ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ
4461 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجْمَعٍ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ ابن مَالِكٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي- أَبِي أُمِّي- عن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ قَالَ: "بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا قَتَادَةَ وَحَلِيفًا لَهُمْ مِنَ الْأَنْصَارِ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَتِيكٍ إِلَى ابْنِ أَبِي الْحَقِيقِ لِنَقْتُلَهُ، فَخَرَجْنَا فجئنا خيبر ليلا فتتبعنا أَبْوَابُهُمْ فَغَلَّقْنَا عَلَيْهِمْ مِنْ خَارِجٍ، ثُمَّ جَمَعْنَا المفاتيح فأرقيناها
فصعد القوم في النخل، ودخلت أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَتِيكٍ فِي دَرَجَةِ ابْنِ أَبِي الْحَقِيقِ، فَتَكَلَّمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَتِيكٍ، فَقَالَ ابْنُ أَبِي الْحَقِيقِ: ثَكَلَتْكَ أُمُّكَ، عَبْدَ اللَّهِ أَنَّى لَكَ بِهَذِهِ الْبِلَادِ، قُومِي فَافْتَحِي لَهُ، فَإِنَّ الْكَرِيمَ لَا يُرَدُّ عَنْ بَابِهِ هَذِهِ السَّاعَةَ. فَقَامَتْ، فَقُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَتِيكٍ: دُونَكَ فَأَشْهَرَ عَلَيْهِمُ السَّيْفَ، فَذَهَبَتِ امرأته لِتَصِيحَ فَأَشْهَرَ عَلَيْهَا السَّيْفَ، وَأَذْكَرَ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ فَأَكُفُّ، فَقَالَ عَبْدُ الله بن أنيس: فدخلت عليه في مشربة لَهُ، فَوَقَفْتُ أَنْظُرُ إِلَى شِدَّةِ بَيَاضِهِ فِي ظلمة البيت، فلما رآني أخذ وسادة فاستتر بِهَا، فَذَهَبْتُ أَرْفَعُ السَّيْفَ لِأَضْرِبَهُ فَلَمْ أَسْتَطِعْ من قصر البيت، فوخذته وخذا ثُمَّ خَرَجْتُ، فَقَالَ صَاحِبِي: فَعَلْتُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَدَخَلَ فَوَقَفَ عَلَيْهِ، ثُمَّ خَرَجْنَا فَانْحَدَرْنَا مِنَ الدَّرَجَةِ فَسَقَطَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَتِيكٍ فِي الدرجة، فقال: وا رجلاه، كُسِرَتْ رِجْلِي. فَقُلْتُ لَهُ: لَيْسَ بِرِجْلِكَ بَأْسٌ، ووضعت قَوْسِي فَاحْتَمَلْتُهُ، وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ قَصِيرًا ضَئِيلًا فَأَنْزَلْتُهُ، فَإِذَا رِجْلُهُ لَا بَأْسَ بِهَا، فَانْطَلَقْنَا حتى لحقنا أصحابنا وصاحت المرأة: ويا بياتاه. فَيَثُورُ أَهْلُ خَيْبَرَ بِقْتَلِهِ، ثُمَّ ذَكَرْتُ مَوْضِعَ قَوْسِي فِي الدَّرَجَةِ فَقُلْتُ: وَاللَّهِ، لَأَرْجِعَنَّ فَلَآخُذَنَّ قوسي. فقال أصحابي: قد تثور أهل خيبر بقتله. فقلت: لا أرجع أَنَا حَتَّى آخُذَ قَوْسِي، فَرَجَعْتُ فَإِذَا أَهْلُ خيبر قد تثوروا، وإذا ما لهم كلام إلا فيمن قَتَلَ ابْنَ أَبِي الْحَقِيقِ، فَجَعَلْتُ لَا أَنْظُرُ فِي وَجْهِ إِنْسَانٍ وَلَا يَنْظُرُ فِي وَجْهِي إلا قلت كما يقوله: مَنْ قَتَلَ ابْنَ أَبِي الْحَقِيقِ؟ حَتَّى جِئْتُ الدَّرَجَةَ فَصَعَدْتُ مَعَ النَّاسِ فَأَخَذْتُ قَوْسِي ثُمَّ لحقت أصحابي، فكنا نسير الليل ونكمن النهار، فَإِذَا كَمَنَّا النَّهَارَ أَقْعَدْنَا نَاطُورًا يَنْظُرُ إِلَيْنَا حَتَّى إِذَا اقْتَرَبْنَا الْمَدِينَةَ فَكُنَّا بِالْبَيْدَاءِ كُنْتُ أَنَا نَاطُورُهُمْ، ثُمَّ إِنِّي أَلَحْتُ لَهُمْ بِثَوْبِي فَانْحَدَرُوا فَخَرَجُوا جمزَا، وَانْحَدَرْتُ فِي آثَارِهِمْ فَأَدْرَكْتُهُمْ حتى بلغنا المدينة، فقال لي أَصْحَابِي: هَلْ رَأَيْتَ شَيْئًا؟ فَقُلْتُ: لَا، وَلَكِنْ رَأَيْتُ مَا أَدْرَكَكُمْ مِنَ الْعَنَاءِ فَأَحْبَبْتُ أَنْ يَحْمِلَكُمُ الْفَزَعُ. وَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أَفْلَحَتِ الْوُجُوهُ. فَقُلْنَا: أَفْلَحَ وَجْهُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: فَقَتَلْتُمُوهُ؟ قُلْنَا: نَعَمْ. فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْرُ بِالسَّيْفِ الَّذِي قُتِلَ بِهِ، فَقَالَ: هَذَا طَعَامُهُ فِي (ضَبَابِ) السَّيْفِ ".
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ، لِضَعْفِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَجْمَعٍ.
৪৪৬১ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ কুরাইব মুহাম্মাদ ইবনুল আলা, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইউনুস ইবনু বুকাইর, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু ইসমাঈল ইবনু মুজম্মি' আল-আনসারী, আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু আবদির রহমান ইবনু আবদিল্লাহ ইবনু কা'ব ইবনু মালিক, আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আমার পিতা, তিনি তাঁর দাদা (আমার মায়ের পিতা) থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন:
"রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে, আবূ কাতাদাহকে, আনসারদের মধ্য থেকে তাদের এক মিত্রকে এবং আবদুল্লাহ ইবনু আতীককে ইবনু আবিল হুকাইককে হত্যা করার জন্য প্রেরণ করলেন। আমরা বের হলাম এবং রাতে খাইবারে পৌঁছলাম। আমরা তাদের দরজাগুলো খুঁজে বের করলাম এবং বাইরে থেকে সেগুলোতে তালা লাগিয়ে দিলাম। এরপর আমরা চাবিগুলো একত্রিত করে উপরে তুলে দিলাম। ফলে লোকেরা খেজুর গাছের উপর উঠে গেল। আর আমি ও আবদুল্লাহ ইবনু আতীক ইবনু আবিল হুকাইকের সিঁড়িতে প্রবেশ করলাম। তখন আবদুল্লাহ ইবনু আতীক কথা বললেন। ইবনু আবিল হুকাইক বলল: তোমার মা তোমাকে হারাক! হে আবদুল্লাহ, এই এলাকায় তুমি কীভাবে এলে? ওঠো এবং তার জন্য দরজা খুলে দাও। কেননা এই সময়ে কোনো সম্মানিত ব্যক্তিকে তার দরজা থেকে ফিরিয়ে দেওয়া হয় না। সে (স্ত্রী) উঠে দাঁড়াল। আমি আবদুল্লাহ ইবনু আতীককে বললাম: তুমি এগিয়ে যাও এবং তাদের উপর তলোয়ার উত্তোলন করো। তার স্ত্রী চিৎকার করতে গেল, তখন তিনি তার উপর তলোয়ার উত্তোলন করলেন। আর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সেই কথা স্মরণ করলাম যে, তিনি নারী ও শিশুদের হত্যা করতে নিষেধ করেছেন, তাই আমি বিরত থাকলাম। আবদুল্লাহ ইবনু উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তার একটি কামরায় প্রবেশ করলাম। আমি দাঁড়িয়ে ঘরের অন্ধকারে তার তীব্র শুভ্রতা দেখতে লাগলাম। যখন সে আমাকে দেখল, তখন একটি বালিশ নিয়ে তা দিয়ে নিজেকে আড়াল করল। আমি তাকে আঘাত করার জন্য তলোয়ার উঠাতে গেলাম, কিন্তু ঘরের উচ্চতা কম হওয়ায় পারলাম না। তাই আমি তাকে খোঁচা দিলাম, এরপর বেরিয়ে এলাম। আমার সাথী বললেন: তুমি কি কাজ শেষ করেছ? আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন তিনি প্রবেশ করলেন এবং তার উপর দাঁড়ালেন। এরপর আমরা বেরিয়ে এলাম। আমরা সিঁড়ি বেয়ে নামতে লাগলাম। তখন আবদুল্লাহ ইবনু আতীক সিঁড়িতে পড়ে গেলেন এবং বললেন: হায় আমার পা! আমার পা ভেঙে গেছে। আমি তাকে বললাম: তোমার পায়ে কোনো সমস্যা নেই। আমি আমার ধনুক রেখে তাকে বহন করলাম। আবদুল্লাহ ছিলেন বেঁটে ও দুর্বল দেহের। আমি তাকে নামিয়ে দিলাম, দেখলাম তার পায়ে কোনো সমস্যা নেই। আমরা চলতে লাগলাম যতক্ষণ না আমাদের সাথীদের সাথে মিলিত হলাম। আর মহিলাটি চিৎকার করে উঠল: হায় রাতের আক্রমণ! ফলে খাইবারের লোকেরা তাকে হত্যার কারণে উত্তেজিত হয়ে উঠল। এরপর আমার সিঁড়িতে রাখা ধনুকের কথা মনে পড়ল। আমি বললাম: আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই ফিরে যাব এবং আমার ধনুকটি নিয়ে আসব। আমার সাথীরা বলল: তাকে হত্যার কারণে খাইবারের লোকেরা তো উত্তেজিত হয়ে উঠেছে। আমি বললাম: আমি আমার ধনুক না নিয়ে ফিরে যাব না। আমি ফিরে গেলাম, দেখলাম খাইবারের লোকেরা উত্তেজিত হয়ে উঠেছে এবং তাদের মুখে এই কথা ছাড়া আর কোনো কথা নেই যে, ইবনু আবিল হুকাইককে কে হত্যা করেছে? আমি এমনভাবে চলতে লাগলাম যে, আমি কারো মুখের দিকে তাকাচ্ছিলাম না এবং কেউ আমার মুখের দিকে তাকাচ্ছিল না, তবে আমি তাদের মতোই বলছিলাম: ইবনু আবিল হুকাইককে কে হত্যা করেছে? অবশেষে আমি সিঁড়ির কাছে পৌঁছলাম এবং লোকদের সাথে উপরে উঠলাম, আমার ধনুকটি নিলাম, এরপর আমার সাথীদের সাথে মিলিত হলাম। আমরা রাতে চলতাম এবং দিনে লুকিয়ে থাকতাম। যখন আমরা দিনে লুকিয়ে থাকতাম, তখন একজন প্রহরীকে বসিয়ে দিতাম, যে আমাদের দিকে নজর রাখত। অবশেষে যখন আমরা মদীনার কাছাকাছি পৌঁছলাম এবং বাইদা নামক স্থানে ছিলাম, তখন আমি তাদের প্রহরী হলাম। এরপর আমি আমার কাপড় দিয়ে তাদের ইশারা করলাম। তারা দ্রুত নেমে এলো এবং দ্রুতগতিতে বেরিয়ে গেল। আমি তাদের পদচিহ্ন অনুসরণ করে নামলাম এবং তাদের ধরে ফেললাম, যতক্ষণ না আমরা মদীনায় পৌঁছলাম। আমার সাথীরা আমাকে বলল: তুমি কি কিছু দেখেছিলে? আমি বললাম: না, তবে আমি তোমাদের যে ক্লান্তি পেয়ে বসেছিল তা দেখলাম, তাই আমি চাইলাম যে ভয় তোমাদেরকে বহন করে নিয়ে যাক (অর্থাৎ দ্রুত চলতে সাহায্য করুক)। আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম, তখন তিনি লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিচ্ছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: চেহারাগুলো সফল হয়েছে। আমরা বললাম: আপনার চেহারা সফল হোক, হে আল্লাহর রাসূল! তিনি বললেন: তোমরা কি তাকে হত্যা করেছ? আমরা বললাম: হ্যাঁ। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই তলোয়ারটি চাইলেন, যা দিয়ে তাকে হত্যা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: এটাই হলো তলোয়ারের (ধোঁয়া/আঘাতের) মধ্যে তার খাবার।"
এই সনদটি দুর্বল, কারণ ইবরাহীম ইবনু ইসমাঈল ইবনু মুজম্মি' দুর্বল।
4462 - قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا شُجَاعُ بْنُ مَخْلَدٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ، عَنِ ابْنٍ لِسَمُرَةَ، عَنْ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم من قتل فله السلب، ".
4462 - رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ: ثَنَا مَرْوَانُ الْفَزَارِيُّ، ثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ … فذكره بزيادة.
وتقدم الحديث ضِمْنَ حَدِيثٍ فِي بَابِ التَّثْوِيبِ فِي الصُّبْحِ.
৪৪৬২ - আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: শুজা‘ ইবনু মাখলাদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আবূ মু‘আবিয়াহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আবূ মালিক আল-আশজা‘ঈ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এক পুত্র থেকে, তিনি সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি (শত্রুকে) হত্যা করবে, সে তার সলাব (নিহত ব্যক্তির সম্পদ) পাবে।"
৪৪৬২ - এটি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী ‘উমার: মারওয়ান আল-ফাযারী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আবূ মালিক আল-আশজা‘ঈ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা অতিরিক্ত শব্দসহ উল্লেখ করেছেন।
আর এই হাদীসটি পূর্বে ফজরের সালাতে 'তাছবীব' (পুনরায় আযান) সংক্রান্ত অধ্যায়ের একটি হাদীসের অন্তর্ভুক্ত হিসেবে গত হয়েছে।
4463 - قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: وثنا محمد بن عمر، ثنا محمد ابن يوسف، أبنا ابْنُ أَبِي سَبْرَةَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ "أَنَّ النبي صلى الله عليه وسلم عماله وأبا بكر كَانَا يُخَمِّسَانِ السَّلْبَ ".
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ؟ لِضَعْفِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ الْوَاقِدِيِّ.
৪৪৩ - আল-হারিস ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ বললেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু উমার, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ, আমাদের অবহিত করেছেন ইবনু আবী সাবরাহ, উমারাহ ইবনু গাযিয়্যাহ থেকে, মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম ইবনুল হারিস থেকে, "যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তাঁর কর্মচারীরা এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালব (শত্রুর কাছ থেকে প্রাপ্ত ব্যক্তিগত সম্পদ) এর এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) গ্রহণ করতেন।"
এই সনদটি দুর্বল। মুহাম্মাদ ইবনু উমার আল-ওয়াকিদীর দুর্বলতার কারণে।
4464 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ الشَّاذَكُونِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ "أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِأَبِي قَتَادَةَ فِي سَلْبٍ سَلَبَهُ: دَعْهُ وَسَلْبَهُ ".
4464 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثنا عتاب، ثنا عبد الله، أبنا سُفْيَانُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ "أَنّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى أبي قتادة وهو عند رَجُلٍ قَدْ قَتَلَهُ فَقَالَ: دَعْهُ وَسَلْبَهُ ".
৪৪৬৪ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন সুলাইমান ইবনু আবী আইয়ূব আশ-শাযাকূনী, আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুর রহমান, তিনি সুফইয়ান থেকে, তিনি ইবনু আবী লায়লা থেকে, তিনি আল-হাকাম থেকে, তিনি মিকসাম থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তার ছিনিয়ে নেওয়া (বা লুণ্ঠিত) বস্তুর (সালব) ব্যাপারে বললেন: "তাকে এবং তার সালবকে ছেড়ে দাও।"
৪৪৬৪ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আত্তাব, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ, আমাদেরকে খবর দিয়েছেন সুফইয়ান, তিনি আল-হাকাম থেকে, তিনি মিকসাম থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন তিনি এমন এক ব্যক্তির কাছে ছিলেন যাকে তিনি হত্যা করেছেন। অতঃপর তিনি বললেন: "তাকে এবং তার সালবকে ছেড়ে দাও।"
4465 - ! قَالَ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ: ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ كُلَيْبٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: "أَتَيْنَا عُمَرَ- رضي الله عنه وَهُوَ فِي فُسْطَاطِهِ فناديت: أنا فلان بن فلان الجرمي كان ابْنَ أُخْتٍ لَنَا عَانٍ فِي بَنِي فُلَانٍ، وَقَدْ عَرَضْنَا عَلَيْهِمْ قَضِيَّةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فأبوا علينا، قال: أتعرفنا به؟ قُلْتُ: لَا. قَالَ: فَكَشَفَ عَنْ جَانِبِ الْفُسْطَاطِ فقال: هو ذا انْطَلِقَا بِهِ حَتَّى يُنَفُّذَ لَكُمَا قَضِيَّةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وكنا نتحدث أَنَّ الْقَضِيَّةَ أَرْبَعٌ. قَالَ ابْنُ إِدْرِيسَ: هُمْ عناة- أي أسرى- كَانُوا أُسِرُوا فِي الْجَاهِلِيَّةِ".
هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ.
৪৪৬৫ - ! ইসহাক ইবনু রাহাওয়াইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু ইদরীস, আমি আসিম ইবনু কুলাইবকে শুনতে পেয়েছি, তিনি তার পিতা থেকে বর্ণনা করছিলেন, তিনি (পিতা) বলেন: "আমরা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলাম, যখন তিনি তার তাঁবুর (ফুসতাত) মধ্যে ছিলেন। তখন আমি ডাক দিলাম: আমি অমুক ইবনু অমুক আল-জারমী। আমাদের এক ভাগ্নে অমুক গোত্রের নিকট বন্দী (আ-ন) ছিল। আর আমরা তাদের নিকট রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ফয়সালা পেশ করেছিলাম, কিন্তু তারা তা প্রত্যাখ্যান করল। তিনি (উমার) বললেন: তোমরা কি তাকে আমাদের নিকট চেনাতে পারবে? আমি বললাম: না। তিনি বললেন: অতঃপর তিনি তাঁবুর এক পাশ উন্মোচন করলেন এবং বললেন: এই তো সে। তোমরা দুজন তাকে নিয়ে যাও, যাতে সে তোমাদের জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ফয়সালা কার্যকর করে দেয়। আর আমরা আলোচনা করতাম যে, এই ফয়সালাটি ছিল চারটি বিষয়ে।"
ইবনু ইদরীস বলেন: তারা ছিল 'উনা-ত' (বন্দী)—অর্থাৎ এমন বন্দী, যাদেরকে জাহিলিয়াতের যুগে বন্দী করা হয়েছিল।"
এই হাদীসটি হাসান (শ্রেণির)।
4466 - قال وأبنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى الْغَسَّانِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ "أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ- رضي الله عنه قَضَى فيما تسابت فيه العرب، من الفداء أربعمائة".
৪৪৬৬ - তিনি বললেন এবং আমাদেরকে অবহিত করলেন সুফিয়ান ইবনু উয়াইনা, ইয়াহইয়া ইবনু ইয়াহইয়া আল-গাসসানী থেকে, উমার ইবনু আব্দুল আযীয থেকে, "যে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই বিষয়ে ফায়সালা দিলেন, যার মাধ্যমে আরবরা একে অপরের নিন্দা করত, মুক্তিপণ (ফিদিয়া) হিসেবে চারশত (মুদ্রা নির্ধারণ করলেন)।"
4467 - قال: وأبنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، ثنا أَبُو حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: قَالَ عُمَرُ- رضي الله عنه: "ليس على عربي ملك، ولسنا بنازعي من يد رجل شيئًا أسلم عليه ولكنا نقومه الملة، خمسًا من الإبل ".
৪৪৬৭ - তিনি বললেন: এবং আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আবূ বাকর ইবনু আইয়াশ, তিনি বর্ণনা করেছেন আবূ হুসাইন, তিনি শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বললেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "কোনো আরবের উপর দাসত্ব নেই, আর আমরা এমন কোনো জিনিস কোনো ব্যক্তির হাত থেকে কেড়ে নেব না যার উপর সে ইসলাম গ্রহণ করেছে, কিন্তু আমরা তাকে (দাসকে) মিল্লাতের জন্য মূল্য নির্ধারণ করব, পাঁচটি উট।"
4468 - قال: وأبنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ- وَهُوَ: مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ- عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ لِي عُمَرُ- رضي الله عنه حِينَ طُعِنَ: "اعْلَمْ أَنَّ كُلَّ أَسِيرٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِي أَيْدِي الْمِشْرِكِينَ فِكَاكُهُ مِنْ بَيْتِ مَالِ الْمُسْلِمِينَ ".
هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ.
৪৪৬৮ - তিনি বললেন: এবং আমাদেরকে অবহিত করেছেন হাফস ইবনু গিয়াছ, আবু সালামাহ থেকে— আর তিনি হলেন: মুহাম্মাদ ইবনু আবী হাফসাহ— আলী ইবনু যায়িদ ইবনু জুদআন থেকে, ইউসুফ ইবনু মিহরান থেকে, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বললেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন আঘাতপ্রাপ্ত (ছুরিকাহত) হলেন, তখন তিনি আমাকে বললেন: "জেনে রাখো, মুশরিকদের হাতে বন্দী মুসলিমদের প্রত্যেক বন্দীর মুক্তিপণ মুসলিমদের বাইতুল মাল (রাষ্ট্রীয় কোষাগার) থেকে দেওয়া হবে।"
এই হাদীছটি হাসান (শ্রেণির)।
4469 - قَالَ إِسْحَاقُ: وثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ الْهَمْدَانِيُّ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ قَالَ: "غَزَوْنَا مَعَ سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ إِلَى (بَلَنْجَر) فَحَاصَرَ أَهْلَهَا، فَبَيْنَمَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ رُمِيَ سَلْمَانُ بِحَجَرٍ فَأَصَابَ رَأْسَهُ فَقَالَ: إِنْ أَنَا مِتُّ فَادْفِنُونِي فِي أَصْلِ هَذِهِ الْمَدِينَةِ. فَمَاتَ فَدَفَنَّاهُ حَيْثُ قَالَ، فَحَاصَرْنَاهَا، ففتحنا المدينة وأصبنا سبيًا وَأَمْوَالًا كَثِيرَةً، وَأَصَابَ الرَّجُلُ مِنَّا أَلْفَ دِرْهَمٍ وأكثر، فلما أقبلنا راجعين انتهينا إِلَى مَكَانٍ يُقَالُ لَهُ: السَّدُّ، فَلَمْ نُطِقْ أَنْ نَأْخُذَ فِيهِ حَتَّى اسْتَبَطْنَا الْبَحْرَ فَخَرَجْنَا على موقان وجيلان وَالدَّيْلَمِ، فَجَعَلْنَا لَا نَمُرُّ بُقَوْمٍ إِلَّا سَأَلُونَا الصلح وأعطونا الرهن حتى أيس، الناس منا ها هنا- يَعْنِي: بِالْكُوفَةِ- وَبَكَوْا عَلَيْنَا، وَقَالَ فِينَا الشُّعَرَاءُ، قَالَ: فَاشْتَرَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ يَهُودِيَّةً بسبعمائة دِرْهَمٍ، فَلَمَّا مَرَّ بِرَأْسِ الْجَالُوتِ نَزَلَ بِهِ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ: يَا رَأْسَ الْجَالُوتِ، هَلْ لَكَ فِي عَجُوزٍ مِنْ قَوْمِكَ تَشْتَرِي مني؟ فقال: نعم. فقلت: أخذتها بسبعمائة درهم. فقال: ولك، ربح سبعمائة دِرْهَمٍ. قَالَ: فَقُلْتُ: لَا. قَالَ: فَلَا حَاجَةَ لِي بِهَا. فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لَتَأْخُذَنَّهَا بِمَا قَامَتْ أو لتكفرن بدينك، الَّذِي أَنْتَ عَلَيْهِ. فَقَالَ: وَاللَّهِ لَا أَشْتَرِيهَا مِنْكَ بِشَيْءٍ أَبَدًا. قَالَ: فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الله بن سلام: دن فَدَنَا مِنْهُ، فَقَرَأَ عَلَيْهِ مَا فِي التَّوْرَاةِ: إِنَّكَ لَا تَجِدُ مَمْلُوكًا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا اشْتَرَيْتُهُ بِمَا قَامَ فَأَعْتَقْتُهُ. قَالَ: {وَإِنْ يَأْتُوكُمْ أُسَارَى تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ أفتؤمنون ببعض الكتاب وتكفرون ببعض … } الَاية، فقال: والله الأشترينها، منك بما قامت. قال: فإني حلفت أن لا أَنقُصُّهَا مِنْ أَرْبَعَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ. قَالَ: فَجَاءَهُ بأربعة آلاف درهم، فرد عليه ألفي، دِرْهَمٍ وَأَخَذَ أَلْفَيْنِ، قَالَ عَبْدُ خَيْرٍ: فَلَمَّا قَدِمْتُ أَتَيْتُ الرَّبِيعَ بْنَ خُثَيْمٍ أَسَلْمَ عَلَيْهِ وَقَدْ أَصَابَ رَقِيقًا كثيَرَا، قَالَ فَقَرَأَ: {لَنْ تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون} قَالَ: فَأَعْتَقَهُمْ ".
هَذَا إِسْنَادٌ حَسَنٌ.
فيه حديث عمران بن حصين وَغَيْرِهِ.
৪৪৬৯ - ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আমর ইবনু মুহাম্মাদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আসবাত ইবনু নাসর আল-হামদানী, তিনি আস-সুদ্দী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবদ খাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বলেন:
"আমরা সালমান ইবনু রাবীআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে (বালানজার) অভিমুখে যুদ্ধাভিযান করলাম। তিনি সেখানকার অধিবাসীদের অবরোধ করলেন। আমরা যখন সেই অবস্থায় ছিলাম, তখন সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি পাথর দ্বারা আঘাত করা হলো, যা তাঁর মাথায় লাগলো। তিনি বললেন: যদি আমি মারা যাই, তবে আমাকে এই শহরের গোড়ায় দাফন করবে। অতঃপর তিনি মারা গেলেন এবং তিনি যেখানে বলেছিলেন, আমরা তাঁকে সেখানেই দাফন করলাম। এরপর আমরা শহরটি অবরোধ করে রাখলাম এবং শহরটি জয় করলাম। আমরা অনেক যুদ্ধবন্দী ও প্রচুর সম্পদ লাভ করলাম। আমাদের মধ্যে প্রত্যেক ব্যক্তি এক হাজার দিরহাম বা তারও বেশি পেল। যখন আমরা ফিরে আসছিলাম, তখন আমরা 'আস-সাদ্দ' (বাঁধ) নামক স্থানে পৌঁছলাম। আমরা সেখান দিয়ে যেতে পারছিলাম না, যতক্ষণ না আমরা সমুদ্রের দিকে নেমে গেলাম। অতঃপর আমরা মুগান, জিলান এবং দাইলামের উপর দিয়ে বের হলাম। আমরা যখনই কোনো গোত্রের পাশ দিয়ে যেতাম, তারা আমাদের কাছে সন্ধির আবেদন করত এবং আমাদের জিম্মি (পণবন্দী) দিত। এমনকি এখানকার লোকেরা—অর্থাৎ কুফাবাসীরা—আমাদের ব্যাপারে নিরাশ হয়ে গিয়েছিল এবং আমাদের জন্য কেঁদেছিল। আর কবিরা আমাদের নিয়ে কবিতা রচনা করেছিল।
তিনি (আবদ খাইর) বলেন: অতঃপর আবদুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাতশত দিরহামের বিনিময়ে একজন ইয়াহুদী বৃদ্ধাকে ক্রয় করলেন। যখন তিনি 'রা'স আল-জালূত'-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তার নিকট অবস্থান করলেন। আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: হে রা'স আল-জালূত, তোমার গোত্রের একজন বৃদ্ধা কি আমার কাছ থেকে ক্রয় করবে? সে বলল: হ্যাঁ। আমি বললাম: আমি তাকে সাতশত দিরহামে নিয়েছি। সে বলল: আর তোমার জন্য সাতশত দিরহাম লাভ। তিনি (আবদুল্লাহ) বললেন: না। সে বলল: তাহলে আমার তার প্রয়োজন নেই। আমি বললাম: আল্লাহর কসম! তুমি তাকে অবশ্যই ক্রয় করবে যে মূল্যে সে আছে, নতুবা তুমি তোমার ধর্মকে অস্বীকার করবে, যার উপর তুমি প্রতিষ্ঠিত আছো। সে বলল: আল্লাহর কসম! আমি কখনোই তোমার কাছ থেকে কোনো কিছুর বিনিময়ে তাকে কিনব না। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আবদুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: কাছে এসো। সে তার কাছে এলো। তখন তিনি তাকে তাওরাতে যা আছে তা পড়ে শোনালেন: "তুমি বনী ইসরাঈলের কোনো দাসকে পেলে তাকে অবশ্যই যে মূল্যে সে আছে, তা দিয়ে ক্রয় করবে এবং তাকে মুক্ত করে দেবে।" তিনি (আবদুল্লাহ) পাঠ করলেন: {আর যদি তারা তোমাদের নিকট বন্দী হয়ে আসে, তবে তোমরা তাদের মুক্তিপণ দিয়ে মুক্ত করে দাও, অথচ তাদের বহিষ্কার করা তোমাদের জন্য হারাম করা হয়েছিল। তবে কি তোমরা কিতাবের কিছু অংশে বিশ্বাস করো এবং কিছু অংশকে অস্বীকার করো?...} আয়াতটি। তখন সে বলল: আল্লাহর কসম! আমি তাকে অবশ্যই তোমার কাছ থেকে যে মূল্যে সে আছে, তা দিয়ে ক্রয় করব। তিনি (আবদুল্লাহ) বললেন: আমি কসম করেছি যে, চার হাজার দিরহামের নিচে আমি তাকে বিক্রি করব না। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সে চার হাজার দিরহাম নিয়ে এলো। তিনি (আবদুল্লাহ) তাকে দুই হাজার দিরহাম ফেরত দিলেন এবং দুই হাজার দিরহাম নিলেন।
আবদ খাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যখন আমি (কুফায়) পৌঁছলাম, তখন আমি রাবী' ইবনু খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট গেলাম তাঁকে সালাম দিতে। তিনি তখন অনেক দাস লাভ করেছিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি তখন পাঠ করলেন: {তোমরা কখনোই পুণ্য লাভ করতে পারবে না, যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের প্রিয় বস্তু থেকে ব্যয় করবে}। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি তাদের মুক্ত করে দিলেন।"
এই সনদটি হাসান (উত্তম)।
এতে ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং অন্যান্যদের হাদীস রয়েছে।
4470 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثنا خَالِدٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ: "جَاءَ رَجُلٌ إِلَى زِيَادٍ يَشْهَدُ عِنْدَهُ بِشَهَادَةٍ، فتلكأ فيها، فقال له زياد: لَأَقْطَعَنَّ لِسَانَكَ. فَقَالَ لَهُ يَعْلَى: يَا زِيَادُ، إني سمعت رسول الله جميع يَقُولُ: لَا تُمَثِّلُوا بِعِبَادِ اللَّهِ. فَقَالَ لَهُ زَيَّادٌ: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ؟ قَالَ نَعَمْ. فَخَلَّى عَنْهُ ".
4470 - رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ قَالَ: ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ إِيَاسِ بْنِ حَمْزَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ الثَّقَفِيِّ "أَنَّ زياد أتي برجل قد شهد زورًا فَأَرَادَ أَنْ يَقْطَعَ لِسَانَهُ فَنَهَاهُ يَعْلَى بْنُ مُرَّةَ وَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: إن الله- تبارك تعالى- يقول: لا تمثلوا بعبادي ".
4470 - رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ … فَذَكَرَهُ.
4470 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثَنَا عَفَّانُ، ثَنَا وهيب، ثنا عطاء بن السائب عن يعلى … فذكره.
৪৪৭০ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন খালিদ (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আতা ইবনুস সাইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইয়া'লা ইবনু মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বললেন: "এক ব্যক্তি যিয়াদের (শাসকের) কাছে সাক্ষ্য দিতে এলো। কিন্তু সে তাতে ইতস্তত করল। তখন যিয়াদ তাকে বললেন: আমি অবশ্যই তোমার জিহ্বা কেটে ফেলব। তখন ইয়া'লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: হে যিয়াদ! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তোমরা আল্লাহর বান্দাদের অঙ্গহানি করো না। তখন যিয়াদ তাকে বললেন: আপনি কি এই কথা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি তাকে ছেড়ে দিলেন।"
৪৪৭০ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি বললেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ খাইসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন জারীর (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আতা ইবনুস সাইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইয়াস ইবনু হামযাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইয়া'লা ইবনু মুররাহ আস-সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেন): "যিয়াদের কাছে এমন এক ব্যক্তিকে আনা হলো যে মিথ্যা সাক্ষ্য দিয়েছিল। যিয়াদ তার জিহ্বা কেটে ফেলতে চাইলেন। তখন ইয়া'লা ইবনু মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে নিষেধ করলেন এবং বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই আল্লাহ— বরকতময় ও সুমহান— বলেন: তোমরা আমার বান্দাদের অঙ্গহানি করো না।"
৪৪৭০ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ফুযাইল (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আতা ইবনুস সাইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু হাফস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইয়া'লা ইবনু মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
৪৪৭০ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বাল (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আফফান (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন উহাইব (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আতা ইবনুস সাইব (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি ইয়া'লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
4471 - قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يحيىِ بْنِ أَبِي عُمَرَ: ثنا وَكِيعٌ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ ثعلبة ابن الْحَكَمِ قَالَ: "أَصَبْنَا غنماَ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَانْتَهَبْنَاهَا، فَكَانَتِ الْقُدُورُ تَغْلِي بِهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أَكْفِئُوهَا، وَنَهَى عَنِ المثلة".
4471 - واه ابْنُ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ، ثنا عَلَيُّ بْنُ حُجْرٍ، ثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ الْحَكَمِ- وَكَانَ شَهِدَ حُنَيْنًا- قَالَ: "سَمِعْتُ مُنَادِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ يَنْهَى عَنِ (الْمَثْلَةَ) ".
4471 - وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سماك به،
4471 - ومسدد وأبو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عن سماك به،.
4471 - وَابْنُ مَاجَهْ: عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ بِهِ.
4471 - وأبو يعلى الموصلي من حديث أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ بِهِ، دُونَ قَوْلِهِ: "يوم حنين " ولم يذكروا: "نهى عَنِ الْمَثْلَةِ".
وَلَيْسَ لِثَعْلَبَةَ عِنْدَ ابْنِ مَاجَهْ سِوَى هَذَا الْحَدِيثِ، وَلَيْسَ لَهُ رِوَايَةٌ فِي سيئ مِنَ الْكُتُبِ الْخَمْسَةِ، وَإِسْنَادُ حَدِيثِهِ صَحِيحٌ.
وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ قَالَ: وَفِي الْبَابِ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ الحكم وأنس، وأبي ريحانة وَأَبِي الدَّرْدَاءِ، وَجَابِرٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ وأبي هريرة وأبي أيوب.
৪৪৭১ - মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ওয়াকী' (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইসরাঈল (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি সিমাকে (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি সা'লাবা ইবনুল হাকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "আমরা হুনাইনের দিন কিছু ছাগল পেয়েছিলাম এবং তা লুণ্ঠন করেছিলাম। তখন সেগুলোর দ্বারা ডেকচিগুলো ফুটছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: এগুলো উল্টিয়ে দাও (ফেলে দাও), এবং তিনি (লাশ) বিকৃত করতে নিষেধ করলেন।"
৪৪৭১ - আর এটি বর্ণনা করেছেন ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আহমাদ ইবনু আবী আওন (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু হুজর (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন শারীক (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি সিমাকে ইবনু হারব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি সা'লাবা ইবনুল হাকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে— যিনি হুনাইনের যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন— তিনি বলেন: "আমি হুনাইনের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ঘোষণাকারীকে (লাশ) বিকৃত করতে নিষেধ করতে শুনেছি।"
৪৪৭১ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ), শু'বা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি সিমাকে (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, একই সনদে।
৪৪৭১ - আর মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) এবং আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন আবূল আহওয়াস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি সিমাকে (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, একই সনদে।
৪৪৭১ - আর ইবনু মাজাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, একই সনদে।
৪৪৭১ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন আবূ আওয়ানা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর হাদীস থেকে, তিনি সিমাকে (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, একই সনদে, তবে তাঁর এই উক্তিটি ছাড়া: "হুনাইনের দিন" এবং তাঁরা উল্লেখ করেননি: "তিনি (লাশ) বিকৃত করতে নিষেধ করলেন।"
ইবনু মাজাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট সা'লাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই হাদীসটি ছাড়া আর কোনো হাদীস নেই। আর তাঁর জন্য কুতুবুল খামসা (পাঁচটি কিতাব)-এর মধ্যে কোনো কিছুতে কোনো বর্ণনা নেই। আর তাঁর হাদীসের সনদ সহীহ।
আর তাঁর জন্য রাফি' ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে, যা তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন। তিনি (তিরমিযী) বলেন: এই অনুচ্ছেদে সা'লাবা ইবনুল হাকাম, আনাস, আবূ রাইহানা, আবূ দারদা, জাবির, আব্দুর রহমান ইবনু সামুরাহ, যায়দ ইবনু খালিদ, আবূ হুরায়রা এবং আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা রয়েছে।
4472 - قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ وثنا وكيع، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، الشُّعَيْثِيُّ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ قَالَ: "نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَثْلَةِ".
৪৪৭২ - মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন, এবং আমাদেরকে ওয়াকী' (রাহিমাহুল্লাহ) হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ আশ-শু'আইসী (রাহিমাহুল্লাহ) হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি খালিদ ইবনু মা'দান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (খালিদ ইবনু মা'দান) বলেছেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অঙ্গহানি (মুতলাহ) করতে নিষেধ করেছেন।"
4473 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنِ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مَوْلًى لِجُهَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ- رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم"أَنَّهُ نَهَى عَنِ، النُّهْبَةِ وَالْمُثْلَةِ".
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ؟ لِجَهَالَةِ بَعْضِ رُوَاتِهِ.
৪৪৭৩ - এবং আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু হারূন, তিনি ইবনু আবী যি’ব থেকে, তিনি জুহাইনার এক মাওলা (মুক্তদাস) থেকে, তিনি 'আব্দুর রহমান ইবনু যায়িদ ইবনু খালিদ আল-জুহানী থেকে, তিনি তাঁর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে (বর্ণনা করেছেন):
"নিশ্চয়ই তিনি 'নূহবাহ' (লুণ্ঠন/জোরপূর্বক ছিনতাই) এবং 'মুমলাহ' (বিকৃতকরণ/অঙ্গহানি) থেকে নিষেধ করেছেন।"
এই সনদটি দুর্বল, এর কিছু বর্ণনাকারীর অজ্ঞাত থাকার কারণে।
4474 - وَقَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ، ثنا ابْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ مَكْحُولٍ "أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم -كَانَ يَنْهَى جُيُوشَهُ أَنْ تُمَثِّلَ بِأَحَدٍ مِنَ الْكُفَّارِ".
هَذَا مُرْسَلٌ ضَعِيفٌ.
৪৪৭৪ - আর আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন বিশর ইবনু উমার, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু লাহী‘আহ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী জা‘ফার, মাকহূল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সেনাবাহিনীকে নিষেধ করতেন যে, তারা যেন কাফিরদের কারো সাথে (লাশ বিকৃত করে) মুছলা না করে।"
এটি মুরসাল এবং যঈফ (দুর্বল)।
4475 - قَالَ أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ تَمَّامٍ، عَنْ جَدِّهِ الْعَبَّاسِ "أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قئَ نَهَى عَنِ الْوَسْمِ فِي الْوَجْهِ، قَالَ الْعَبَّاسُ: لا أسم إلا في الجاعرتين، ".
4475 - رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بن حيان، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ … فَذَكَرَهُ.
وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: "وَسَمَ الْعَبَّاسُ بعيرا له في وجهه … " فذكره. وَسَيَأْتِي بِطُرُقِهِ فِي كِتَابِ الْأَدَبِ مَعَ أَحَادِيثَ كَثِيرَةٍ مِنْ هَذَا النُّوعِ فِي بَابِ النَّهْيِ عن ضرب الوجه والوسم فِيهِ.
৪৪৭৫ - আবূ দাঊদ সুলাইমান ইবনু দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে ইবনু আবী যি'ব বর্ণনা করেছেন, তিনি জা'ফর ইবনু তাম্মাম থেকে, তিনি তাঁর দাদা আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, "নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুখমণ্ডলে দাগ দেওয়া (অঙ্কন করা) থেকে নিষেধ করেছেন। আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি কেবল 'আল-জা'ইরাতান' (নিতম্বের উপরের অংশ) ছাড়া অন্য কোথাও দাগ দেই না।"
৪৪৭৫ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদেরকে মূসা ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু হাইয়ান বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে সুলাইমান ইবনু দাঊদ বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
আর এটি বর্ণনা করেছেন আল-বায্যার (রাহিমাহুল্লাহ) আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে, তিনি বলেছেন: "আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর একটি উটের মুখে দাগ দিয়েছিলেন..." অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন। আর এর বিভিন্ন সনদসমূহ 'কিতাবুল আদাব' (শিষ্টাচার অধ্যায়)-এ এই ধরনের বহু হাদীসের সাথে 'মুখমণ্ডলে আঘাত করা এবং তাতে দাগ দেওয়া থেকে নিষেধ' শীর্ষক পরিচ্ছেদে আসবে।
4476 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا عَلِيُّ بْنُ مِسْهَرٍ، عَنِ ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ- رضي الله عنه قَالَ: "رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِمَارًا مَوْسُومًا بَيْنَ عَيَنَيْهِ فَكَرِهَ ذَلِكَ، وَقَالَ فِيهِ قَوْلًا شَدِيدًا".
4476 - قَالَ: وَثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطِيَّةُ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بنحوه، وزاد فيه: "ونهى عَنْ أَنْ يُضْرَبَ الْوَجْهُ- أَوْ يُوسَمَ الْوَجْهُ ".
قُلْتُ: مَدَارُ إِسْنَادِ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ هَذَا عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
وَسَيَأْتِي بِطُرُقِهِ فِي كِتَابِ الأدب.
৪৪৭৬ - আর আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু মিসহার, তিনি ইবনু আবী লায়লা থেকে, তিনি আতিয়্যাহ থেকে, তিনি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি গাধাকে দেখলেন যার দুই চোখের মাঝখানে দাগ দেওয়া (চিহ্নিত করা) হয়েছে। তিনি তা অপছন্দ করলেন এবং এ বিষয়ে কঠোর কথা বললেন।"
৪৪৭৬ - তিনি (আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ) বললেন: আর আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু হাশিম, তিনি ইবনু আবী লায়লা থেকে, তিনি আতিয়্যাহ থেকে, তিনি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন, এবং তাতে অতিরিক্ত বলেছেন: "আর তিনি মুখমণ্ডলকে আঘাত করতে— অথবা মুখমণ্ডলকে দাগ দিতে (চিহ্নিত করতে) নিষেধ করেছেন।"
আমি (আল-বুসীরি) বলি: আবূ সাঈদের এই হাদীসের সনদের কেন্দ্রবিন্দু হলো মুহাম্মাদ ইবনু আবদির রহমান ইবনু আবী লায়লা, আর তিনি দুর্বল (বর্ণনাকারী)।
আর এটি (হাদীসটি) এর বিভিন্ন সনদসহ 'কিতাবুল আদাব' (শিষ্টাচার অধ্যায়)-এ আসবে।
4477 - قَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثنا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ (خُمَيْرٍ) سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ: "إِنِّي غَالٍ مُصْحَفِي، فَمَنِ اسْتَطَاعَ أَنْ يَغُلَّ مصحفًا فليفعل، فإن الله يقول: {ومن يغلل يأت بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ} وَلَقَدْ أَخَذْتُ مِنْ فِيِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْعِينَ سُورَةً، وَإِنَّ زَيْدَ بْنِ ثَابِتٍ لَصَبِيٌّ مِنَ الصِّبْيَانِ، فَأَنَا لَا أَدَعُ مَا أَخَذْتُ مِنْ فِيِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
هذا إسناد ضعيف " لضعف راويه عمرو بن ثابت، وسيأتي في كتاب المناقب
৪৪৭৭ - আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদেরকে আমর ইবনু সাবিত হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূ ইসহাক থেকে, তিনি (খুমাইর) থেকে, তিনি ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয়ই আমি আমার মুসহাফ (কুরআনের কপি) গোপনকারী (বা সরিয়ে ফেলা/লুকিয়ে ফেলা), সুতরাং যে ব্যক্তি কোনো মুসহাফ গোপন করতে সক্ষম, সে যেন তা করে। কেননা আল্লাহ বলেন: {আর যে ব্যক্তি খেয়ানত করবে, কিয়ামতের দিন সে তা নিয়ে উপস্থিত হবে}। আর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মুখ থেকে সত্তরটি সূরা গ্রহণ করেছি (শিখেছি), অথচ যায়িদ ইবনু সাবিত তখন ছোট বালকদের একজন ছিলেন, সুতরাং আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মুখ থেকে যা গ্রহণ করেছি, তা পরিত্যাগ করব না।
এই সনদটি দুর্বল। কারণ এর বর্ণনাকারী আমর ইবনু সাবিত দুর্বল। আর এটি শীঘ্রই কিতাবুল মানাকিবে (গুণাবলী অধ্যায়ে) আসবে।
4478 - قَالَ الطَّيَالِسِيُّ: وثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ الله قال: "توفي رجل من أهل الصُّفَّةِ فَوَجَدُوا فِي شَمْلَتِهِ دِينَارَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: كِيتَانِ ".
رُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.
৪৪৭৮ - الطায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: এবং আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু যায়দ, তিনি আসিম ইবনু বাহদালার সূত্রে, তিনি যির-এর সূত্রে, তিনি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে। তিনি বললেন: "সুফ্ফার অধিবাসীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি মারা গেলেন, অতঃপর তারা তার চাদরের (বা কম্বলের) মধ্যে দুটি দীনার (স্বর্ণমুদ্রা) পেলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: 'এগুলো (তার জন্য) দুটি দাগ/চিহ্ন (বা দুটি অভিশাপ)।'"
এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)।
4479 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا وَكِيعٌ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ أبي المُخَيَّس، الْيَشْكُرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ "قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اسْتُشْهِدَ مَوْلَاكَ فُلَانٌ. قَالَ: كَلَّا، إِنِّي رَأَيْتُ عَلَيْهِ عَبَاءَةً غَلَّهَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا".
4479 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ عَطِيَّةَ، ثنا أَبُو المُخَيَّس، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: "قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اسْتُشْهِدَ فُلَانٌ. قَالَ: كَلَّا … " فذكره.
৪৪৭৯ - আর আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ওয়াকী' (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আল-হাকাম ইবনু আতিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবিল মুখাইয়্যাস আল-ইয়াশকুরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেন): "বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনার অমুক মুক্তদাস শহীদ হয়েছেন।" তিনি বললেন: "কক্ষনো না। আমি তার উপর একটি চাদর দেখেছি, যা সে অমুক অমুক দিনে আত্মসাৎ করেছিল।"
৪৪৭৯ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ): আবদুস সামাদ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আল-হাকাম ইবনু আতিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবিল মুখাইয়্যাস (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "তারা বললো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), অমুক শহীদ হয়েছেন।" তিনি বললেন: "কক্ষনো না..." অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
4480 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: وَثَنَا (عبيد الله) بن موسى، أبنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ زَيَّادٍ الْمُصْفَرِّ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ رَفِيعٍ- مِنْ أَهْلِ مِصْرَ وَكَانَ يُؤَمَّرُ عَلَى السَّرَايَا- سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: "إِيَّاكُمْ وَالْغُلُولُ، الرَّجُلُ ينكح المرأة قبل أن تقسم ثُمَّ يَرُدُّهَا إِلَى الْمَقْسِمِ، أَوْ يَلْبَسَ الثَّوْبَ حَتَّى يَخْلِقَ ثُمَّ يَرُدُّهُ إِلَى الْمَقْسِمِ ".
৪৪৮০ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: এবং তিনি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন (উবাইদুল্লাহ) ইবনু মূসা, ইসরাঈল আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন, যিয়াদ আল-মুসফার থেকে, আল-হাসান থেকে, তিনি আমার কাছে বর্ণনা করেছেন সাবিত ইবনু রাফী' – যিনি মিসরের অধিবাসী ছিলেন এবং সামরিক অভিযানে (সারায়ে) সেনাপতি নিযুক্ত হতেন – তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তোমরা গূলূল (আত্মসাৎ) থেকে সাবধান! [তা হলো:] কোনো ব্যক্তি কোনো নারীকে বণ্টন করার পূর্বে বিবাহ করে, অতঃপর তাকে বণ্টনের স্থানে ফিরিয়ে দেয়, অথবা সে কাপড় পরিধান করে যতক্ষণ না তা পুরাতন হয়ে যায়, অতঃপর তা বণ্টনের স্থানে ফিরিয়ে দেয়।"