه قال سعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "مَنْ دَخَلَ حَائِطًا فَلْيَأْكُلْ مِنْهُ وَلَا يَتَّخِذْ (خُبنَة) ".
৩৬৫১ - এবং আবূ ইয়া'লা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হারূন ইবনু মা'রূফ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন বুজাইয়্যি ইবনু সুলাইম, আমার নিকট বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ, তিনি নাফি' থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। যে তিনি (ইবনু উমার) বলেছেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি কোনো বাগানে প্রবেশ করে, সে যেন তা থেকে খায়, কিন্তু যেন (খু'নাহ) না বানায় (অর্থাৎ সাথে করে নিয়ে যাওয়ার জন্য লুকিয়ে না রাখে)।"
3652 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثنا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ وَهْبِ بْنِ عُقْبَةَ، حَدَّثَنِي أَبِي "أَنَّ الْفَجِيعَ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا يَحِلُّ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ؟ قال: ماطعامكم؟ قَالَ: نَغْتَبِقُ وَنَصْطَبِحُ، قَدَحٌ بِاللَّيْلِ وَقَدَحٌ بِالْغَدَاةِ. قَالَ: ذَاكَ الْجُوعُ. كُلُوهَا. فَأَحَلَّهَا لَهُمْ ".
3652 - قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ بِغَيْرِ هَذَا اللَّفْظِ. فَقَالَ: ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ثنا عُقْبَةُ بْنُ وَهَبِ بْنِ عُقْبَةَ الْعَامِرِيُّ، سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنِ الْفَجِيعِ الْعَامِرِيِّ "أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ لحاله فقال: ما يحل لنا الميتة؟ قال: مَا طَعَامُكُمْ؟ قُلْنَا: نَغْتَبِقُ وَنَصْطَبِحُ- قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ: فَسَّرَهُ لِي عُقْبَةُ- قَدَحٌ غُدْوَةٌ وَقَدَحٌ عشية. قال: ذاك
وأبي الْجُوعِ فَأَحَلَّ لَهُمُ الْمَيْتَةَ عَلَى هَذِهِ الْحَالَةِ".
قَالَ أَبُو دَاوُدَ: الْغَبُوقُ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ، وَالصَّبُوحُ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ.
৩৬৫২ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ, তিনি উকবাহ ইবনু ওয়াহব ইবনু উকবাহ থেকে, তিনি বলেন, আমার পিতা আমার নিকট বর্ণনা করেছেন: "নিশ্চয় আল-ফাজি' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! মৃত জন্তুর মধ্যে কোনটি আমাদের জন্য হালাল? তিনি বললেন: তোমাদের খাদ্য কী? তিনি বললেন: আমরা সন্ধ্যায় পান করি এবং সকালে পান করি, রাতে এক পেয়ালা এবং সকালে এক পেয়ালা। তিনি বললেন: এটি তো ক্ষুধা। তোমরা তা খাও। অতঃপর তিনি তাদের জন্য তা হালাল করে দিলেন।"
৩৬৫২ - আমি (আল-বুসিরি) বলি: এটি আবূ দাঊদ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সুনানে এই শব্দাবলী ব্যতীত বর্ণনা করেছেন। তিনি (আবূ দাঊদ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হারূন ইবনু আব্দুল্লাহ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-ফাদল ইবনু দুকাইন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন উকবাহ ইবনু ওয়াহব ইবনু উকবাহ আল-আমিরী, আমি আমার পিতাকে আল-ফাজি' আল-আমিরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি: "নিশ্চয় তিনি তাঁর অবস্থা জানাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন: মৃত জন্তুর মধ্যে কোনটি আমাদের জন্য হালাল? তিনি বললেন: তোমাদের খাদ্য কী? আমরা বললাম: আমরা সন্ধ্যায় পান করি এবং সকালে পান করি— (আবূ নুআইম বললেন: উকবাহ আমার নিকট এর ব্যাখ্যা করেছেন—) সকালে এক পেয়ালা এবং সন্ধ্যায় এক পেয়ালা। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! এটি তো ক্ষুধা। অতঃপর তিনি এই অবস্থায় তাদের জন্য মৃত জন্তু হালাল করে দিলেন।"
আবূ দাঊদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: 'আল-গাবূক' হলো দিনের শেষ ভাগে (পান করা), আর 'আস-সাবূহ' হলো দিনের প্রথম ভাগে (পান করা)।
3653 - وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يحى بْنِ أَبِي عُمَرَ: ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ حَسَّانِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ رَجُلٍ قَدْ سُمِّيَ لِي "أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنَّا نكون بأرض يصيبنا فيها المخمصة، فما لمجل لنا أمن، الْمَيْتَةَ؟ قَالَ: إِذَا لَمْ تَغْتَبِقُوا وَلَمْ تَصْطَبِحُوا وَلَمْ تَحْتَفِئُوا بَقْلًا فَشَأْنُكُمْ بِهَا".
3653 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ فِي مُسْنَدِهِ: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ حَسَّانِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ: "قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا نَكُونُ بِأَرْضٍ تُصِيبَنَا مَخْمَصَةٌ … " فَذَكَرَهُ.
3653 - قَالَ: وثنا الْوَلِيدُ (بْنُ) مُسْلِمٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ حَسَّانِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ أَنَّهُمْ قَالُوا: "يَا رَسُولَ اللَّهِ، إنا بأرض … " فذكر نَحْوَهُ.
৩৬৫৩ - আর মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে ঈসা ইবনু ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, তিনি আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি হাসসান ইবনু আতিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আমার নিকট নামোল্লেখিত এক ব্যক্তি থেকে (বর্ণনা করেছেন): "এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন: আমরা এমন এক ভূমিতে থাকি যেখানে আমরা দুর্ভিক্ষে (ক্ষুধায়) আক্রান্ত হই, তাহলে আমাদের জন্য মৃত জন্তু খাওয়া কি বৈধ হবে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তোমরা রাতের খাবার না পাও, সকালের খাবার না পাও এবং কোনো শাক-সবজিও না পাও, তখন তোমরা তা (মৃত জন্তু) খেতে পারো।"
৩৬৫৩ - এটি আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর মুসনাদে বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু আল-কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, তিনি আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি হাসসান ইবনু আতিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ ওয়াকিদ আল-লাইসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি (আবূ ওয়াকিদ) বলেছেন: "আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা এমন এক ভূমিতে থাকি যেখানে আমরা দুর্ভিক্ষে আক্রান্ত হই..." অতঃপর তিনি তা (হাদিসটি) উল্লেখ করেছেন।
৩৬৫৩ - তিনি (আহমাদ) বলেছেন: আর আমাদেরকে আল-ওয়ালীদ ইবনু মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, তিনি আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি হাসসান ইবনু আতিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ ওয়াকিদ আল-লাইসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যে, তারা বলেছেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা এক ভূমিতে..." অতঃপর তিনি এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
3654 - قَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثنا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ كَثِيرٍ- وَرُبَّمَا قَالَ: يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ- عَنْ نَحَّاز بْنِ جُدَي (الْحَنَفِيِّ) عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: "كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقُدُورٍ فَأُكْفِئَتْ كَانَ فِيهَا لُحُومُ حُمُرٍ أَهْلِيَّةٍ".
3654 - رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنِ النَّحَّازِ بْنِ جُدَيٍّ الْحَنَفِيِّ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبَّقِ
الْهُذَلِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: "مَرَّ بِنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ وَأَمَرَ بِالْقُدُورِ أَنْ تُكْفَأَ مِنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ".
3654 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، ثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ، عَنْ يَحْيَى- يعني: ابن أبي كثير- حدثني نحاز بن جدقي الْحَنَفِيُّ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ "أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَكَانَ فِيهَا لُحُومُ حُمُرِ النَّاسِ ".
3654 - قَالَ: وثنا أَبُو دَاوُدَ … فَذَكَرَهُ.
৩৬৫৪ - আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন হারব ইবনু শাদ্দাদ, তিনি ইয়া‘হিয়া ইবনু কাছীর থেকে – এবং কখনো তিনি বলতেন: ইয়া‘হিয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে – তিনি নাহ্হায ইবনু জুদাই (আল-হানাফী) থেকে, তিনি সিনান ইবনু সালামাহ থেকে, যে তিনি তার পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: "আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। অতঃপর তিনি কিছু ডেকচি উল্টে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন, অতঃপর তা উল্টে দেওয়া হলো। তাতে গৃহপালিত গাধার মাংস ছিল।"
৩৬৫৪ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ: আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আল-আব্বাস ইবনু আল-ফাদ্বল, আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন হারব ইবনু শাদ্দাদ, আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন ইয়া‘হিয়া ইবনু আবী কাছীর, তিনি আন-নাহ্হায ইবনু জুদাই আল-হানাফী থেকে, তিনি সিনান ইবনু সালামাহ ইবনু আল-মুহাব্বাক আল-হুযালী থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, তিনি বলেন: "হুদায়বিয়ার দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন এবং তিনি গৃহপালিত গাধার মাংসের কারণে ডেকচিগুলো উল্টে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।"
৩৬৫৪ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল: আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আব্দুস সামাদ, আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন হারব ইবনু শাদ্দাদ, তিনি ইয়া‘হিয়া থেকে – অর্থাৎ: ইবনু আবী কাছীর – নাহ্হায ইবনু জুদকী আল-হানাফী আমাকে বর্ণনা করেছেন, তিনি সিনান ইবনু সালামাহ থেকে, যে তার পিতা তাকে বর্ণনা করেছেন যে, "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারের দিন ডেকচিগুলো উল্টে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন, অতঃপর তা উল্টে দেওয়া হলো। আর তাতে মানুষের (গৃহপালিত) গাধার মাংস ছিল।"
৩৬৫৪ - তিনি (আল-বুসীরী) বলেন: এবং আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
3655 - وَقَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا دَاوُدُ بْنُ نُوحٍ، ثنا حَمَّادٌ، ثنا بشر بن حرب، سمعت أبامحمد يَذْكُرُ عَنِ النَّبِيِّ: صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ لَمَّا كَانَ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَقَعَ النَّاسُ فِي لُحُومِ الْحُمُرِ وَنَصَبْتُ قُدُورِي فِيمَنْ نَصَبَ، قَالَ: فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَذَكَرُوا لَهُ الْحُمُرَ، فَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى: أَنْهَاكُمْ عَنْهَا، أَنْهَاكُمْ عنها. فأكفئت القدور، فأكفأت قِدْرِي ". هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ، لِضَعْفِ بِشْرِ بْنِ حَرْبٍ.......
3655 - رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا زُهَيْرٌ، ثَنَا ركيع، عن يونس بن أبي إسحاق، عن جبر بْنِ نَوْفٍ أَبِي الْوَدَّاكِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: "أَصَبْنَا حُمُرًا يَوْمَ خَيْبَرَ فَكَانَتِ القدور تغلي بها، فقال رسولى اللَّهِ- صلى الله عليه وسلم: مَا هَذِهِ؟ فَقُلْنَا: حُمُرًا أَصَبْنَاهَا. فَقَالَ: وَحْشِيَّةٌ أَوْ أَهْلِيَّةٌ؟ فَقُلْنَا: لَا، بَلْ أَهْلِيَّةٌ. قَالَ: أَكْفِئُوهَا. فَكَفَأْنَاهَا". هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ.
৩৬৫৫ - আর আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন দাউদ ইবনু নূহ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন বিশর ইবনু হারব, তিনি আবূ মুহাম্মাদকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করতে শুনেছেন: যখন খায়বারের দিন ছিল, তখন লোকেরা গাধার মাংসের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ল। যারা হাঁড়ি বসিয়েছিল, আমিও তাদের মধ্যে আমার হাঁড়ি বসালাম। বর্ণনাকারী বলেন: তখন বলা হলো, হে আল্লাহর রাসূল! অতঃপর তারা তাঁর কাছে গাধার কথা উল্লেখ করল। তখন তিনি একজন ঘোষণাকারীকে নির্দেশ দিলেন, ফলে সে ঘোষণা করল: আমি তোমাদেরকে তা থেকে নিষেধ করছি, আমি তোমাদেরকে তা থেকে নিষেধ করছি। ফলে হাঁড়িগুলো উল্টে ফেলা হলো, আর আমিও আমার হাঁড়িটি উল্টে ফেললাম। এই সনদটি দুর্বল, কারণ বিশর ইবনু হারব দুর্বল।
৩৬৫৫ - আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী এটি বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যুহাইর, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন রুকাই', ইউনুস ইবনু আবী ইসহাক থেকে, তিনি জাবর ইবনু নাওফ আবিল ওয়াদ্দাক থেকে, তিনি আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "খায়বারের দিন আমরা কিছু গাধা পেলাম। হাঁড়িগুলো তা দিয়ে ফুটছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এগুলো কী? আমরা বললাম: আমরা কিছু গাধা পেয়েছি। তিনি বললেন: বন্য নাকি গৃহপালিত? আমরা বললাম: না, বরং গৃহপালিত। তিনি বললেন: তোমরা এগুলো উল্টে দাও। ফলে আমরা তা উল্টে দিলাম।" এই সনদটি সহীহ (বিশুদ্ধ)।
3656 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ وَسَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ "أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ أَكْلِ لَحْمِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ".
3656 - قَالَ: وَثَنَا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ … فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
وَسَيَأْتِي أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا النَّوْعِ فِي كِتَابِ الصَّيْدِ- إن نشاء الله تعالى.
৩৬৫৬ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুস'আব ইবনু আব্দুল্লাহ আয-যুবাইরী, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুল আযীয ইবনু মুহাম্মাদ, তিনি উবাইদুল্লাহ থেকে, তিনি নাফি' ও সালিম থেকে, তাঁরা ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গৃহপালিত গাধার গোশত খেতে নিষেধ করেছেন।
৩৬৫৬ - তিনি (আবূ ইয়া'লা) বলেছেন: আর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুল গাফ্ফার ইবনু আব্দুল্লাহ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু মুসহির, তিনি উবাইদুল্লাহ থেকে, তিনি নাফি' থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে... অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করেছেন।
আর এই ধরনের হাদীসসমূহ কিতাবুস্-সাইদ (শিকার অধ্যায়)-এ আসবে - ইন শা আল্লাহু তা'আলা।
3657 - وقال: وثنا أَبُو إِبْرَاهِيمَ التُّرْجُمَانِيُّ، ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ عُمَرَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ "أَنَّ بَقَرَةً انْفَلَتَتْ عَلَى خَمْرٍ فَشَرِبَتْ، فَخَافُوا عَلَيْهَا فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: كلوا، ولا بَأْسَ بِأَكْلِهَا".
৩৬৫৭ - এবং তিনি বললেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ ইবরাহীম আত-তুরজুমানী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন বাকিয়্যাহ ইবনুল ওয়ালীদ, উমার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, আবূয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, "যে একটি গাভী মদের (খামর) উপর ছুটে গিয়েছিল এবং তা পান করে ফেলেছিল, তখন তারা সেটির ব্যাপারে ভয় পেলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা খাও, এটি খাওয়াতে কোনো অসুবিধা নেই।"
3658 - قال مسدد: ثنا المعتير، ثنا ابْنُ أَبِي الْحَكَمِ الْغِفَارِيُّ، حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي، عَنْ عَمِّ أَبِي رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ: "كُنْتُ أَرْمِي نَخْلَ الْأَنْصَارِ وَأَنَا غُلَامٌ، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا غلام، لم ترم النَّخْلَ؟ قَالَ: فَقُلْتُ: آكُلُ. فَقَالَ: لَا تَرْمِ، وَكُلْ مِمَّا سَقَطَ مِنْ أَسَافِلِهَا. ثُمَّ مَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ: اللَّهُمَّ أَشْبِعْ بَطْنَهُ ".
3658 - رَوَاهُ مُحَمَّدُ بن يحى بْنِ أَبِي عُمَرَ: ثنا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْحَكَمِ الْغِفَارِيِّ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي، عن أبي رأفع بن عمرو الغفاري قالت: "كُنْتُ وَأَنَا غُلَامٌ أَرْمِي نَخْلَ الْأَنْصَارِي، فَقِيلَ للنبي- صلى الله عليه وسلم: إن ها هنا غُلَامًا يَرْمِي نَخْلَنَا- أَوْ يَرْمِي النَّخْلَ- فَأُتِيَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فقال: يا غلام، لم ترم النخل؟ … " فذكره، وزاد الْمُعْتَمِرُ: وَحَدَّثَنِي سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ أَنَّ اسْمَهُ: عبد الكريم.
৩৬৫৮ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মু'তামির (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনু আবিল হাকাম আল-গিফারী (রাহিমাহুল্লাহ), আমার কাছে বর্ণনা করেছেন আমার দাদী, তিনি আমার বাবার চাচা রাফি' ইবনু আমর আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বললেন: "আমি যখন ছোট বালক ছিলাম, তখন আমি আনসারদের খেজুর গাছে ঢিল ছুঁড়তাম। তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন। তিনি বললেন: হে বালক, তুমি কেন খেজুর গাছে ঢিল ছুঁড়ছো? তিনি বললেন: আমি বললাম: আমি খাবো। তিনি বললেন: ঢিল ছুঁড়ো না, বরং যা তার নিচের দিক থেকে পড়ে যায়, তা খাও। অতঃপর তিনি আমার মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং বললেন: হে আল্লাহ! তার পেট ভরে দাও।"
৩৬৫৮ - এটি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মু'তামির ইবনু সুলাইমান (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি ইবনু আবিল হাকাম আল-গিফারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, আমার কাছে বর্ণনা করেছেন আমার দাদী, তিনি আমার বাবার চাচা রাফি' ইবনু আমর আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি (দাদী) বললেন: "আমি যখন ছোট বালক ছিলাম, তখন আমি আনসারীর খেজুর গাছে ঢিল ছুঁড়তাম। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলা হলো: এখানে একটি বালক আছে যে আমাদের খেজুর গাছে ঢিল ছুঁড়ছে—অথবা (বর্ণনাকারী বললেন) খেজুর গাছে ঢিল ছুঁড়ছে—অতঃপর তাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আনা হলো। তিনি বললেন: হে বালক, তুমি কেন খেজুর গাছে ঢিল ছুঁড়ছো?..." অতঃপর তিনি (পূর্বের বর্ণনাটি) উল্লেখ করলেন। আর মু'তামির (রাহিমাহুল্লাহ) অতিরিক্ত যোগ করেছেন: এবং আমার কাছে বর্ণনা করেছেন সাল্লাম ইবনু মিসকীন (রাহিমাহুল্লাহ) যে, তার (বালকটির) নাম হলো: আব্দুল কারীম।
3659 - وَقَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ وَاقِدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زَكَرِيَّا الْهَاشِمِيُّ، ثنا أَبَانُ بْنُ الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ أَبَانَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ- صلى الله عليه وسلم: "كُلُوا الْهِنْدِبَاءَ وَلَا تُبْغِضُوهُ؟ فَإِنَّهُ لَيْسَ يَوْمٌ مِنَ الْأَيَّامِ إِلَّا وَقَطْرَةٌ مِنَ الْجَنَّةِ تَقْطُرُ عَلَيْهِ.
رَوَاهُ ابْنُ الْجَوْزِيِّ فِي كِتَابِ الْمَوْضُوعَاتِ مِنْ طَرِيقِ عَنْبَسَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ ابن أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ "أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ … " فَذَكَرَهُ
وَضَعَّفَهُ بِعَنْبَسَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَفِيهِ نَظَرٌ.
৩৬৫৯ - আর আল-হারিস ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবদুর রাহীম ইবনু ওয়াকিদ, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইসমাঈল ইবনু ইবরাহীম ইবনু যাকারিয়া আল-হাশিমী, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবান ইবনু আল-বাখতারী, তিনি আবান ইবনু আবী আইয়াশ থেকে, তিনি আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা হিন্দাবা (চিকোরি/এন্ডাইভ) খাও এবং এটিকে ঘৃণা করো না। কেননা এমন কোনো দিন নেই, যেদিন এর উপর জান্নাত থেকে এক ফোঁটা শিশির না ঝরে।"
এটি বর্ণনা করেছেন ইবনু আল-জাওযী তাঁর 'কিতাবুল মাওদূ‘আত' (জাল হাদীসের কিতাব)-এ আনবাসাহ ইবনু আবদির রাহমান-এর সূত্রে, তিনি মূসা ইবনু উকবাহ থেকে, তিনি আনাস ইবনু মালিকের পুত্র থেকে, তিনি তাঁর পিতা (আনাস ইবনু মালিক) থেকে যে, "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন..." অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
আর তিনি (ইবনু আল-জাওযী) আনবাসাহ ইবনু আবদির রাহমান-এর কারণে এটিকে দুর্বল (যঈফ) বলেছেন, তবে এতে (এই দুর্বল করার ক্ষেত্রে) পর্যালোচনার অবকাশ রয়েছে।
3660 - قَالَ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ: ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفُرَاتِ التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ لُقْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: "الْأَكْلُ فِي السُّوقِ دَنَاءَةٌ".
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ، مُحَمَّدُ بْنُ الْفُرَاتِ كَذَّبَهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنُ عَمَّارٍ وَغَيْرُهُمْ، وَضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَعَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ وَأَبُو حَاتِمٍ وَأَبُو زُرْعَةَ وَالْبُخَارِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَالدَّارَقُطْنِيُّ وَابْنُ عَدِيٍّ وَالسَّاجِيُّ وَغَيْرُهُمْ، وَأَوْرَدَ أَبُو الْفَرَجِ بْنُ الْجَوْزِيِّ هَذَا الْحَدِيثَ فِي كِتَابِ الْمَوْضُوعَاتِ مِنْ طَرِيقِ مُحَمَّدِ بْنِ الفرات به، وقال: قال ابن حبان: يروي الموضوعات عن الأثبات، لَا يَحِلُّ الِاحْتِجَاجُ بِهِ.
-
৩৩৬০ - আবদ ইবনু হুমাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইউনুস ইবনু মুহাম্মাদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আল-ফুরাত আত-তামিমী, আমার কাছে বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনু লুকমান, আবদুর রহমান আল-আনসারী থেকে, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "বাজারে (প্রকাশ্যে) খাওয়া হীনতা/নীচতা।"
এই সনদটি দুর্বল। মুহাম্মাদ ইবনু আল-ফুরাতকে আহমাদ ইবনু হাম্বল, আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ, ইবনু আম্মার এবং অন্যান্যরা মিথ্যাবাদী বলেছেন। আর তাকে দুর্বল বলেছেন ইয়াহইয়া ইবনু মাঈন, আলী ইবনু আল-মাদীনী, আবূ হাতিম, আবূ যুরআহ, আল-বুখারী, আন-নাসাঈ, আদ-দারাকুতনী, ইবনু আদী, আস-সাজী এবং অন্যান্যরা।
আবূ আল-ফারাজ ইবনু আল-জাওযী এই হাদীসটি তাঁর কিতাব 'আল-মাওদূ‘আত'-এ মুহাম্মাদ ইবনু আল-ফুরাতের সূত্রে উল্লেখ করেছেন এবং বলেছেন: ইবনু হিব্বান বলেছেন: সে নির্ভরযোগ্য বর্ণনাকারীদের সূত্রে জাল (মাওদূ‘) হাদীস বর্ণনা করে। তার দ্বারা প্রমাণ পেশ করা বৈধ নয়।
3661 - قَالَ مُسَدَّد: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أبيه، عن ابن عباس قَالَ: فَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ- صلى الله عليه وسلم: أَيُّ الشَّرَابِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: الْحُلْوُ الْبَارِدُ".
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ، لِضَعْفِ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ.
3661 - ورواه أحمد بن حنبل ومُسْنَدِهِ: ثنا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ،
أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ "أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ: أَيُّ الشَّرَابِ أَطْيَبُ؟ قَالَ: الْحُلْوُ الْبَارِدُ".
قُلْتُ: لَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ فِي الْجَامِعِ مِنْ طَرِيقِ الزُّهْرِيِّ عن عرو ة عَنْهَا مَرْفُوعًا، وَقَالَ: الصَّحِيحُ مَا رَوَى الزُّهْرِيُّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلٌ.
৩৬৬১ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু জাবির, তিনি ইসমাঈল ইবনু উমাইয়াহ থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বললেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার কাছে কোন পানীয়টি সবচেয়ে প্রিয়? তিনি বললেন: মিষ্টি ও ঠাণ্ডা।
এই সনদটি দুর্বল, কারণ মুহাম্মাদ ইবনু জাবির দুর্বল।
৩৬৬১ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল তাঁর মুসনাদে: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাজ্জাজ, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, আমাকে খবর দিয়েছেন ইসমাঈল ইবনু উমাইয়াহ, তিনি এক ব্যক্তি থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: কোন পানীয়টি সবচেয়ে উত্তম? তিনি বললেন: মিষ্টি ও ঠাণ্ডা।
আমি (আল-বুসীরি) বলি: এর একটি শাহিদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে যা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে এসেছে, যা তিরমিযী তাঁর জামি' গ্রন্থে যুহরী-উরওয়াহ-আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে মারফূ' হিসেবে বর্ণনা করেছেন, আর তিনি (তিরমিযী) বলেছেন: সহীহ হলো যা যুহরী নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে মুরসাল হিসেবে বর্ণনা করেছেন।
3662 - قَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْدٍ- أَوِ ابْنُ بُرْدٍ- عَنْ أُمِّ سَالِمٍ، عَنْ عَائِشَةَ- رضي الله عنها قَالَتْ: {قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِرَجُلٍ: كَمْ فِي بَيْتِكَ مِنْ بَرَكَةٍ- يَعْنِي: شَاةً أَوْ شَاتَيْنِ} .
3662 - قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ فِي سُنَنِهِ: عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ الْحُبَابِ، عَنْ جَعْفَرٍ … فَذَكَرَهُ بِلَفْظِ: {كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَى بلبن قال. بركة أو - بركتان} .
৩৬৬২ - আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন জা'ফর ইবনু বুরদ – অথবা ইবনু বুরদ – উম্মু সালিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেছেন: {রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে বললেন: তোমার ঘরে কতটুকু বরকত আছে? – অর্থাৎ: একটি ছাগল বা দুটি ছাগল (আছে কি না)?}।
৩৬৬২ - আমি (আল-বুসীরী) বলি: এটি ইবনু মাজাহ তাঁর সুনানে বর্ণনা করেছেন: আবূ কুরাইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি যায়দ ইবনুল হুবাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি জা'ফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে … অতঃপর তিনি তা এই শব্দে উল্লেখ করেছেন: {রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন দুধ নিয়ে আসতেন, তখন বলতেন: বরকত অথবা – দুটি বরকত (আছে)।}
3663 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ: ثنا يَحْيَى، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ رَاشِدٍ مَوْلَاةُ أُمِّ هانئ
{أَنَّ عَلِيًّا دَخَلَ عَلَى أُمِّ هَانِئٍ نِصْفَ النهار فقالت: قدمي إِلَى أَبِي الْحَسَنِ طَعَامًا. قَالَتْ: فَقَدَّمْتُ مَا كان في البيت. فقال علي: مالي لَا أَرَى عِنْدَكُمْ بَرَكَةً؟ فَقَالَتْ أُمُّ هَانِئٍ: أليس هذا بركة؟ قال: ليس أعني هذا، مالكم شَاةٌ؟ قُلْتُ: لَا، وَاللَّهِ مَا لَنَا شَاةٌ} .
৩৬৬৩ - আর মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, তিনি হুমাইদ ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে, আমাকে বর্ণনা করেছেন উম্মু রাশিদ, যিনি উম্মু হানির আযাদকৃত দাসী (মাওলাত),
{যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উম্মু হানির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে দ্বিপ্রহরের সময় প্রবেশ করলেন। তখন তিনি (উম্মু হানি) বললেন: আবূল হাসানের (আলী) জন্য খাবার পরিবেশন করো। তিনি (উম্মু রাশিদ) বললেন: তখন আমি ঘরে যা ছিল, তাই পরিবেশন করলাম। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: কী ব্যাপার, আমি তোমাদের কাছে কোনো বরকত দেখছি না কেন? তখন উম্মু হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটা কি বরকত নয়? তিনি (আলী) বললেন: আমি এটা বুঝাইনি। তোমাদের কি কোনো ছাগল আছে? আমি (উম্মু রাশিদ) বললাম: না, আল্লাহর কসম! আমাদের কোনো ছাগল নেই।}
3664 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا زُهَيْرٌ، ثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، ثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، أبنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ- رضي الله عنه قَالَ: {نَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَنْزِلًا فَبَعَثَتْ إِلَيْهِ امْرَأَةٌ مَعَ ابْنٍ لَهَا شاة فَحَلَبَ، ثُمَّ قَالَ. انْطَلِقْ بِهِ إِلَى أُمِّكَ، فَشَرِبْتُ حَتَّى رُويتُ، ثُمَّ جَاءَ بِشَاةٍ أُخْرَى فحلب ثم سقى أبابكر، ثُمَّ جَاءَ بِشَاةٍ أُخْرَى فَحَلَبَ ثُمَّ شَرِبَ} .
قُلْتُ: مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ضَعِيفٌ.
৩৩৬৪ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যুহায়র, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মু'আল্লা ইবনু মানসূর, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী যা'ইদাহ, আমাদের অবহিত করেছেন ইবনু আবী লায়লা, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবদুর রহমান ইবনুল আসবাহানী, তিনি আবদুর রহমান ইবনু আবী লায়লা থেকে, তিনি আবূ বাকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন:
{নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক স্থানে অবতরণ করলেন। তখন এক মহিলা তার ছেলের সাথে একটি বকরী পাঠালেন। তিনি (নাবী) দুধ দোহন করলেন, অতঃপর বললেন: এটি নিয়ে তোমার মায়ের কাছে যাও। অতঃপর আমি (আবূ বাকর) পান করলাম যতক্ষণ না আমি তৃপ্ত হলাম। অতঃপর তিনি অন্য একটি বকরী আনলেন এবং দুধ দোহন করলেন, অতঃপর আবূ বাকরকে পান করালেন। অতঃপর তিনি অন্য একটি বকরী আনলেন এবং দুধ দোহন করলেন, অতঃপর তিনি (নাবী) পান করলেন।}
আমি (আল-বুসীরী) বলি: মুহাম্মাদ ইবনু আবদুর রহমান ইবনু আবী লায়লা দুর্বল (বর্ণনাকারী)।
3665 - وقال أَبُو يَعْلَى: وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا مَحَمَّدُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمُ الْهَجَرِيُّ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ؟ قَالُوا: اللَّهُ ورسوله أعلم. قال: المنحة، أَنْ تَمْنَحَ أَخَاكَ الدِّينَارَ أَوِ الدِّرْهَمَ أَوِ الْبَقَرَةَ أَوِ الشَّاةَ أَوْ لَبَنَ الْبَقَرَةِ" وَلَمْ يَقُلْ: لَبَنَ الْبَقَرَةِ وَالشَّاةِ.
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ، لِضَعْفِ إِبْرَاهِيمَ الْهَجَرِيِّ.
৩৩৬৫ - আর আবূ ইয়া'লা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আবী বাকর, তিনি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু দীনার থেকে, তিনি ইবরাহীম আল-হাজারী থেকে, তিনি আবুল আহওয়াস থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে, তিনি বলেন:
"তোমরা কি জানো, কোন সাদাকাহ সর্বোত্তম?" তাঁরা বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত। তিনি বললেন: আল-মিনহা (উপহার/দান), তা হলো, তুমি তোমার ভাইকে দীনার, অথবা দিরহাম, অথবা গরু, অথবা ছাগল, অথবা গরুর দুধ দান করবে।
আর তিনি (বর্ণনাকারী) 'গরু ও ছাগলের দুধ' বলেননি।
এই সনদটি দুর্বল, কারণ ইবরাহীম আল-হাজারী দুর্বল।
3666 - قَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عباد ثنا محمد بن سليمان ابن
مسمول، سمعت القاسم بن مخول السلمي ثم البهذي يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي - وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ الْجَاهِلِيَّةَ وَالْإِسْلَامَ- يَقُولُ: "نُصِبَتْ حَبَائِلُ بِالْأَبْوَاءِ، فَوَقَعَ فِي حبل منها ظبي فانفلت، فَخَرَجْتُ فِي أَثَرِهِ فَوَجَدْتُ رَجُلًا قَدْ أَخَذَهُ فَتَنَازَعْنَا فِيهِ، فَتَسَاوَقْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدْنَاهُ نَازِلًا بِالْأَبْوَاءِ تَحْتَ الشجرة مستظلًا فَاخْتَصَمْنَا إِلَيْهِ، فَقَضَى بِهِ بَيْنَنَا شَطْرَيْنِ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَلْقَى الْإِبِلَ وَبِهَا لَبَنٌ وَهِيَ مُصَّرَاةٌ وَنَحْنُ مُحْتَاجُونَ، قَالَ: نَادِ صَاحِبَ الْإِبِلِ ثَلَاثًا؟ فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَأَحْلُلْ صِرَارَهَا، ثُمَّ اشْرَبْ، ثُمَّ صُرَّ وَأَبْقِ لِلَّبَنِ دَاعِيهِ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الضَّوَالُّ تَرِدُ عَلَيْنَا هَلْ لَنَا أَجْرٌ أَنْ نَسْقِيَهَا قَالَ: نَعَمْ، فِي كُلِّ ذَاتِ كَبِدٍ حرَّى أَجْرٌ. ثُمَّ أَنْشَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُنَا فَقَالَ: سَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ خَيْرُ الْمَالِ فِيهِ غَنَمٌ بَيْنَ (الشَّجَرَتَيْنِ) تَأْكُلُ مِنَ الشَّجَرِ وَتَرِدُ الْمَاءَ يَأْكُلُ صَاحِبُهَا مِنْ رَسَلِهَا، وَيَشْرَبُ مِنْ أَلْبَانِهَا، وَيَلْبَسُ مِنْ أَصْوَافِهَا- أَوْ قَالَ: أَشْعَارِهَا- والفتن ترتكس بين جراثيم العرب والله ما تَعْبَئُونَ- يَقُولُهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثًا- قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوْصِنِي. قَالَ: أَقِمِ الصَّلَاةَ، وَآتِ الزَّكَاةَ، وَصُمْ رَمَضَانَ، وَحُجَّ الْبَيْتَ، وَاعْتَمِرْ، وَبِرَّ وَالِدَيْكَ، وَصُلْ رَحِمَكَ، وَأَقْرِ الضَّيْفَ، واؤمر بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَزَلْ مَعَ الْحَقِّ حيث زال ". وتقدم في آخر كتاب البيع.
3666 - قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا فِي كِتَابِ الْعُزْلَةِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ بِهِ.
فِيهِ الْحَدِيثُ فِي الْبَابِ قَبْلَهُ.
৩৬৬৬ - আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আব্বাদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু সুলাইমান ইবনু মাসমুল, আমি আল-কাসিম ইবনু মাখুল আস-সুলামী, অতঃপর আল-বাহযী-কে বলতে শুনেছি: আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি— যিনি জাহিলিয়াত ও ইসলাম উভয় যুগই পেয়েছিলেন— তিনি বলেন:
"আল-আবওয়া নামক স্থানে কিছু ফাঁদ পাতা হয়েছিল। সেগুলোর একটি ফাঁদে একটি হরিণ পড়ল, অতঃপর তা ছুটে গেল। আমি সেটির পিছু পিছু বের হলাম এবং এমন একজন লোককে পেলাম যে সেটিকে ধরে ফেলেছে। আমরা সেটি নিয়ে বিতর্কে লিপ্ত হলাম। অতঃপর আমরা উভয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট গেলাম। আমরা তাঁকে আল-আবওয়াতেই একটি গাছের নিচে ছায়া গ্রহণরত অবস্থায় পেলাম। আমরা তাঁর কাছে বিচার চাইলাম। তিনি সেটিকে আমাদের দুজনের মধ্যে সমান দুই ভাগে ভাগ করে দিলেন।
আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা এমন উট দেখতে পাই যার ওলানে দুধ জমা করা (দোহন না করে বেঁধে রাখা) হয়েছে, আর আমরা খুবই অভাবী। তিনি বললেন: উটের মালিককে তিনবার ডাকো। যদি তার মালিক আসে (তবে ভালো), অন্যথায় তুমি তার বাঁধন খুলে দাও, অতঃপর পান করো, এরপর আবার বেঁধে দাও এবং দুধের জন্য কিছু অবশিষ্ট রাখো (যাতে দুধ আবার জমে)।
আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের কাছে পথহারা পশুরা আসে, সেগুলোকে পানি পান করালে কি আমাদের কোনো সওয়াব হবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, প্রতিটি তৃষ্ণার্ত কলিজা (প্রাণী)-এর জন্য সওয়াব রয়েছে।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের সাথে কথা বলতে শুরু করলেন এবং বললেন: মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে যখন সর্বোত্তম সম্পদ হবে (দুটি) গাছের মধ্যবর্তী স্থানে থাকা বকরির পাল, যা গাছ থেকে খাবে এবং পানি পান করবে। তার মালিক তার (বকরির) প্রথম ফলন খাবে, তার দুধ পান করবে এবং তার পশম— অথবা তিনি বলেছেন: তার লোম— পরিধান করবে। আর ফিতনাগুলো আরবের মূল গোত্রগুলোর মধ্যে আবর্তিত হতে থাকবে। আল্লাহর কসম, তোমরা পরোয়া করো না— রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ কথাটি তিনবার বললেন।
আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাকে উপদেশ দিন। তিনি বললেন: সালাত কায়েম করো, যাকাত দাও, রমযানের সিয়াম পালন করো, বাইতুল্লাহর হজ্জ করো, উমরাহ করো, তোমার পিতামাতার সাথে সদ্ব্যবহার করো, আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখো, মেহমানের আপ্যায়ন করো, সৎকাজের আদেশ দাও এবং অসৎকাজ থেকে নিষেধ করো, আর সত্য যেখানেই যায়, তুমিও তার সাথে যাও।"
এটি কিতাবুল বুয়ূ' (ক্রয়-বিক্রয় অধ্যায়)-এর শেষেও বর্ণিত হয়েছে।
৩৬৬৬ - আমি (আল-বুসীরি) বলি: ইবনু আবীদ্-দুনিয়া এটি কিতাবুল উযলাহ (নির্জনতা অধ্যায়)-এ মুহাম্মাদ ইবনু আব্বাদ থেকে অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন।
এতে এর পূর্বের অনুচ্ছেদে বর্ণিত হাদীসটিও রয়েছে।
3667 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ: ثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ، عَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ قَالَ: "أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِنَاقَةٍ (همِّة) فَقَالَ لِي: قُمْ فَاحْلِبْهَا. فَقُمْتُ فَحَلَبْتُهَا، فَلَمَّا ذَهَبْتُ لِأُجْهِدَهَا قَالَ: دَعْ داعي اللبن ".
3667 - قال: وثنا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ يَعْقُوبَ بن بحير، عن ضرار بن الأزور
قَالَ: "بَعَثَنِي أَهْلِي بِلُقُوحٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْدُوهَا لَهُ، فَقَالَ لِي: احْلِبْهَا وَدَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ. وَدَعَا لِي".
3667 - رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ وَوَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ يَعْقُوبَ بن بحير، عن ضرار أبن، الأزور قال: "بعثني أهلي بلقوح إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَنِي أَنْ أَحْلِبَهَا فَقَالَ لِي: دَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ. زَادَ أَبُو مُعَاوِيَةَ: لَا تُجْهِدْهُ ".
هَذَا إِسْنَادٌ حَسَنٌ، يَعْقُوبُ بْنُ بَحِيرٍ مُخْتَلَفٌ فِيهِ، قَالَ الذَّهَبِيُّ: لَا يُعْرَفُ. وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
৩৬৬৭ - আর মুসাদ্দাদ বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাফস ইবনু গিয়াছ, তিনি আল-আ'মাশ থেকে, তিনি ইয়া'কুব ইবনু বুহাইর থেকে, তিনি যিরার ইবনুল আযওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেছেন: "আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একটি (দ্রুতগামী) উটনী নিয়ে আসলাম। তিনি আমাকে বললেন: ওঠো, এটিকে দোহন করো। আমি উঠলাম এবং এটিকে দোহন করলাম। যখন আমি এটিকে কষ্ট দিতে (বা শেষ ফোঁটা পর্যন্ত বের করতে) গেলাম, তখন তিনি বললেন: দুধের উদ্দীপক অংশটুকু ছেড়ে দাও।"
৩৬৬৭ - তিনি (মুসাদ্দাদ) বলেছেন: আর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ, তিনি আল-আ'মাশ থেকে, তিনি ইয়া'কুব ইবনু বুহাইর থেকে, তিনি যিরার ইবনুল আযওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেছেন: "আমার পরিবার আমাকে একটি দুগ্ধবতী উটনীসহ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পাঠাল, যা তারা তাঁকে হাদিয়া দিয়েছিল। তিনি আমাকে বললেন: এটিকে দোহন করো এবং দুধের উদ্দীপক অংশটুকু ছেড়ে দাও। আর তিনি আমার জন্য দু'আ করলেন।"
৩৬৬৭ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ মু'আবিয়া ও ওয়াকী', তারা আল-আ'মাশ থেকে, তিনি ইয়া'কুব ইবনু বুহাইর থেকে, তিনি যিরার ইবনুল আযওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেছেন: "আমার পরিবার আমাকে একটি দুগ্ধবতী উটনীসহ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পাঠাল। অতঃপর তিনি আমাকে এটিকে দোহন করার নির্দেশ দিলেন এবং আমাকে বললেন: দুধের উদ্দীপক অংশটুকু ছেড়ে দাও। আবূ মু'আবিয়া অতিরিক্ত যোগ করেছেন: এটিকে কষ্ট দিও না (বা শেষ ফোঁটা পর্যন্ত বের করার চেষ্টা করো না)।"
এই সনদটি হাসান (উত্তম)। ইয়া'কুব ইবনু বুহাইর সম্পর্কে মতভেদ রয়েছে। আয-যাহাবী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: তিনি অপরিচিত। আর ইবনু হিব্বান তাকে বিশ্বস্ত বলেছেন।
3668 - وَقَالَ أَبُو يعلى الموصلي: ثناسعيد بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ السَّمَّانُ، أَخْبَرَنِي عَنْبَسَةُ، عَنِ الحصيب، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: "تَعَلَّلُوا بِالشَّاةِ، فَإِنَّمَا هِيَ سُقْيَا اللَّهِ، وَإِذَا حَلَبْتُمُوهَا فَلَا تُجْهِدُوهَا، وَدَعُوا دَاعِيَ اللَّبَنِ ".
৩৬৬৮ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: সাঈদ ইবনু আবী আর-রাবী' আস-সাম্মান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আনবাসাহ আমাকে খবর দিয়েছেন, আল-হুসাইব থেকে, তিনি রাশিদ ইবনু সা'দ থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তোমরা ছাগল দ্বারা জীবিকা নির্বাহ করো (বা সান্ত্বনা লাভ করো), কেননা তা আল্লাহর পক্ষ থেকে পানীয় (বা রিযিক)। আর যখন তোমরা তা দোহন করবে, তখন তাকে কষ্ট দিও না (বা পুরোপুরি খালি করো না), এবং দুধের আহ্বানকারীকে (অর্থাৎ বাচ্চার জন্য কিছু দুধ) ছেড়ে দাও।"