ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ
4601 - قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا أَبُو راشد المثنى ابن زُرْعَةَ، عَنْ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلِ أَخُو بَنِي حَارِثَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: "خَرَجَ مُرَحِّبٌ الْيَهُودِيُّ مِنْ حِصْنِهِمْ، قَدْ جَمَعَ سِلَاحَهُ يَرْتَجِزُ وَهُوَ يَقُولُ:
قَدْ عَلِمَتْ خَيْبَرُ أَنِّي مَرْحَبُ شَاكِ السِّلَاحِ بِطَلٌ مُجَرَّبُ
أَطْعَنُ أَحْيَانًا وَحِينًا أَضْرِبُ إذا الليوث أقبلت تحرب
كأن حماي الْحِمَى لَا يُقْرَبْ
وَهُوَ يَقُولُ: مَنْ يُبَارِزْ؟ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: مَنْ لِهَذَا؟ فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ: أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا وَاللَّهِ الثَّائِرُ الْمَوْتُورُ، قَتَلُوا أَخِي بِالْأَمْسِ. قَالَ: قُمْ إِلَيْهِ، اللَّهُمَّ أَعِنْهُ عَلَيْهِ. قَالَ: فَلَمَّا دَنَا إِلَيْهِ دَخَلَتْ بَيْنَهُمَا شَجَرَةٌ عَظِيمَةٌ غَمَرَتْهُ مِنْ شَجَرِ الْعَشْرِ، فَجَعَلَ أَحَدُهُمَا يَلُوذُ بِهَا مِنْ صَاحِبِهِ كُلَّمَا لَاذَ بِهَا مِنْهُ اقْتَطَعَ بِسَيْفِهِ مَا دُونَهُ مِنْهَا، حَتَّى بَرَزَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا لِصَاحِبِهِ وَصَارَتْ بَيْنَهُمَا كَالرَّجُلِ الْقَائِمِ، ثُمَّ حَمَلَ مُرَحِّبٌ عَلَى مُحَمَّدٍ فَضَرَبَهُ، فَاتَّقَاهُ بِالدَّرَقَةِ، فَوَقَعَ
سيفه فيها فعضت به فأمسكته، وأضربه، مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ حَتَّى قَتَلَهُ ".
4601 - رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثنا جَعْفَرُ بْنُ مِهْرَانَ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ … فَذَكَرَهُ.
4601 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثَنَا يَعْقُوبُ، ثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ ابن سهل بن عبد الرحمن بن سهل أخو بني حَارِثَةَ … فَذَكَرَهُ.
وَرَوَاهُ الْحَاكِمُ فِي الْمُسْتَدْرَكِ مِنْ طَرِيقِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ … فَذَكَرَهُ.
4601 - وَعَنِ الْحَاكِمِ رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ.
قُلْتُ: رَوَى مُسْلِمُ فِي صَحِيحِهِ مِنْ حَدِيثِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ "أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ هُوَ قَاتِلُ مُرَحِّبٍ الْيَهُودِيُّ " فَهُوَ مُخَالِفٌ لِهَذَهِ الرِّوَايَةِ.
৪৬০১ - আল-হারিস ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন দাউদ ইবনু আমর, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ রাশিদ আল-মুসান্না ইবনু যুরআহ, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক থেকে, তিনি বলেন, আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন বানূ হারিসাহ গোত্রের ভাই আবদুল্লাহ ইবনু সাহল ইবনু আবদির রহমান ইবনু সাহল, তিনি জাবির ইবনু আবদুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "মারহাব নামক ইহুদী তাদের দুর্গ থেকে বের হলো। সে তার অস্ত্রশস্ত্র একত্রিত করেছিল এবং সে আবৃত্তি করতে করতে বলছিল:
খায়বার জানে যে আমিই মারহাব,
অস্ত্রশস্ত্রে সজ্জিত, পরীক্ষিত বীর।
আমি কখনো বর্শা চালাই, কখনো আঘাত করি,
যখন সিংহেরা যুদ্ধের জন্য এগিয়ে আসে,
আমার সুরক্ষিত এলাকা যেন অনতিক্রম্য।
আর সে বলছিল: কে আছে আমার সাথে দ্বন্দযুদ্ধে লড়বে? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: এর জন্য কে আছে? তখন মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহর কসম, আমিই সেই প্রতিশোধ গ্রহণকারী, যার ক্ষতি করা হয়েছে। তারা গতকাল আমার ভাইকে হত্যা করেছে। তিনি (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) বললেন: তার দিকে যাও। হে আল্লাহ! তার বিরুদ্ধে তাকে সাহায্য করুন। বর্ণনাকারী বলেন: যখন তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ) তার নিকটবর্তী হলেন, তখন তাদের দুজনের মাঝে একটি বিশাল গাছ এসে পড়ল, যা ছিল 'আশর' গাছের অন্তর্ভুক্ত এবং তা তাকে ঢেকে ফেলল। তাদের মধ্যে একজন তার সঙ্গীর কাছ থেকে বাঁচার জন্য সেটির আড়ালে যেতে লাগল। যখনই সে তার থেকে বাঁচার জন্য সেটির আড়াল নিত, তখনই সে তার তলোয়ার দিয়ে তার সামনের অংশ কেটে ফেলত, যতক্ষণ না তারা দুজনেই একে অপরের সামনে উন্মুক্ত হয়ে গেল এবং গাছটি তাদের দুজনের মাঝে একজন দাঁড়ানো মানুষের মতো হয়ে গেল। অতঃপর মারহাব মুহাম্মাদের উপর আক্রমণ করল এবং তাকে আঘাত করল। তিনি ঢাল দিয়ে তা প্রতিহত করলেন। তার তলোয়ার ঢালের মধ্যে পড়ে গেল এবং ঢালটি তাকে কামড়ে ধরে আটকে রাখল। আর মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ তাকে আঘাত করলেন, ফলে তাকে হত্যা করলেন।"
৪৬০১ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন জা'ফর ইবনু মিহরান, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবদুল আ'লা, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক থেকে... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
৪৬০১ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়া'কূব, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আমার পিতা, তিনি ইবনু ইসহাক থেকে, আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন বানূ হারিসাহ গোত্রের ভাই আবদুল্লাহ ইবনু সাহল ইবনু আবদির রহমান ইবনু সাহল... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
আর এটি আল-হাকিম তাঁর আল-মুস্তাদরাক গ্রন্থে ইবনু ইসহাকের সূত্রে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু সাহল... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
৪৬০১ - আর আল-হাকিম থেকে এটি আল-বায়হাকী তাঁর সুনান গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।
আমি (আল-বুসীরি) বলি: মুসলিম তাঁর সহীহ গ্রন্থে সালামাহ ইবনুল আকওয়া' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে বর্ণনা করেছেন যে, "আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হলেন মারহাব নামক ইহুদীকে হত্যাকারী।" সুতরাং এটি এই বর্ণনার বিরোধী।
4602 - قَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سلمة، عن علي بن زيد، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: "مَا شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غنيمة إلا قسم لي منها إلا خَيْبَرَ، فَإِنَّهَا كَانَتْ لِأَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ خَاصَّةً، وَكَانَ أبو موسى وأبو هُرَيْرَةَ جَاءَا بَيْنَ (خَيْبَرَ) وَالْحُدَيْبِيَةِ"
4602 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ فِي مُسْنَدِهِ قَالَ: ثَنَا رَوْحٌ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ … فَذَكَرَهُ.
৪৬০২ - আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, তিনি আলী ইবনু যায়দ থেকে, তিনি আম্মার ইবনু আবী আম্মার থেকে, তিনি আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে কোনো যুদ্ধে উপস্থিত হইনি যেখানে গণীমত ছিল, কিন্তু আমাকে তা থেকে অংশ দেওয়া হয়েছে, তবে খায়বার ছাড়া। কারণ তা ছিল শুধু হুদায়বিয়াবাসীদের জন্য নির্দিষ্ট। আর আবূ মূসা ও আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (খায়বার) ও হুদায়বিয়ার মধ্যবর্তী সময়ে এসেছিলেন।"
৪৬০২ - এটি আহমাদ ইবনু হাম্বল তাঁর মুসনাদে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন রূহ, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
4603 - قَالَ إسحاق بن راهويه: أبنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا محمد ابن إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما قَالَ: "خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى مَكَّةَ لِعِشْرِينَ مَضَيْنَ مِنْ رَمَضَانَ، فَصَامَ وَصَامَ النَّاسُ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْكَدِيدِ أفطر، فنزلت مر الظُّهْرَانِ فِي عَشَرَةِ آلَافٍ مِنَ النَّاسِ فِيهِمْ، ألف، من مزينة وسبعمائة مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ، وَقَدْ عَمِيَتِ الْأَخْبَارُ عَلَى قُرَيْشٍ فَلَا يَأتِيهِمْ خَبَرٌ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَا يَدْرُونَ مَا هُوَ فَاعِلُهُ، وَقَدْ خَرَجَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ وَحَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ وَبَدِيلُ بْنُ وَرْقَاءَ الْخُزَاعِيِّ، يَتَجَسَّسُونَ الْأَخْبَارَ، قَالَ الْعَبَّاسُ: فَلَمَّا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ نَزَلَ، قُلْتُ: واصَباح قُرَيْشٌ، وَاللَّهِ إِنْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ عَنْوَةً لَيَكُونَنَّ هَلَاكُهُمْ إِلَى آخِرِ الدَّهْرِ، فَرَكِبْتُ بَغْلَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْضَاءَ حَتَّى جِئْتَ الْآرَاكَ رَجَاءَ أن ألتمس بعض الحطاب، أَوْ صَاحِبَ أَمْرٍ أَوْ ذَا حَاجَةٍ يَأْتِي مَكَّةَ فَيُخْبِرَهُمْ بِأَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَخْرُجُوا إِلَيْهِ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لِأَسِيرَ أَلْتَمِسُ مَا جِئْتُ لَهُ إِذْ سَمِعْتُ كَلَامَ أَبِي سُفْيَانَ وَبَدِيلَ بْنِ وَرْقَاءَ وَهُمَا يَتَرَاجَعَانِ، فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَاللَّيْلَةِ نِيرَانًا وَلَا عَسْكَرًا. فَقَالَ بَدِيلٌ: هَذِهِ وَاللَّهِ خزاعة قد خمشها الْحَرْبُ. فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: خُزَاعَةُ، وَاللَّهِ أَقَلُّ وأذل مِنْ أَنْ تَكُونَ هَذِهِ نِيرَانُهَا، فَقُلْتُ: يَا أَبَا حَنْظَلَةَ، تَعَرَّفْ صَوْتِي؟ فَقَالَ: أَبُو الْفَضْلِ؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: مَالَكَ، فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي؟ فَقُلْتُ: هَذَا وَاللَّهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم في الناس، وا صباح قُرَيْشٍ. قَالَ: فَمَا الْحِيلَةُ، فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي؟ قَالَ: قُلْتُ: وَاللَّهِ لَئِنْ ظَفَرَ بِكَ لَيَضْرِبَنَّ عُنَقَكِ، فَارْكَبْ عَجُزَ هَذِهِ الْبَغْلَةَ. فَرَكِبَ وَرَجَعَ صَاحِبَاهُ، فَخَرَجْتُ بِهِ، فَكُلَّمَا مَرَرْتُ بِنَارٍ مِنْ نِيرَانِ الْمُسْلِمِينَ، فَقَالُوا: مَا هَذَا؟ فَإِذَا رَأَوْا بغلة رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا؟ هَذِهِ بَغْلَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهَا عَمُّهُ، حَتَّى مَرَرْتُ بِنَارِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ: مَنْ هَذَا؟ وَقَامَ إِلَيَّ فَلَمَّا رَآهُ عَلَى عَجُزِ الْبَغْلَةِ عَرَفَهُ، فَقَالَ: وَاللَّهِ عَدُوُّ اللَّهِ،
الحمد لله الذي أمكن منك. فخرج يشتد نَحْوَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَفَعْتُ الْبَغْلَةَ فَسَبَقْتُهُ بِقَدْرِ مَا تَسَبِقُ الدَّابَّةُ البطيئة الرجل البطيء، فَاقْتَحَمْتُ، عَنِ الْبَغْلَةِ، فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَخَلَ عُمَرُ فَقَالَ: هَذَا عَدُوُّ اللَّهِ أَبُو سُفْيَانَ، قَدْ أَمْكَنَ اللِّه منه في غير عقد، وَلَا عَهْدَ، فَدَعْنِي فَأَضْرَبَ عُنُقَهُ. فَقُلْتُ: قَدْ أجرته، يَا رَسُولَ اللَّهِ، ثُمَّ جَلَسْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذْتُ بِرَأْسِهِ، فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لَا يُنَاجِيهِ اللَّيْلَةَ رَجُلٌ دُونِي، فَلَمَّا أَكْثَرَ عُمَرُ قُلْتُ: مَهْلًا يَا عُمَرُ، فَوَاللَّهِ لَوْ كَانَ رَجُلًا مِنْ بَنِي عَدِيٍّ مَا قُلْتُ هَذَا، وَلَكِنَّهُ مِنْ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ. فَقَالَ: مَهْلًا يَا عَبَّاسُ، لَا تَقُلْ هَذَا، فَوَاللَّهِ لَإِسْلَامِكَ حِينَ أَسْلَمْتُ كَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنَ إِسْلَامِ الْخَطَّابِ أَبِي لَوْ أَسْلَمَ، وذلك، أَنِّي عَرَفْتُ أَنَّ إِسْلَامَكَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِسْلَامِ الْخَطَّابِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: يَا عَبَّاسُ، اذْهَبْ بِهِ إِلَى رَحْلِكَ فإذا أصبحت فائتنا به. فذهبت به إلى الرحل، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ بِهِ، فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: وَيْحَكَ يَا أَبَا سُفْيَانَ، أَلَمْ يَأْنِ لَكَ أَنْ تعلم أن لا إله إلا اللَّهِ؟ فَقَالَ: بِأَبِي وَأُمِّي مَا أَحْلَمَكَ وَأَكْرَمَكَ وَأَوْصَلَكَ وَأَعْظَمَ عَفْوِكَ، لَقَدْ كَادَ يَقَعُ فِي نَفْسِي أَنْ لَوْ كَانَ إِلَهٌ، غَيْرُهُ لَقَدْ كَانَ أَغْنَى شَيْئًا بَعْدُ. فَقَالَ: وَيْحَكَ يَا أَبَا سُفْيَانَ، أَلَمْ يَأْنِ لَكَ أَنْ تَعْلَمَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ فَقَالَ: بِأَبِي وَأُمِّي مَا أَحْلَمَكَ، وَأَكْرَمَكَ وَأَوْصَلَكَ وَأَعْظَمَ عَفْوِكَ، أَمَّا هَذَا فَكَانَ فِي النَّفْسِ مِنْهَا حَتَّى الَان شَيْءٌ. قَالَ الْعَبَّاسُ: فَقُلْتُ: وَيْلَكَ أَسْلِمْ، وَاشْهَدْ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاشْهَدْ أَنَّ مُحَمَّدًا رسول الله قبل أن تضرب عُنُقُكَ. فَشَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ قَالَ الْعَبَّاسُ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ يحب الفخر فاجعل لَهُ شَيْئًا. فَقَالَ: نَعَمْ، مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ، وَمَنْ أَغْلَقَ بَابَهُ فَهُوَ آمِنٌ. فَلَمَّا انْصَرَفَ إِلَى مَكَّةَ لِيُخْبِرُهُمْ، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: احبسه بمضيق الْوَادِي عِنْدَ حَطَمِ الْجَبَلِ حَتَّى تَمُرَّ بِهِ جُنُودُ اللَّهِ. فَحَبَسَهُ الْعَبَّاسُ حَيْثُ أَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
فَمَرَّتِ الْقَبَائِلُ على ركابها، فَكُلَّمَا مَرَّتْ قَبِيلَةٌ قَالَ: مَنْ هَذِهِ؟ فَأَقُولُ: بنو سليم. فيقول: ما لي وَلِبَنِي سُلَيْمٍ! ثُمَّ تَمُرُّ أُخْرَى، فَيَقُولُ: مَنْ هؤلاء؟ فأقول: مزينة. فيقول: ما لي وَلِمُزَيْنَةِ! فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ ذَلِكَ حَتَّى مَرَّتْ كَتِيبَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْخَضْرَاءُ فِيهَا الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ لَا يُرَى مِنْهُمْ إِلَّا الْحَدَقُ، فَقَالَ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟ فَقُلْتُ: هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم في المهاجرين والأنصار. فقال: ما لأحد بهؤلاء قبيل،
وَاللَّهِ لَقَدْ أَصْبَحَ مُلْكُ ابْنِ أَخِيكَ الْيَوْمَ لَعَظِيمٌ. فَقُلْتُ: وَيْحَكَ يَا أَبَا سُفْيَانَ، إِنَّهَا النبوة. قال: فنعم إذًا. فقلت: النجاء إِلَى قَوْمِكَ. فَخَرَجَ حَتَّى أَتَاهُمْ بِمَكَّةَ فَجَعَلَ يَصِيحُ بِأَعْلَى صَوْتِهِ: يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ، هَذَا محمد قد أتاكم بما لا قِبَلَ لَكُمْ بِهِ. فَقَامَتِ امْرَأَتُهُ هِنْدُ بِنْتُ عتبة فأخذت بسارية، فقال: اقتلوا الحميت الدسيم حَمْسَ الْبَعِيرَ، مِنْ طَلِيعَةِ قَوْمٍ. فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: لَا يَغُرَّنَّكُمْ هَذِهِ مِنْ أَنْفُسِكُمْ، مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ. فَقَالُوا: قاتلك الله وما تغني عنا، دَارُكَ؟! قَالَ: وَمَنْ أَغْلَقَ بَابَهُ فَهُوَ آمِنٌ ".
قَالَ شَيْخُنَا أَبُو الْفَضْلِ الْعَسْقَلَانِيُّ: وَمَنْ خَطَّهُ نقلت: هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، قَدْ رَوَى مَعْمَرٌ وَابْنُ عُيَيْنَةَ وَمَالِكٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ طَرَفًا مِنْهُ فِي قِصَّةِ الصَّوْمِ، وَأَخْرَجَ ذَلِكَ الشَّيْخَانُ وَغَيْرُهُمَا.
وَرَوَى أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ طَرَفًا مِنْهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ إِسْحَاقَ.
وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ طَرَفًا مِنْ قصة أبي سفيان مختصرًا جدًا.
ولم يسقه أَحَدٌ مِنَ الْأَئِمَّةِ السِّتَّةِ وَأَحْمَدُ بِتَمَامِهِ.
وَرَوَاهُ الذُّهْلِيُّ بِتَمَامِهِ فِي الزُّهْرِيَّاتِ مِنْ طَرِيقِ ابْنِ إِسْحَاقَ، لَكِنْ لَيْسَ فِيهِ تَصْرِيحُ ابْنِ إِسْحَاقَ بِسَمَاعِهِ لَهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ، وَالسِّيَاقُ الَّذِي هُنَا حسن جدًا.
৪৬০৩ - ইসহাক ইবনু রাহাওয়াইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদেরকে ওয়াহব ইবনু জারীর ইবনু হাযিম (রাহিমাহুল্লাহ) সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন, আমার পিতা আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু উতবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন। তিনি বলেন:
"রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রমযানের বিশ দিন অতিবাহিত হওয়ার পর মক্কার উদ্দেশ্যে বের হলেন। তিনি সিয়াম পালন করলেন এবং লোকেরাও সিয়াম পালন করল। অবশেষে যখন তিনি আল-কাদীদ নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন তিনি ইফতার করলেন। অতঃপর তিনি মাররুয যাহরান নামক স্থানে দশ হাজার লোক নিয়ে অবতরণ করলেন। তাদের মধ্যে মুযাইনা গোত্রের এক হাজার এবং বানী সুলাইম গোত্রের সাতশত লোক ছিল।
কুরাইশদের কাছে খবর পৌঁছানো বন্ধ হয়ে গিয়েছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে তাদের কাছে কোনো খবর আসছিল না এবং তিনি কী করতে যাচ্ছেন, তাও তারা জানত না। সেই রাতে আবু সুফিয়ান ইবনু হারব, হাকীম ইবনু হিযাম এবং বদীইল ইবনু ওয়ারকা আল-খুযাঈ খবর সংগ্রহের জন্য বের হয়েছিল।
আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেখানে অবতরণ করলেন, যখন সেখানে অবতরণ করলেন, তখন আমি বললাম: হায়! কুরাইশদের জন্য কী বিপদ! আল্লাহর কসম, যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শক্তি প্রয়োগ করে মক্কায় প্রবেশ করেন, তবে কিয়ামত পর্যন্ত তাদের ধ্বংস অনিবার্য।
সুতরাং আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাদা খচ্চরটির উপর আরোহণ করলাম এবং আরাক নামক স্থানে আসলাম, এই আশায় যে আমি হয়তো কোনো কাঠুরিয়া, অথবা কোনো দায়িত্বশীল ব্যক্তি, অথবা কোনো প্রয়োজন নিয়ে মক্কায় আগমনকারী কাউকে খুঁজে পাব, যে তাদেরকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আগমন সম্পর্কে খবর দেবে, যাতে তারা তাঁর কাছে বেরিয়ে আসে।
আল্লাহর কসম! আমি যে উদ্দেশ্যে এসেছিলাম, তা খুঁজতে খুঁজতে যখন যাচ্ছিলাম, তখন আমি আবু সুফিয়ান ও বদীইল ইবনু ওয়ারকা-এর কথা শুনতে পেলাম, যখন তারা একে অপরের সাথে কথা বলছিল। আবু সুফিয়ান বলল: আল্লাহর কসম! আজকের রাতের মতো এত আগুন এবং এত বড় সৈন্যদল আমি আর কখনো দেখিনি। বদীইল বলল: আল্লাহর কসম! এ তো খুযাআ গোত্র, যাদেরকে যুদ্ধ দুর্বল করে দিয়েছে। আবু সুফিয়ান বলল: আল্লাহর কসম! খুযাআ এর চেয়েও কম এবং দুর্বল যে, তাদের এত আগুন হতে পারে।
তখন আমি বললাম: হে আবুল হানযালা! তুমি কি আমার কণ্ঠস্বর চিনতে পারছ? সে বলল: আবুল ফাদল? আমি বললাম: হ্যাঁ। সে বলল: তোমার কী হয়েছে? আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোক! আমি বললাম: আল্লাহর কসম! ইনি হলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই লোকজনের সাথে (এসেছেন)। হায়! কুরাইশদের জন্য কী বিপদ! সে বলল: তাহলে উপায় কী? আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোক!
আমি বললাম: আল্লাহর কসম! যদি তিনি তোমাকে ধরে ফেলেন, তবে তিনি তোমার গর্দান উড়িয়ে দেবেন। তুমি এই খচ্চরটির পিছনে আরোহণ করো। সে আরোহণ করল এবং তার দুই সঙ্গী ফিরে গেল। আমি তাকে নিয়ে বের হলাম। যখনই আমরা মুসলিমদের কোনো আগুনের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তারা বলছিল: এটা কী? যখন তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খচ্চরটি দেখত, তখন বলত: এটা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খচ্চর, তার উপর তাঁর চাচা আছেন।
অবশেষে আমি উমার ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আগুনের পাশ দিয়ে গেলাম। তিনি বললেন: এ কে? তিনি আমার দিকে এগিয়ে আসলেন। যখন তিনি খচ্চরের পিছনে তাকে দেখলেন, তখন তাকে চিনতে পারলেন এবং বললেন: আল্লাহর দুশমন! আল্লাহর কসম! সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি তোমাকে আমাদের আয়ত্তে এনে দিয়েছেন। অতঃপর তিনি দ্রুত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে ছুটলেন।
আমি খচ্চরটিকে দ্রুত চালালাম এবং তাকে অতিক্রম করে গেলাম, ঠিক ততটুকু দ্রুততায়, যতটুকু দ্রুততায় একটি ধীরগতির প্রাণী একজন ধীরগতির মানুষকে অতিক্রম করে। আমি খচ্চর থেকে লাফিয়ে নামলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও প্রবেশ করলেন এবং বললেন: এই হলো আল্লাহর দুশমন আবু সুফিয়ান! আল্লাহ তাকে কোনো চুক্তি বা অঙ্গীকার ছাড়াই আমাদের আয়ত্তে এনে দিয়েছেন। আমাকে অনুমতি দিন, আমি তার গর্দান উড়িয়ে দেই।
আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি তাকে আশ্রয় দিয়েছি। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশে বসলাম এবং তাঁর মাথা ধরে বললাম: আল্লাহর কসম! আজ রাতে আমি ছাড়া অন্য কোনো লোক তার সাথে একান্তে কথা বলতে পারবে না।
যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বেশি বাড়াবাড়ি করলেন, তখন আমি বললাম: থামুন, হে উমার! আল্লাহর কসম! যদি সে বানী আদী গোত্রের লোক হতো, তবে আপনি এমন কথা বলতেন না। কিন্তু সে বানী আবদে মানাফ গোত্রের লোক। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: থামুন, হে আব্বাস! এমন কথা বলবেন না। আল্লাহর কসম! আপনি যখন ইসলাম গ্রহণ করলেন, তখন আপনার ইসলাম গ্রহণ আমার কাছে আমার পিতা খাত্তাব-এর ইসলাম গ্রহণের চেয়েও বেশি প্রিয় ছিল, যদি তিনি ইসলাম গ্রহণ করতেন। এর কারণ হলো, আমি জানতাম যে আপনার ইসলাম গ্রহণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে খাত্তাব-এর ইসলাম গ্রহণের চেয়েও বেশি প্রিয়। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আব্বাস! তাকে তোমার আস্তানায় নিয়ে যাও। যখন সকাল হবে, তখন তাকে আমাদের কাছে নিয়ে এসো। আমি তাকে নিয়ে আস্তানায় চলে গেলাম।
যখন সকাল হলো, আমি তাকে নিয়ে গেলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে দেখে বললেন: তোমার জন্য আফসোস, হে আবু সুফিয়ান! তোমার কি এখনো সময় আসেনি যে তুমি জানবে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই? সে বলল: আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোক! আপনি কতই না ধৈর্যশীল, কতই না সম্মানিত, কতই না আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষাকারী এবং আপনার ক্ষমা কতই না মহান! আমার মনে প্রায় এই ধারণা জন্মেছিল যে, যদি তিনি ছাড়া অন্য কোনো ইলাহ থাকত, তবে তিনি এর পরে কোনো কিছুতে অবশ্যই যথেষ্ট হতেন।
তিনি বললেন: তোমার জন্য আফসোস, হে আবু সুফিয়ান! তোমার কি এখনো সময় আসেনি যে তুমি জানবে, আমি আল্লাহর রাসূল? সে বলল: আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোক! আপনি কতই না ধৈর্যশীল, কতই না সম্মানিত, কতই না আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষাকারী এবং আপনার ক্ষমা কতই না মহান! তবে এই বিষয়ে (আপনার রিসালাতের ব্যাপারে) আমার মনে এখনো কিছু দ্বিধা ছিল।
আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমি বললাম: তোমার ধ্বংস হোক! ইসলাম গ্রহণ করো এবং সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল, তোমার গর্দান উড়িয়ে দেওয়ার আগে। অতঃপর সে সাক্ষ্য দিল যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল।
আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আবু সুফিয়ান এমন একজন লোক, যে অহংকার পছন্দ করে। সুতরাং তার জন্য কিছু একটা ব্যবস্থা করুন। তিনি বললেন: হ্যাঁ, যে আবু সুফিয়ানের ঘরে প্রবেশ করবে, সে নিরাপদ। আর যে তার দরজা বন্ধ করে দেবে, সেও নিরাপদ।
যখন সে তাদেরকে খবর দেওয়ার জন্য মক্কার দিকে ফিরে যাচ্ছিল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে উপত্যকার সংকীর্ণ পথে, পাহাড়ের পাদদেশে আটকে রাখো, যতক্ষণ না আল্লাহর সৈন্যরা তার পাশ দিয়ে অতিক্রম করে। আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে সেখানেই আটকে রাখলেন, যেখানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন।
অতঃপর গোত্রগুলো তাদের আরোহণের উপর দিয়ে অতিক্রম করতে লাগল। যখনই কোনো গোত্র অতিক্রম করত, সে বলত: এরা কারা? আমি বলতাম: বানী সুলাইম। সে বলত: বানী সুলাইমের সাথে আমার কী সম্পর্ক! অতঃপর অন্য একটি গোত্র অতিক্রম করত, সে বলত: এরা কারা? আমি বলতাম: মুযাইনা। সে বলত: মুযাইনার সাথে আমার কী সম্পর্ক! সে ক্রমাগত এই কথা বলতে থাকল, যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সবুজ রঙের সৈন্যদল অতিক্রম করল, যার মধ্যে মুহাজির ও আনসারগণ ছিলেন। তাদের চোখ ছাড়া আর কিছুই দেখা যাচ্ছিল না। সে বলল: এরা কারা? আমি বললাম: ইনি হলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), মুহাজির ও আনসারদের সাথে। সে বলল: এদের সাথে মোকাবেলা করার ক্ষমতা কারো নেই। আল্লাহর কসম! আজ তোমার ভাতিজার রাজত্ব তো বিরাট হয়ে গেছে। আমি বললাম: তোমার জন্য আফসোস, হে আবু সুফিয়ান! এটা নবুওয়াত। সে বলল: তাহলে তো হ্যাঁ (ঠিক আছে)। আমি বললাম: তোমার কওমের কাছে দ্রুত যাও।
অতঃপর সে বের হলো এবং মক্কায় তাদের কাছে পৌঁছল। সে উচ্চস্বরে চিৎকার করে বলতে লাগল: হে কুরাইশ সম্প্রদায়! এই যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের কাছে এমন কিছু নিয়ে এসেছেন, যার মোকাবেলা করার ক্ষমতা তোমাদের নেই। তখন তার স্ত্রী হিন্দ বিনতে উতবা দাঁড়িয়ে একটি খুঁটি ধরে বলল: এই মোটা, ফোলা, উটের গোশতখোরকে হত্যা করো, যে তার কওমের অগ্রগামী দলের লোক! আবু সুফিয়ান বলল: এই মহিলা যেন তোমাদেরকে নিজেদের ব্যাপারে ধোঁকায় না ফেলে। যে আবু সুফিয়ানের ঘরে প্রবেশ করবে, সে নিরাপদ। তারা বলল: আল্লাহ তোমাকে ধ্বংস করুন! তোমার ঘর আমাদের কী কাজে আসবে?! সে বলল: আর যে তার দরজা বন্ধ করে দেবে, সেও নিরাপদ।"
আমাদের শাইখ আবুল ফাদল আল-আসকালানী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন— যার হস্তলিপি থেকে আমি নকল করেছি— এই হাদীসটি সহীহ (বিশুদ্ধ)। মা'মার, ইবনু উয়াইনাহ এবং মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এর একটি অংশ সিয়াম সংক্রান্ত ঘটনায় বর্ণনা করেছেন। শাইখান (বুখারী ও মুসলিম) এবং অন্যান্যরা তা সংকলন করেছেন। আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) ইবনু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর হাদীস থেকে এর একটি অংশ বর্ণনা করেছেন। আবু দাউদ (রাহিমাহুল্লাহ) আবু সুফিয়ানের ঘটনার একটি অংশ অত্যন্ত সংক্ষিপ্ত আকারে বর্ণনা করেছেন। কিন্তু ছয় ইমামের (সিহাহ সিত্তাহ) এবং আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কেউই এটিকে পূর্ণাঙ্গরূপে বর্ণনা করেননি। আর যুহলী (রাহিমাহুল্লাহ) এটিকে ইবনু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে তাঁর ‘আয-যুহরিয়্যাত’ গ্রন্থে পূর্ণাঙ্গরূপে বর্ণনা করেছেন। তবে তাতে ইবনু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে শোনার স্পষ্ট উল্লেখ নেই। আর এখানে যে বর্ণনাধারা রয়েছে, তা খুবই হাসান (উত্তম)।
4604 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا شَبَابَةُ- هُوَ ابْنُ سَوَّارٍ- عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبيِ الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ- رضي الله عنه قَالَ: "دَخَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ مكة، وفي البيت وحول الكعبة ثلاثمائة وَسِتُّونَ صَنَمًا تُعْبَدُ مِنْ دُونَ اللَّهِ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُكِبَّتْ عَلَى وَجْهِهَا، ثُمَّ قَالَ {جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا} ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ فَصَلَّى فِيهُ رَكْعَتَيْنِ، فَرَأَى فِيهِ تِمْثَالَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ، وَقَدْ جَعَلُوا فِي يَدِ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْلَامَ يَسْتَقْسِمُ بِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: قَاتَلَهُمُ اللَّهُ، مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَسْتَقْسِمُ بِالْأَزْلَامِ. ثُمَّ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِزَعْفَرَانَ فَلَطَّخَهُ بِتِلْكَ التَّمَاثِيلِ ".
هَذَا إِسْنَادٌ حَسَنٌ.
৪৬০৪ - আর আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন শাবাবাহ—তিনি ইবনু সাওয়ার— মুগীরাহ ইবনু মুসলিম থেকে, আবূয যুবাইর থেকে, জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মক্কায় প্রবেশ করলাম, আর বাইতুল্লাহর মধ্যে এবং কা'বার চারপাশে আল্লাহ ব্যতীত যাদের ইবাদত করা হতো এমন তিনশত ষাটটি মূর্তি ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেগুলোকে (ভেঙে ফেলার) নির্দেশ দিলেন, ফলে সেগুলোকে উপুড় করে ফেলে দেওয়া হলো। অতঃপর তিনি বললেন: {জায়াল হাক্কু ওয়া যাহাকাল বাতিলু ইন্নাল বাতিলা কানা যাহূক্বা} (সত্য এসেছে এবং মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে। নিশ্চয়ই মিথ্যা বিলুপ্ত হওয়ারই ছিল।) অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাইতুল্লাহর ভেতরে প্রবেশ করলেন এবং তাতে দু'রাকাত সালাত আদায় করলেন। তিনি সেখানে ইবরাহীম, ইসমাঈল ও ইসহাক (আঃ)-এর প্রতিকৃতি দেখতে পেলেন, আর তারা ইবরাহীম (আঃ)-এর হাতে ভাগ্য নির্ধারণের তীর (আযলাম) রেখেছিল, যা দিয়ে তিনি ভাগ্য পরীক্ষা করতেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আল্লাহ তাদের ধ্বংস করুন! ইবরাহীম (আঃ) ভাগ্য নির্ধারণের তীর দ্বারা ভাগ্য পরীক্ষা করতেন না। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জাফরান আনতে বললেন এবং তা দিয়ে সেই প্রতিকৃতিগুলো লেপন করলেন।"
এই সনদটি হাসান (উত্তম)।
4605 - وَقَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا مُعَاوِيَةُ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: "جَاءَ يَعْلَى بْنُ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ بِأَبِيهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ فَتْحِ مَكَّةَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اجْعَلْ لِأَبِي نَصِيبًا فِي الْهِجْرَةِ. فَقَالَ: لَا هِجْرَةَ بَعْدَ الْيَوْمِ. فَأَتَى الْعَبَّاسُ، فَقَالَ: يَا أَبَا الْفَضْلِ، أَلَسْتَ قَدْ عَرَفْتَ بَلَائِي؟ قَالَ: بَلَى. قال: وماذا؟ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَبِي لِيُبَايِعَهُ عَلَى الْهِجْرَةِ فَأَبَى. فَقَامَ الْعَبَّاسُ مَعَهُ فِي قَمِيصٍ مَا عَلَيْهِ رِدَاءٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتَاكَ يَعْلَى بِأَبِيهِ لِتُبَايِعَهُ فَلَمْ تَفْعَلْ. فَقَالَ: إِنَّهُ لَا هِجْرَةَ الْيَوْمَ. قَالَ: أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَتُبَايِعُهُ. فَمَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فَقَالَ: قَدْ أَبْرَرْتُ عَمِّي وَلَا هِجْرَةَ".
৪৬০৫ - আর আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মু'আবিয়াহ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ ইসহাক, তিনি ইয়াযীদ ইবনু আবী যিয়াদ থেকে, তিনি মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বলেন:
"ইয়া'লা ইবনু সাফওয়ান ইবনু উমাইয়াহ মক্কা বিজয়ের পর তাঁর পিতাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন, অতঃপর বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতার জন্য হিজরতের মধ্যে একটি অংশ নির্ধারণ করে দিন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আজকের দিনের পর আর কোনো হিজরত নেই। অতঃপর তিনি (ইয়া'লা) আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এলেন এবং বললেন: হে আবুল ফাদল! আপনি কি আমার পরীক্ষা (বা প্রচেষ্টা) সম্পর্কে অবগত নন? তিনি (আব্বাস) বললেন: হ্যাঁ, অবশ্যই। তিনি (ইয়া'লা) বললেন: আর কী? তিনি (ইয়া'লা) বললেন: আমি আমার পিতাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসেছিলাম যেন তিনি হিজরতের উপর তাঁর বাই'আত গ্রহণ করেন, কিন্তু তিনি অস্বীকার করলেন। অতঃপর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (ইয়া'লার) সাথে এমন অবস্থায় দাঁড়ালেন যে, তিনি একটি জামা পরিহিত ছিলেন, কিন্তু তাঁর গায়ে কোনো চাদর ছিল না। অতঃপর তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! ইয়া'লা তাঁর পিতাকে নিয়ে আপনার নিকট এসেছেন যেন আপনি তাঁর বাই'আত গ্রহণ করেন, কিন্তু আপনি তা করেননি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই আজ কোনো হিজরত নেই। তিনি (আব্বাস) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনাকে কসম দিচ্ছি, আপনি অবশ্যই তাঁর বাই'আত গ্রহণ করবেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত বাড়িয়ে দিলেন এবং বললেন: আমি আমার চাচার কসম রক্ষা করলাম, তবে (এখন) আর কোনো হিজরত নেই।"
4606 - قَالَ الْحَارِثُ: وَثَنَا يَحْيَى بْنُ هَاشِمٍ، ثَنَا أهشام، بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قَالَ: "أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَالًا يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ، فَأَذَّنَ عَلَى الكعبة".
وله شاهد وقد تقدم في الأذان، في بَابِ الْأَذَانِ عَلَى ظَهْرِ الْكَعْبَةِ.
৪৬০৬ - আল-হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু হাশিম, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হিশাম ইবনু উরওয়াহ, তাঁর পিতা (উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর) থেকে, তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন, অতঃপর তিনি কা'বার উপর আযান দিলেন।"
আর এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে যা ইতিপূর্বে আযান অধ্যায়ে, 'কা'বার পিঠের (ছাদের) উপর আযান' শীর্ষক পরিচ্ছেদে উল্লেখ করা হয়েছে।
4607 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا يعقوب القمي، عَنْ جَعْفَرٍ- يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْمُغِيرَةِ- عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما قَالَ: "لَمَّا فَتَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ رَنَّ إِبْلِيسُ رَنَّةً، فَاجْتَمْعَتْ إِلَيْهِ ذُرِّيَّتُهُ، فَقَالَ: ايْئَسُوا أَنْ تردوا، أمة محمد صلى الله عليه وسلم إلى الشِّرْكِ بَعْدَ يَوْمِكُمْ هَذَا، وَلَكِنْ أَفْشُوا فِيهَا- يَعْنِي مَكَّةَ- الشِّعْرَ وَالنَّوْحَ ".
৪৬০৭ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আর'আরাহ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবদুর রহমান ইবনু মাহদী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়া'কূব আল-ক্বুম্মী, জা'ফর থেকে—অর্থাৎ ইবনু আবী আল-মুগীরাহ থেকে—সাঈদ ইবনু জুবাইর থেকে, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয় করলেন, তখন ইবলীস একটি চিৎকার (বা উচ্চধ্বনি) করল, ফলে তার বংশধররা তার কাছে সমবেত হলো। অতঃপর সে বলল: তোমরা এই দিনের পর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মতকে শিরকের দিকে ফিরিয়ে নিতে পারবে—এই আশা ছেড়ে দাও। কিন্তু তোমরা তাদের মধ্যে—অর্থাৎ মক্কায়—কবিতা ও বিলাপ (শোক প্রকাশে উচ্চস্বরে কান্না) ছড়িয়ে দাও।"
4608 - قَالَ أَبُو يَعْلَى: وثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ حِزَامِ بْنِ هِشَامٍ- هو ابن حبيش- أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: "لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَضِبَ مما كَانَ مِنْ شَأْنِ بَنِي كَعْبٍ غَضَبًا لَمْ أَرَهُ غَضِبَهُ مُنْذُ زَمَانٍ، وَقَالَ: لَا نَصَرَنِي الله إن لم أنصر بني كعب. قال: وقال: قولي لأبي بكر وعمر يتجهزا لهذا الغزو. قال: فجاءا
إلى عائشة، فقالا: أين يريد رسول الله؟ قال: فقال: لَقَدْ رَأَيْتُهُ غَضِبَ فِيمَا كَانَ مِنْ شَأْنِ بني كعب غضبًا لم أره غضب مُنْذُ زَمَانٍ مِنَ الدَّهْرِ".
৪৬০৮ - আবূ ইয়া'লা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন উসমান ইবনু আবী শাইবাহ, তিনি বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু ইদরীস থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন হিযাম ইবনু হিশাম থেকে—তিনি হলেন ইবনু হুবাইশ—তিনি আমাকে খবর দিয়েছেন আমার পিতা থেকে, তিনি (পিতা) বর্ণনা করেছেন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি (আয়িশা) বলেন:
"আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বনী কা'বের ঘটনাকে কেন্দ্র করে এমনভাবে রাগান্বিত হতে দেখেছি, যা আমি দীর্ঘকাল ধরে তাঁকে রাগান্বিত হতে দেখিনি। এবং তিনি বললেন: আল্লাহ যেন আমাকে সাহায্য না করেন, যদি আমি বনী কা'বকে সাহায্য না করি। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি (নবী সাঃ) বললেন: আবূ বকর ও উমরকে বলো, তারা যেন এই যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হন। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তারা (আবূ বকর ও উমর) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোথায় যেতে চান? তিনি (আয়িশা) বললেন: আমি তাঁকে বনী কা'বের ঘটনাকে কেন্দ্র করে এমনভাবে রাগান্বিত হতে দেখেছি, যা আমি দীর্ঘকাল ধরে তাঁকে রাগান্বিত হতে দেখিনি।"
4609 - قَالَ: وثنا إِسْحَاقُ بن إسماعيل، حدثني إسحاق بن سليمان الرَّازِيُّ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عْنَ عْمَرِو بْنِ مُرَّةَ، عْنَ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ- رضي الله عنه قَالَ: "لَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ أَرْسَلَ إِلَى أنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ أَنَّهُ يُرِيدُ مَكَّةَ، فِيهِمْ حَاطِبُ بْنُ أَبِي بَلْتَعَةَ، وَفَشَا في الناس أنه يريد حنينًا، قال: فكتب، حَاطِبٌ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرِيدُكُمْ. قَالَ: فَأَخْبَرَ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: فبعثني رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَأَبَا مَرْثَدٍ وَلَيْسَ مَعَنَا رَجُلٌ إِلَّا وَمَعَهُ فَرَسٌ، فَقَالَ: ائْتُوا رَوْضَةَ الخَّاخِ فَإِنَّكُمْ سَتَلْقُونَ بِهَا امْرَأَةً وَمَعَهَا كِتَابٌ فَخُذُوهُ مِنْهَا. قَالَ: فَانْطَلَقْنَا حَتَّى رَأَيْنَاهَا بِالْمَكَانِ الَّذِي ذَكَرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا لها: هات الكتاب. قال: مَا مَعِي كِتَابٌ. قَالَ: فَوَضْعَنَا مَتَاعَهَا فَفَتَّشْنَاهَا فَلَمْ نَجِدْهُ فِي مَتَاعِهَا، فَقَالَ أَبُو مَرْثدٍ: فلعله أن لا يَكُونَ مَعَهَا كِتَابٌ. فَقُلْنَا: مَا كَذَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
وَلَا كَذَبْنَا. فقلنا لها: لتخرجنه أو لنعرينك. فقال: أَمَا تَتَّقُونَ اللَّهَ، أَمَا أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ؟ فَقُلْنَا: لتخرجنه أَوْ لِنَعُرِّيَنَّكِ. قَالَ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ: فَأَخْرَجْتُهُ من حجزتها. وَقَالَ حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ: فَأَخْرَجْتُهُ مِنْ قبلها … " فذكر الحديث.
قلت: هولا الصَّحِيحِ وَغَيْرِهِ، وَفِي هَذَا زِيَادَةٌ ظَاهِرَةٌ.
৪৬০৯ - তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবনু ইসমাঈল, আমার নিকট বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবনু সুলাইমান আর-রাযী, তিনি আবূ সিনান থেকে, তিনি আমর ইবনু মুররাহ থেকে, তিনি আবুল বাখতারী থেকে, তিনি আল-হারিস থেকে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বললেন:
"যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা অভিমুখে যাওয়ার ইচ্ছা করলেন, তখন তিনি তাঁর সাহাবীগণের মধ্যে কিছু লোকের নিকট বার্তা পাঠালেন যে তিনি মক্কা যেতে চান। তাঁদের মধ্যে ছিলেন হাতিব ইবনু আবী বালতাআহ। কিন্তু লোকজনের মধ্যে এই কথা ছড়িয়ে পড়ল যে তিনি হুনাইনের দিকে যেতে চান। তিনি (আলী) বললেন: তখন হাতিব মক্কাবাসীর নিকট লিখলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের দিকে আসতে চান। তিনি বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ বিষয়ে জানানো হলো। তিনি বললেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এবং আবূ মারসাদকে পাঠালেন। আমাদের সাথে এমন কোনো লোক ছিল না যার সাথে ঘোড়া ছিল না। তিনি বললেন: তোমরা 'রাওদাতুল খাখ'-এ যাও। তোমরা সেখানে একজন মহিলাকে পাবে, তার সাথে একটি চিঠি থাকবে। তোমরা তার কাছ থেকে সেটি নিয়ে নাও। তিনি বললেন: অতঃপর আমরা রওনা হলাম, এমনকি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যে স্থানের কথা উল্লেখ করেছিলেন, আমরা তাকে সেখানেই দেখতে পেলাম। আমরা তাকে বললাম: চিঠিটি দাও। সে বলল: আমার কাছে কোনো চিঠি নেই। তিনি বললেন: তখন আমরা তার আসবাবপত্র নামিয়ে রাখলাম এবং তাকে তল্লাশি করলাম, কিন্তু তার আসবাবপত্রের মধ্যে আমরা সেটি পেলাম না। তখন আবূ মারসাদ বললেন: সম্ভবত তার সাথে কোনো চিঠি নেই। আমরা বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিথ্যা বলেননি এবং আমরাও মিথ্যা বলিনি। অতঃপর আমরা তাকে বললাম: হয় তুমি এটি বের করে দেবে, না হয় আমরা তোমাকে বিবস্ত্র করব। সে বলল: তোমরা কি আল্লাহকে ভয় করো না? তোমরা কি মুসলিম নও? আমরা বললাম: হয় তুমি এটি বের করে দেবে, না হয় আমরা তোমাকে বিবস্ত্র করব। আমর ইবনু মুররাহ বললেন: অতঃপর আমি তার কোমরবন্ধের (বা কাপড়ের ভাঁজ) মধ্য থেকে সেটি বের করলাম। আর হাবীব ইবনু আবী সাবিত বললেন: আমি তার সামনের দিক থেকে সেটি বের করলাম... অতঃপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করলেন।"
আমি (আল-বুসীরি) বলি: এটি সহীহ এবং অন্যান্য গ্রন্থেও রয়েছে, আর এতে সুস্পষ্ট অতিরিক্ত অংশ (যিয়াদাহ) বিদ্যমান।
4610 - قَالَ أَبُو يَعْلَى: وثنا زُهَيْرٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَدَنِيُّ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُمُّ عُرْوَةَ، عَنْ أُخْتِهَا عَائِشَةَ بِنْتِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهَا، عَنْ جَدِّهَا الزُّبَيْرِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أَعْطَاهُ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ لُوَاءَ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، فَدَخَلَ الزُّبَيْرُ مَكَّةَ بلواءين "
৪৬১০ - আবূ ইয়া'লা বলেছেন: এবং আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন যুহায়র, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনুল হাসান আল-মাদানী। তিনি বললেন: আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন উম্মু উরওয়াহ, তাঁর বোন আয়িশাহ বিনত জা'ফর-এর সূত্রে, তাঁর পিতা-এর সূত্রে, তাঁর দাদা যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সূত্রে, নিশ্চয়ই তিনি মক্কা বিজয়ের দিন সা'দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পতাকা (লুওয়া) তাকে দিয়েছিলেন, ফলে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দুটি পতাকা (লুওয়া) নিয়ে মক্কায় প্রবেশ করেছিলেন।
4611 - قَالَ أَبُو يَعْلَى: وَثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، ثنا الْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ: "لَمَّا فَتَحََ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ بَعَثَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى نَخْلَةٍ، وَكَانَتْ بِهَا الْعُزَّى، فَأَتَاهَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، وَكَانَتْ عَلَى (ثَلَاثِ سَمُرَاتٍ) فَقَطَعَ السَّمُرَاتِ وَهَدَمَ الْبَيْتَ الَّذِي كَانَ عَلَيْهَا، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ: ارْجِعْ فَإِنَّكَ لَمْ تَصْنَعْ شَيْئًا. فَرَجَعَ خَالِدٌ، فَلَمَّا نَظَرَتْ إِلَيْهِ السدنة وهم حجابها أمعنوا، في الجبل، وهم يقولون: يا عزى خبليه، يا عزى عوريه وإلا فموتي برغم. قَالَ: فَأَتَاهَا خَالِدٌ فَإِذَا امْرَأَةٌ عُرْيَانَةٌ نَاشِرَةٌ شَعْرَهَا تَحْثِي التُّرَابَ عَلَى رَأْسِهَا، فَعَمَّمَهَا بِالسَّيْفِ حَتَّى قَتَلَهَا، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ، قَالَ: تِلْكَ الْعُزَّى".
4611 - قُلْتُ: رَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي التَّفْسِيرِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُنْذِرِ، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ بِهِ.
৪৬১১ - আবূ ইয়া'লা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ কুরাইব, বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ফুযাইল, বর্ণনা করেছেন আল-ওয়ালীদ ইবনু জুমাই' (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আবূ তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: "যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয় করলেন, তখন তিনি খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নাখলা নামক স্থানে পাঠালেন, যেখানে আল-উযযা (মূর্তি) ছিল। অতঃপর খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে গেলেন। সেটি (আল-উযযা) তিনটি বাবলা গাছের (সামুরাত) উপর ছিল। তিনি বাবলা গাছগুলো কেটে ফেললেন এবং সেটির উপর যে ঘরটি ছিল, তা ভেঙে দিলেন। এরপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে তাঁকে জানালেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "ফিরে যাও, কারণ তুমি কিছুই করোনি।" তখন খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফিরে গেলেন। যখন তার (আল-উযযার) খাদেমরা—যারা ছিল সেটির তত্ত্বাবধায়ক—তাকে (খালিদকে) দেখল, তখন তারা পাহাড়ের গভীরে পালিয়ে গেল এবং তারা বলতে লাগল: "হে উযযা! তাকে পাগল করে দাও! হে উযযা! তাকে অন্ধ করে দাও! অন্যথায়, অপমানে মরে যাও।" তিনি (আবূ তুফাইল) বললেন: অতঃপর খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটির কাছে গেলেন। তখন তিনি দেখলেন একজন উলঙ্গ মহিলা, যার চুলগুলো খোলা, সে তার মাথার উপর মাটি ছিটাচ্ছে। অতঃপর তিনি (খালিদ) তাকে তরবারি দ্বারা আঘাত করলেন যতক্ষণ না তাকে হত্যা করলেন। এরপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে ফিরে এসে তাঁকে জানালেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "ওটাই ছিল আল-উযযা।"
৪৬১১ - আমি (আল-বুসীরি) বলি: এটি নাসায়ী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর তাফসীর গ্রন্থে আলী ইবনু মুনযির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইবনু ফুযাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এই সনদেই বর্ণনা করেছেন।
4612 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ، ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ: زَعَمَ السُّدِّيُّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: "لَمَّا كَانَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ أَمَّنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ إِلَّا أَرْبَعَةَ نفر وامرأتين، وَقَالَ: اقْتُلُوهُمْ وَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمْ مُتَعَلِّقِينَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ: عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ خطل، ومقيس بن صبابة، وعبد الله بن سعد بن أبي سرح. فَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ، فَأَدْرَكَ وَهُوَ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ، فَاسْتَبَقَ إِلَيْهِ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثٍ وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ، فَسَبَقَ سَعِيدُ عَمَّارًا وكان أشب الرجلين فقتله، وأما مقيس بن صبابة فَأَدْرَكَهُ النَّاسُ فِي السُّوقِ فَقَتَلُوهُ، وَأَمَّا عِكْرِمَةُ فَرَكَبَ فِي الْبَحْرِ فَأَصَابَتْهُمْ رِيحٌ عَاصِفٌ، فَقَالَ أَصْحَابُ السَّفِينَةِ لِأَهْلِ السَّفِينَةِ: أَخْلِصُوا فَإِنَّ آلِهَتَكُمْ لا تغني عنكم شيئًا ها هنا. فَقَالَ عِكْرِمَةُ: وَاللَّهِ لَئِنْ لَمْ يُنْجِنِي فِي الْبَحْرِ إِلَّا الْإِخْلَاصُ مَا يُنْجِينِي فِي الْبَرِّ غَيْرُهُ، اللَّهُمَّ لَكَ عَلَيَّ عَهْدٌ إِنْ أَنْتَ عَافَيْتَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ أَنْ آتِيَ مُحَمَّدًا حَتَّى أَضَعَ يَدِي فِي يَدِهِ فَلَأَجِدَنَّهُ عَفُوًّا
كَرِيمًا. قَالَ: فَجَاءَ فَأَسْلَمَ. قَالَ: وَأَمَّا عَبْدُ الله بن سعد بن أَبِي سَرْحٍ فَإِنَّهُ اخْتَبَأَ عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَلَمَّا دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْبَيْعَةِ جَاءَ بِهِ حَتَّى أَوْقَفَهُ على النبي
صلى الله عليه وسلم أفقال: يا رسول الله، بايع عبد الله. قال: فرفع رأسه، فَنَظَرَ إِلَيْهِ ثَلَاثًا كُلُّ ذَلِكَ يَأْبَى، فَبَايَعَهُ بَعْدَ ثَلَاثٍ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ: مَا كَانَ فِيكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ يَقُومُ إِلَى هَذَا حِينَ رَآنِي كَفَفْتُ يَدِي عَنْ بَيْعَتِهِ فَيَقْتُلُهُ. فَقَالُوا: مَا يُدْرِينَا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا فِي نَفْسِكَ، أَلَا أَوْمَأْتَ إِلَيْنَا بِعَيْنِكَ. فَقَالَ: إِنَّهُ لَا يْنَبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ تَكُونَ لَهُ خَائِنَةُ الْأَعْيُنِ ".
4612 - رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثنا أَبُو بَكْرِ بن أبي شيبة … فذكره.
4612 - وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ فِي مُسْنَدِهِ: ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ … فَذَكَرَهُ.
قَالَ الْبَزَّارُ: لَا نَعْلَمُهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ.
قُلْتُ: رِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي الكبرى بتمامه، وأبو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ مِنْ طَرِيقِ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ بِهِ مُقْتَصِرًا عَلَى قِصَّةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ دُونَ بَاقِيهِ.
ورواه الحاكم في المستدرك من طريق أحمد بن المفضل، عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ بِهِ، وَقَالَ: صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ.
4612 - وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ: أبنا أبو طاهر الفقيه، أبنا أبو بكر محمد بن الحسين الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ المفضل … فذكره، إلا أنه قال: "سعيد ابن زيد".
وَقَالَ فِي دَلَائِلِ النُّبَوَّةِ وَغَيْرِهِ: أَنْ قَاتَلَ مَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ ابْنَ عَمِّهِ وَاسْمُهُ نُمَيْلَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَكَانَ مُسْلِمًا.
4612 - وَرَوَى الْحَاكِمُ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ وَاللَّفْظُ لَهُ مِنْ طَرِيقِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: "إِنَّمَا أَمَرَ بِابْنِ أَبِي شرح لأنه كان قد أسلم وكَانَ يَكْتُبُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الوحي فرجع مشركًا، وَلَحِقَ بِمَكَّةَ، وَإِنَّمَا أَمَرَ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَطَلٍ لِأَنَّهُ كَانَ مُسْلِمًا فَبَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
مصدقًا وبحث مَعَهُ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ، وَكَانَ مَعَهُ مَوْلًى يَخْدُمُهُ وَكَانَ مُسْلِمًا، فَنَزَلَ مَنْزِلًا فَأَمَرَ الْمَوْلَى أن يذبح تيسًا ويصنع له طعامًا ونام فاستيقظ ولم يصنع له شيئًا، فعدا عَلَيْهِ فَقَتَلَهُ، ثُمَّ ارْتَدَّ مُشْرِكًا وَكَانَتْ لَهُ قينة وصاحبتها فكانتا تُغَنِّيَانِ بِهِجَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَتْلِهِمَا" انْتَهَى. وَأَمَّا الْمَرْأَتَانِ، فَقَالَ سَيِّدُنَا وَشَيْخُنَا أَبُو الْفَضْلِ شَيْخُ الْإِسْلَامِ قَاضِي الْقُضَاةِ الْبَلْقِينِيُّ- رحمه الله: فَهُمَا الْقَيْنَتَانِ، قُتِلَتْ إِحْدَاهُمَا بِمَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَهِيَ أَرْنَبٌ، وَتُدْعَى قُرَيْبَةُ، وَالْأُخْرَى اسْتُؤْمِنَ لَهَا فَآمَنَتْ وَعَاشَتْ دَهْرًا، واسمها فرتنا، ويقال: قرتنا.
৪৬১২ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদেরকে আহমাদ ইবনু মুফাদ্দাল হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে আসবাত ইবনু নাসর হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: সুদ্দী দাবি করেছেন (বা বর্ণনা করেছেন), মুসআব ইবনু সা'দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা (সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন:
"যখন মাক্কাহ বিজয়ের দিন এলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চারজন পুরুষ ও দুইজন মহিলা ব্যতীত সকল মানুষকে নিরাপত্তা দিলেন। তিনি বললেন: তোমরা তাদেরকে হত্যা করবে, যদিও তোমরা তাদেরকে কা'বার পর্দা ধরে ঝুলে থাকতে পাও। (তারা হলো:) ইকরিমা ইবনু আবী জাহল, আবদুল্লাহ ইবনু খাতাল, মাক্বীস ইবনু সুবাবাহ এবং আবদুল্লাহ ইবনু সা'দ ইবনু আবী সারহ।
অতঃপর আবদুল্লাহ ইবনু খাতালকে এমন অবস্থায় পাওয়া গেল যে, সে কা'বার পর্দা ধরে ঝুলে ছিল। সাঈদ ইবনু হুরাইস এবং আম্মার ইবনু ইয়াসির তার দিকে দ্রুত ধাবিত হলেন। সাঈদ আম্মারকে অতিক্রম করে গেলেন এবং তিনি ছিলেন দুইজনের মধ্যে অধিক শক্তিশালী, অতঃপর তিনি তাকে হত্যা করলেন।
আর মাক্বীস ইবনু সুবাবাহকে লোকেরা বাজারে পেয়ে গেল এবং তাকে হত্যা করল।
আর ইকরিমা, তিনি সমুদ্রে আরোহণ করলেন। অতঃপর তাদেরকে এক প্রচণ্ড ঝড় আঘাত হানল। তখন জাহাজের লোকেরা জাহাজের আরোহীদেরকে বলল: তোমরা (আল্লাহর প্রতি) একনিষ্ঠ হও, কারণ তোমাদের দেব-দেবীগণ এখানে তোমাদের কোনো কাজে আসবে না। ইকরিমা বললেন: আল্লাহর কসম! যদি সমুদ্রে আমাকে একনিষ্ঠতা ব্যতীত অন্য কিছু রক্ষা না করে, তবে স্থলে আমাকে অন্য কিছু রক্ষা করবে না। হে আল্লাহ! আমার উপর তোমার জন্য অঙ্গীকার রইল যে, তুমি যদি আমাকে এই বিপদ থেকে মুক্তি দাও, তবে আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসব, এমনকি আমি আমার হাত তাঁর হাতে রাখব, আর আমি অবশ্যই তাঁকে ক্ষমাশীল ও দয়ালু পাব। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি এলেন এবং ইসলাম গ্রহণ করলেন।
বর্ণনাকারী বলেন: আর আবদুল্লাহ ইবনু সা'দ ইবনু আবী সারহ, তিনি উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লুকিয়ে রইলেন। যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাই'আতের জন্য আহ্বান করলেন, তখন তিনি তাকে নিয়ে এলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সামনে দাঁড় করালেন। অতঃপর বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবদুল্লাহকে বাই'আত করান। তিনি (নবী সাঃ) মাথা তুললেন এবং তার দিকে তিনবার তাকালেন, প্রতিবারই তিনি অস্বীকার করলেন। অতঃপর তিনবার পর তাকে বাই'আত করালেন। এরপর তিনি তাঁর সাহাবীগণের দিকে ফিরে বললেন: তোমাদের মধ্যে কি কোনো বুদ্ধিমান লোক ছিল না, যে এই লোকটিকে দেখে উঠে দাঁড়াত, যখন সে দেখল যে আমি তার বাই'আত থেকে হাত গুটিয়ে নিয়েছি, অতঃপর তাকে হত্যা করত? তারা বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার মনে কী আছে, তা আমরা কীভাবে জানব? আপনি কেন আমাদেরকে আপনার চোখ দ্বারা ইশারা করলেন না? তিনি বললেন: কোনো নবীর জন্য চোখের খেয়ানত (ইশারা) করা উচিত নয়।"
৪৬১২ - এটি আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ হাদীস বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
৪৬১২ - আর এটি বাযযার তাঁর মুসনাদে বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে ইউসুফ ইবনু মূসা হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে আহমাদ ইবনু মুফাদ্দাল হাদীস বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
বাযযার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা এই শব্দে এই সনদ ব্যতীত অন্য কোনো সনদে এটি জানি না।
আমি (আল-বুসীরি) বলি: এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য। আর এটি নাসাঈ তাঁর *আল-কুবরা*-তে পূর্ণাঙ্গভাবে বর্ণনা করেছেন, এবং আবূ দাঊদ তাঁর *সুনান*-এ মুসআব ইবনু সা'দ-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি আবদুল্লাহ ইবনু সা'দ ইবনু আবী সারহ-এর ঘটনাতেই সীমাবদ্ধ রেখেছেন, বাকি অংশ বাদ দিয়েছেন। আর এটি হাকিম তাঁর *আল-মুস্তাদরাক*-এ আহমাদ ইবনু মুফাদ্দাল-এর সূত্রে, আসবাত ইবনু নাসর থেকে বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: এটি মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ।
৪৬১২ - আর এটি বাইহাক্বী তাঁর *সুনান*-এ বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে আবূ তাহির আল-ফাক্বীহ খবর দিয়েছেন, আমাদেরকে আবূ বকর মুহাম্মাদ ইবনু আল-হুসাইন আল-ক্বাত্তান খবর দিয়েছেন, আমাদেরকে আবূ আল-আযহার হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে আহমাদ ইবনু আল-মুফাদ্দাল হাদীস বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন। তবে তিনি বলেছেন: "সাঈদ ইবনু যায়দ"।
আর তিনি (*দালাইলুন নুবুওয়াহ* এবং অন্যান্য গ্রন্থে) বলেছেন: মাক্বীস ইবনু সুবাবাহ তার চাচাতো ভাইকে হত্যা করেছিল, যার নাম ছিল নুমাইলাহ ইবনু আবদুল্লাহ, আর সে ছিল মুসলিম।
৪৬১২ - আর হাকিম এবং বাইহাক্বী তাঁর *সুনান*-এ বর্ণনা করেছেন, আর শব্দগুলো তাঁরই (বাইহাক্বীর), ইবনু ইসহাক্ব-এর সূত্রে, তিনি বলেন: "তিনি (নবী সাঃ) ইবনু আবী সারহকে হত্যার নির্দেশ দিয়েছিলেন, কারণ সে ইসলাম গ্রহণ করেছিল এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জন্য ওহী লিখত, অতঃপর সে মুশরিক হয়ে ফিরে যায় এবং মাক্কায় গিয়ে আশ্রয় নেয়। আর তিনি আবদুল্লাহ ইবনু খাতালকে হত্যার নির্দেশ দিয়েছিলেন, কারণ সে মুসলিম ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে যাকাত সংগ্রাহক হিসেবে প্রেরণ করেন এবং তার সাথে আনসারদের মধ্য থেকে একজন লোক পাঠান। তার সাথে একজন গোলাম ছিল যে তার খেদমত করত এবং সেও মুসলিম ছিল। অতঃপর সে এক স্থানে অবতরণ করল এবং গোলামকে একটি ছাগল যবেহ করে তার জন্য খাবার তৈরি করতে আদেশ করল। এরপর সে ঘুমিয়ে পড়ল। যখন সে জেগে উঠল, তখন গোলাম কিছুই তৈরি করেনি। তখন সে তার উপর চড়াও হয়ে তাকে হত্যা করল। অতঃপর সে মুশরিক হয়ে মুরতাদ হয়ে গেল। তার দুইজন গায়িকা দাসী ছিল, তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিন্দা করে গান গাইত। তাই তিনি তাদের উভয়কে হত্যার নির্দেশ দিলেন।" সমাপ্ত। আর দুইজন মহিলার ব্যাপারে, আমাদের সাইয়্যিদ ও শাইখ, শাইখুল ইসলাম ক্বাযী আল-ক্বুযাত আবুল ফাদল আল-বালক্বীনী – আল্লাহ তাঁর উপর রহম করুন – বলেছেন: তারা দুইজন ছিল গায়িকা দাসী। তাদের একজনকে মাক্কাহ বিজয়ের দিন হত্যা করা হয়েছিল, আর সে হলো আরনাব, যাকে ক্বুরাইবাহও বলা হতো। আর অন্যজনের জন্য নিরাপত্তা চাওয়া হয়েছিল, ফলে তাকে নিরাপত্তা দেওয়া হয় এবং সে দীর্ঘকাল বেঁচে ছিল। তার নাম ছিল ফারতানা, এবং বলা হয়: ক্বুরাতানা।
4613 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: وَثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ- رضي الله عنه قَالَ: "لَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ أَمَّنَ النَّاسَ إِلَّا أَرْبَعَةً".
4613 - رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا أبو سلمة، أبنا مَالِكٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ "أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ مَكَّةَ وَعَلَيْهِ الْمِغْفَرُ، قَالَ: فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ابْنُ خَطَلٍ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ فَقَالَ: اقْتُلُوهُ. قَالَ أَبُو سَلَمَةَ: ابْنُ خَطَلٍ يُقَالُ لَهُ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ، كَانَتْ لَهُ جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِهِجَاءِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم للناس (كلهم) الأمان إلا ابن خطل (وقينتيه) وعبد الله بن سعد بن أبي شرح ومقياس بْنَ صُبَابَةَ اللَّيْثِيَّ فَإِنَّهُ لَمْ يَجْعَلْ لَهُمُ الْأَمَانَ، فَقُتِلُوا كُلُّهُمْ إِلَّا إِحْدَى (الْقَيْنَتَيْنِ) فَإِنَّهَا أسلمت ".
৪৬১৩ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবনু মানসূর, তিনি আল-হাকাম ইবনু আব্দুল মালিক থেকে, তিনি কাতাদাহ থেকে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: "যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় প্রবেশ করলেন, তখন তিনি চারজন ব্যতীত সকল মানুষকে নিরাপত্তা প্রদান করলেন।"
৪৬১৩ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ সালামাহ, আমাদের অবহিত করেছেন মালিক, তিনি যুহরী থেকে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। "নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় প্রবেশ করলেন এমতাবস্থায় যে তাঁর মাথায় ছিল শিরস্ত্রাণ (মিগফার)। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল, ইবনু খাতাল কা'বার পর্দা ধরে ঝুলে আছে। তিনি বললেন: তাকে হত্যা করো। আবূ সালামাহ বলেন: ইবনু খাতালকে বলা হতো: আব্দুল্লাহ ইবনু খাতাল। তার দুজন দাসী ছিল যারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিন্দা গেয়ে গান গাইতো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (সকল) মানুষের জন্য নিরাপত্তা প্রদান করলেন, তবে ইবনু খাতাল, (তার দুজন গায়িকা দাসী), আব্দুল্লাহ ইবনু সা'দ ইবনু আবী সারহ এবং মিকইয়াস ইবনু সুবাবাহ আল-লাইসী ব্যতীত। কেননা তিনি তাদের জন্য নিরাপত্তা প্রদান করেননি। অতঃপর তাদের সকলকে হত্যা করা হলো, তবে (গায়িকা দাসীদের) একজনের ব্যতীত, কেননা সে ইসলাম গ্রহণ করেছিল।"
4614 - قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ: ثنا نَصْرٌ، ثنا الْحَجَّاجُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: "لَمَّا فَتَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ خَطَبَ النَّاسَ وَهُوَ مُسْنِدٌ ظَهْرَهُ إِلَى الْكَعْبَةِ، فَقَالَ: ارْفَعُوا السِّلَاحَ إِلَّا خُزَاعَةَ عَنْ بَنِي بَكْرٍ. قَالَ: فَقَاتِلُوهُمْ سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ، وَهِيَ السَّاعَةُ الَّتِي أَحَلَّ اللَّهُ- عز وجل لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا الْقِتَالُ، قَالَ: فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ فُلَانًا قُتِلَ فِي الْحَرَمِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ أَعْتَى النَّاسِ عَلَى اللَّهِ- عز وجل ثَلَاثَةٌ: رَجُلٌ قُتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ، وَرَجُلٌ قَتَلَ فِي الْحَرَمِ، وَرَجُلٌ طَلَبَ بذحل فِي الْجَاهِلِيَّةِ. ثُمَّ جَاءَهُ آخَرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي عَاهَرْتُ بِامْرَأَةٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَوَلَدَتْ غُلَامًا فَأَسْلَمْتُ وَأَسْلَمَ، فَهَلَ لِي أَنْ آخُذَهُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْأَثْلَبُ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا الْأَثْلَبُ؟ قَالَ: الْحَجَرُ. وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: الْمُسْلِمُونَ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهِمْ، تَكَافَأَ دِمَاؤُهُمْ، وَيَسْعَى بِذَمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ، وَيَعَقْدُ عَلَيْهِمْ أَوَّلُهُمْ، وَيُجِيرُ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ. لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ، وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ، وَلَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ شَتَّى، وَلَا تُسَافِرُ الْمَرْأَةُ ثَلَاثًا إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ، وَلَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَلَا عَلَى خَالَتِهَا، وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَلَا تَصُومُوا يَوْمَ الْفِطْرِ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ وَلَا يَوْمَ النَّحْرِ، وَالْمُدَّعَى عَلَيْهِ أَوْلَى بِالْيَمِينِ وَعَلَى الْمُدَّعِي الْبَيِّنَةُ".
4614 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بن منيع: ثنا يزيد قال: أبنا حُسَيْنُ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ "أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ: كُفُّوا السِّلَاحَ. فَلَقِيَ مِنَ الْغَدِ رَجُلٌ مِنْ خُزَاعَةَ رَجُلًا مِنْ بَنِي بَكْرٍ فَقَتَلَهُ بِالْمُزْدَلِفَةِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ خَطِيبًا، فَقَالَ: إِنَّ أَعْدَى النَّاسِ عَلَى اللَّهِ- عز وجل مَنْ قَتَلَ فِي الْحَرَمِ وَمَنْ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ، وَمَنْ قَتَلَ بِذُحُولِ الْجَاهِلِيَّةِ"
4614 - وَرَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا عبد الوهاب بن عطاء، أبنا حُسَيْنُ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ يَوْمَ الْفَتْحِ: كُفُّوا السِّلَاحَ إِلَّا خُزَاعَةَ عَنْ (بَنِي) بَكْرٍ. فقاتلوهم إلى صَلَاةَ الْعَصْرِ، ثُمَّ قَالَ: كُفُّوا السِّلَاحَ.
فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ لَقِيَ رَجُلٌ مِنْ خُزَاعَةَ رَجُلًا مِنْ (بَنِي) بَكْرٍ بِالْمُزْدَلَفَةِ فَقَتَلَهُ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ خَطِيبًا فَقَالَ: إِنَّ أَعْتَى النَّاسِ … ". فَذَكَرَ حَدِيثَ ابْنِ مَنِيعٍ.
4614 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثنا يَحْيَى، ثنا حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: "لَمَّا فُتِحَتْ مَكَّةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: كُفُّوا السِّلَاحَ إِلَّا خُزَاعَةَ عَنْ بَنِي بَكْرٍ. فأذن لهم حتى صلى العصر، ثُمَّ قَالَ: كُفُّوا السِّلَاحَ. فَلَقِيَ رَجُلٌ مِنْ خُزَاعَةَ رَجُلًا مِنْ بَنِي بَكْرٍ مِنَ الْغَدِ بِالْمُزْدَلَفَةِ فَقَتَلَهُ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ خَطِيبًا فَقَالَ- وَرَأَيْتُ ظهره مسندًا إلى الكعبة-: إِنَّ أَعْدَى النَّاسِ عَلَى اللَّهِ- عز وجل مَنْ قَتَلَ فِي الْحَرَمِ، أَوْ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ، أَوْ قَتَلَ بِذُحُولِ الْجَاهِلِيَّةِ. فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنَّ فُلَانًا ابْنِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لَا دَعْوَةَ فِي الْإِسْلَامِ، ذَهَبَ أَمْرُ الْجَاهِلِيَّةِ، الولد للفرالش، وَلِلْعَاهِرِ الْأَثْلَبُ. قَالُوا: وَمَا الْأَثْلَبُ؟ قَالَ: الْحَجَرُ. قَالَ: وَقَالَ: لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْغَدَاةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَلَا بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَلَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَلَا عَلَى خَالَتِهَا".
4614 - قَالَ: وثنا يَزِيدُ، ثنا حُسَينٌ … فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ فِي سُنَنِهِمَا مِنْهُ: "الْمُسْلِمُونَ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهِمْ، تَكَافَأَ دِمَاؤُهُمْ، وَيَسْعَى بِذَمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ ". مِنْ طَرِيقِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ بِهِ.
৪৬১৪ - মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট নাসর (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট আল-হাজ্জাজ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, তিনি আমর ইবনু শুআইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন:
"যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয় করলেন, তখন তিনি কা'বার দিকে পিঠ ঠেকিয়ে মানুষের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন: তোমরা অস্ত্র তুলে নাও, তবে খুযাআ গোত্র বানী বকরের বিরুদ্ধে (অস্ত্র ধারণ করতে পারবে)। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তারা দিনের এক ঘণ্টা সময় ধরে তাদের সাথে যুদ্ধ করল। আর এটিই সেই সময়, যখন আল্লাহ্ তাআলা—মহিমান্বিত ও সুমহান—তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য যুদ্ধকে হালাল করেছিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর এক ব্যক্তি এসে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ্! অমুক ব্যক্তিকে হারাম শরীফের মধ্যে হত্যা করা হয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহ্ তাআলার নিকট সবচেয়ে বেশি সীমালঙ্ঘনকারী (বা বিদ্রোহী) হলো তিন প্রকারের লোক: যে ব্যক্তি তার হত্যাকারী ব্যতীত অন্য কাউকে হত্যা করে, যে ব্যক্তি হারাম শরীফের মধ্যে হত্যা করে, এবং যে ব্যক্তি জাহিলিয়াতের প্রতিশোধ (বা রক্তের বদলা) দাবি করে। অতঃপর অন্য একজন তাঁর নিকট এসে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আমি জাহিলিয়াতের যুগে এক মহিলার সাথে ব্যভিচার করেছিলাম এবং সে একটি পুত্রসন্তান জন্ম দিয়েছিল। আমি ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং সেও ইসলাম গ্রহণ করেছে। আমি কি তাকে নিতে পারি? তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সন্তান বিছানার অধিকারীর, আর ব্যভিচারীর জন্য পাথর (বা বঞ্চনা)। তারা বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ্! 'আল-আছলাব' (الأثلب) কী? তিনি বললেন: পাথর (الحجر)। আর রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মুসলিমগণ তাদের ব্যতীত অন্যদের বিরুদ্ধে একটি হাতের মতো (ঐক্যবদ্ধ), তাদের রক্ত সমান (মূল্যবান), তাদের মধ্যেকার নিম্নতম ব্যক্তিও তাদের পক্ষ থেকে নিরাপত্তা দিতে পারে, তাদের প্রথম ব্যক্তি তাদের পক্ষ থেকে চুক্তি সম্পাদন করতে পারে, এবং তাদের দূরতম ব্যক্তিও তাদের পক্ষ থেকে আশ্রয় দিতে পারে। কোনো মুমিনকে কোনো কাফিরের বদলে হত্যা করা হবে না, এবং চুক্তিবদ্ধ অবস্থায় কোনো চুক্তিবদ্ধ ব্যক্তিকে (হত্যা করা হবে না)। ভিন্ন দুই ধর্মের লোকেরা একে অপরের উত্তরাধিকারী হবে না। কোনো মহিলা তিন দিনের দূরত্বে সফর করবে না, তবে মাহরামের সাথে (করতে পারবে)। কোনো মহিলাকে তার ফুফু বা তার খালার উপর বিবাহ করা যাবে না। আসরের পর সূর্য ডোবা পর্যন্ত কোনো সালাত নেই, এবং ফজরের পর সূর্য ওঠা পর্যন্ত কোনো সালাত নেই। তোমরা রমযান মাসের ঈদুল ফিতরের দিন এবং কুরবানীর দিন সিয়াম পালন করবে না। যার বিরুদ্ধে দাবি করা হয়েছে, সে কসমের অধিক হকদার, আর দাবিদারের উপর প্রমাণ পেশ করা আবশ্যক।"
৪৬১৪ - এটি আহমাদ ইবনু মানী' (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদেরকে হুসাইন আল-মুআল্লিম (রাহিমাহুল্লাহ) অবহিত করেছেন, তিনি আমর ইবনু শুআইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে,
"নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের দিন বললেন: তোমরা অস্ত্র সংবরণ করো। অতঃপর পরের দিন খুযাআ গোত্রের এক ব্যক্তি বানী বকর গোত্রের এক ব্যক্তির সাথে মুযদালিফায় সাক্ষাৎ করে এবং তাকে হত্যা করে। এই সংবাদ রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছালে তিনি দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: আল্লাহ্ তাআলার নিকট সবচেয়ে বেশি শত্রু হলো সেই ব্যক্তি, যে হারাম শরীফের মধ্যে হত্যা করে, এবং যে ব্যক্তি তার হত্যাকারী ব্যতীত অন্য কাউকে হত্যা করে, এবং যে ব্যক্তি জাহিলিয়াতের প্রতিশোধের কারণে হত্যা করে।"
৪৬১৪ - আর এটি আল-হারিস ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট আব্দুল ওয়াহহাব ইবনু আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে হুসাইন আল-মুআল্লিম (রাহিমাহুল্লাহ) অবহিত করেছেন, তিনি আমর ইবনু শুআইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে,
তিনি বিজয়ের দিন বললেন: তোমরা অস্ত্র সংবরণ করো, তবে খুযাআ গোত্র বানী বকরের বিরুদ্ধে (অস্ত্র ধারণ করতে পারবে)। অতঃপর তারা আসরের সালাত পর্যন্ত তাদের সাথে যুদ্ধ করল। এরপর তিনি বললেন: তোমরা অস্ত্র সংবরণ করো। যখন পরের দিন হলো, তখন খুযাআ গোত্রের এক ব্যক্তি বানী বকর গোত্রের এক ব্যক্তির সাথে মুযদালিফায় সাক্ষাৎ করে এবং তাকে হত্যা করে। এই সংবাদ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছালে তিনি দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই সবচেয়ে বেশি সীমালঙ্ঘনকারী হলো..."। অতঃপর তিনি ইবনু মানী' (রাহিমাহুল্লাহ)-এর হাদীসটি উল্লেখ করলেন।
৪৬১৪ - আর এটি আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, তিনি আমর ইবনু শুআইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন:
"যখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য মক্কা বিজয় হলো, তখন তিনি বললেন: তোমরা অস্ত্র সংবরণ করো, তবে খুযাআ গোত্র বানী বকরের বিরুদ্ধে (অস্ত্র ধারণ করতে পারবে)। অতঃপর তিনি তাদেরকে আসরের সালাত পর্যন্ত অনুমতি দিলেন। এরপর তিনি বললেন: তোমরা অস্ত্র সংবরণ করো। পরের দিন খুযাআ গোত্রের এক ব্যক্তি বানী বকর গোত্রের এক ব্যক্তির সাথে মুযদালিফায় সাক্ষাৎ করে এবং তাকে হত্যা করে। এই সংবাদ রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছালে তিনি দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন এবং—আমি তাঁর পিঠ কা'বার দিকে ঠেকানো অবস্থায় দেখেছিলাম—বললেন: আল্লাহ্ তাআলার নিকট সবচেয়ে বেশি শত্রু হলো সেই ব্যক্তি, যে হারাম শরীফের মধ্যে হত্যা করে, অথবা যে তার হত্যাকারী ব্যতীত অন্য কাউকে হত্যা করে, অথবা যে জাহিলিয়াতের প্রতিশোধের কারণে হত্যা করে। তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল: অমুক ব্যক্তি আমার পুত্র। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ইসলামে (বংশ নিয়ে) কোনো দাবি নেই, জাহিলিয়াতের বিষয়টি চলে গেছে। সন্তান বিছানার অধিকারীর, আর ব্যভিচারীর জন্য পাথর (বা বঞ্চনা)। তারা বলল: 'আল-আছলাব' কী? তিনি বললেন: পাথর। বর্ণনাকারী বলেন: আর তিনি বললেন: ফজরের পর সূর্য ওঠা পর্যন্ত কোনো সালাত নেই, এবং আসরের পর সূর্য ডোবা পর্যন্ত কোনো সালাত নেই। কোনো মহিলাকে তার ফুফু বা তার খালার উপর বিবাহ করা যাবে না।"
৪৬১৪ - তিনি (আহমাদ ইবনু হাম্বল) বলেন: এবং আমাদের নিকট ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করলেন।
আমি (আল-বুসীরি) বলি: আবূ দাঊদ ও ইবনু মাজাহ তাঁদের সুনান গ্রন্থদ্বয়ে এর অংশবিশেষ বর্ণনা করেছেন: "মুসলিমগণ তাদের ব্যতীত অন্যদের বিরুদ্ধে একটি হাতের মতো (ঐক্যবদ্ধ), তাদের রক্ত সমান (মূল্যবান), এবং তাদের মধ্যেকার নিম্নতম ব্যক্তিও তাদের পক্ষ থেকে নিরাপত্তা দিতে পারে।" এটি আমর ইবনু শুআইব (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে বর্ণিত হয়েছে।
4615 - قَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثنا قَيْسٌ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ الْغِفَارِيِّ، حَدَّثَنِي مَوْلَايَ أَبُو رُهْمٍ قَالَ: "حَضَرْتُ حُنَيْنًا أَنَا وَأَخِي وَمَعَنَا فَرَسَانِ،
فَأَسْهَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَنَا أربعة أسهم لي ولأخي سَهْمَيْنِ، وَبِعْنَا سَهْمَيْنِ مِنْ حُنَيْنٍ بِبِكْرَيْنِ ".
4615 - رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا دَاوُدُ بْنُ رَشِيدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، أَنَّ أَبَا حَازِمٍ مَوْلَى أَبِي رهم الغفاري، أخبره عن أبي رهم وآخر "أنهما، كانا فارسين يوم حنين فأعطيا ستة أسهم: أربعة لفرسيهما، وسهمين لَهُمَا، فَبَاعَا السَّهْمَيْنِ بِبِكْرَيْنِ.
৪৬১৫ - আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: কায়স আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, মুহাম্মাদ ইবনু আলী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আবূ হাযিম আল-গিফারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বলেন, আমার মাওলা আবূ রুহম আমার নিকট বর্ণনা করেছেন: "আমি এবং আমার ভাই হুনাইনের যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম এবং আমাদের সাথে দুটি ঘোড়া ছিল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের জন্য চারটি অংশ (সাহম) নির্ধারণ করলেন— আমার জন্য এবং আমার ভাইয়ের জন্য দুটি অংশ। আর আমরা হুনাইনের (প্রাপ্ত) দুটি অংশ দুটি উষ্ট্রশাবকের বিনিময়ে বিক্রি করে দিলাম।"
৪৬১৫ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ): দাঊদ ইবনু রাশীদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইসমাঈল ইবনু আইয়াশ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইসহাক ইবনু আবী ফারওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, যে, আবূ হাযিম, যিনি আবূ রুহম আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাওলা, তিনি আবূ রুহম এবং অন্য একজন থেকে তাকে খবর দিয়েছেন: "যে তারা দুজন হুনাইনের দিন অশ্বারোহী ছিলেন, এবং তাদেরকে ছয়টি অংশ (সাহম) দেওয়া হয়েছিল: তাদের দুটি ঘোড়ার জন্য চারটি, এবং তাদের দুজনের জন্য দুটি অংশ। অতঃপর তারা দুটি অংশ দুটি উষ্ট্রশাবকের বিনিময়ে বিক্রি করে দিলেন।"
4616 - قَالَ الطَّيَالِسِيُّ: وثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ- وَيُكْنَى أَبَا هَمَّامٍ- عَنْ أَبِي عبد الرحمن، الْفِهْرِيِّ قَالَ: "كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حُنَيْنٍ فَسِرْنَا فِي يَوْمٍ قَائِظٍ شَدِيدَ الْحَرِّ، فَنَزَلْنَا تَحْتَ ظِلَالِ الشَّجَرِ فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ لَبِسْتُ لَأْمَتِي، وَرَكِبْتُ فَرَسِي، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وهو فِي فُسْطَاطِهِ، فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، قَدْ حَانَ الرُّوَاحُ يَا رسول الله. قَالَ: أَجَلْ. ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: يَا بِلَالُ، فَثَارَ مَنْ تحت سمرة كأن ظله ظِلِّ طَائِرٍ، فَقَالَ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَأَنَا فِدَاؤُكَ. قَالَ: اسْرُجْ لِي فَرَسِي. فَأَتَاهُ بِدِفَّتَيْنِ مِنْ لِيفٍ لَيْسَ فِيهِمَا أَشَرٌ وَلَا بَطَرٌ، قَالَ: فركب فرسه، ثم قرنا يَوْمَنَا، فَلَقِينَا الْعَدُوَّ وَتَشَامَتِ الْخَيْلَانِ، فَقَاتَلْنَاهُمْ، فَوَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ كَمَا قَالَ اللَّهُ- عز وجل فَجَعَلَ رَسوُلُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: يَا عِبَادَ اللَّهِ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ، يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ ورسوله (فانقحم) رسول الله صلى الله عليه وسلم عن فَرَسِهِ، وَحَدَّثَنِي مَنْ كَانَ أَقْرَبَ إِلَيْهِ مِنِّي: أَنَّهُ أَخَذَ حِفْنَةً مِنْ تُرَابٍ فَحَثَا بِهَا فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ، وَقَالَ: شَاهَتِ الْوُجُوهُ. قَالَ يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ: فَأَخْبَرَنَا أَبْنَاؤُهُمْ عَنْ آبَائِهِمْ أَنَّهُمْ قَالُوا: مَا بَقِيَ مِنَّا أَحَدٌ
إِلَّا امْتَلَأَتْ عَيْنَاهُ وَفَمُهُ مِنَ التُّرَابِ، وَسَمِعْنَا صلصلة من السماء كمر الْحَدِيدِ عَلَى الطَّسْتِ الْحَدِيدِ، فَهَزَمَهُمُ اللَّهُ- تبارك وتعالى".
هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ.
4616 - رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا هُدْبَةُ، ثنا حَمَّادٌ، ثنا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هَمَّامٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيِّ قَالَ: "لَمَّا غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُنَيْنًا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم في يوم حار تحت سمرة، فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، حَانَ الرَّحِيلُ. قَالَ: فَوَثَبَ كَأَنَّ ظِلَّهُ ظِلُّ طَائِرٍ فَنَادَى بِلَالًا، فَقَالَ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَأَنَا فِدَاكَ، قَالَ: اسْرُجْ لِي الْفَرَسَ. فَأَخْرَجَ سَرْجًا دِفَّتَاهُ مِنْ لِيفٍ لَيْسَ فِيهِ أَشَرٌ وَلَا بَطَرٌ (فَصَافَفْنَاهُمْ) عَشِيَّتَنَا وَلَيْلَتَنَا فَتَشَامَّتِ الْخَيْلَانِ، فَوَلَّى الْمُسْلِمُونَ كَمَا قَالَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إلي: أنا عبد الله ورسول يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ، يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ. وَأَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ فَضَرَبَ بِهِ وُجُوهَ الْقَوْمِ فَأَخْبَرَنِي مَنْ كَانَ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنِّي، قَالَ: شَاهَتِ الْوُجُوهُ. فَانْهَزَمُوا فَحَدَّثَنِي أَبْنَاؤُهُمْ عَنْ آبَائِهِمْ قَالُوا: مَا بَقِيَ مِنَّا إِنْسَانٌ إِلَّا امْتَلَأَ فُوهُ وَوَجْهُهُ تُرَابًا. وَقَالُوا: سَمِعْنَا كَهَيْئَةِ الْمُدْيَةِ فِي الطَّسْتِ الْحَدِيدِ".
4616 - وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ: ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ قَالَ: ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ … فَذَكَرَهُ. قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ مِنْهُ إِلَى قَوْلِهِ: "لَيْسَ فِيهِ أَشَرٌ وَلَا بَطَرٌ".
৪৬১৬ - আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, তিনি বর্ণনা করেছেন ইয়া'লা ইবনু আত্বা, তিনি বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াসার—যার কুনিয়াত হলো আবূ হাম্মাম—তিনি বর্ণনা করেছেন আবূ আব্দুর রহমান আল-ফিহরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন:
"আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হুনাইনের যুদ্ধে ছিলাম। আমরা এক প্রচণ্ড গরমের দিনে পথ চলছিলাম। অতঃপর আমরা গাছের ছায়ার নিচে অবতরণ করলাম। যখন সূর্য ঢলে গেল, আমি আমার যুদ্ধবর্ম পরিধান করলাম এবং আমার ঘোড়ায় আরোহণ করলাম। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম, যখন তিনি তাঁর তাঁবুর মধ্যে ছিলেন। আমি বললাম: আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ ওয়া রাহমাতুল্লাহ (আপনার উপর শান্তি ও আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক, হে আল্লাহর রাসূল)। হে আল্লাহর রাসূল, এখন প্রস্থানের সময় হয়েছে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: হে বিলাল! তখন তিনি (বিলাল) একটি বাবলা গাছের নিচ থেকে উঠে দাঁড়ালেন, যেন তাঁর ছায়া ছিল পাখির ছায়ার মতো। তিনি বললেন: লাব্বাইকা ওয়া সা'দাইকা ওয়া আনা ফিদাউকা (আমি আপনার সেবায় উপস্থিত, আপনার সৌভাগ্য কামনা করি, এবং আমি আপনার জন্য উৎসর্গীকৃত)। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমার ঘোড়ার উপর জিন লাগাও। অতঃপর তিনি এমন একটি জিন নিয়ে আসলেন যার উভয় পাশ ছিল খেজুরের আঁশ দিয়ে তৈরি, যাতে কোনো অহংকার বা বিলাসিতা ছিল না। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ঘোড়ায় আরোহণ করলেন। এরপর আমরা আমাদের দিনের বাকি অংশ অতিবাহিত করলাম। অতঃপর আমরা শত্রুর সম্মুখীন হলাম এবং উভয় দলের ঘোড়সওয়াররা মুখোমুখি হলো। আমরা তাদের সাথে যুদ্ধ করলাম, কিন্তু মুসলমানরা পিছু হটে গেল, যেমন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেছেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতে লাগলেন: হে আল্লাহর বান্দাগণ! আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল। হে মানবমণ্ডলী! আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর ঘোড়া থেকে লাফিয়ে নামলেন। আর আমার নিকট এমন ব্যক্তি বর্ণনা করেছেন যিনি আমার চেয়ে তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অধিক নিকটবর্তী ছিলেন: তিনি এক মুষ্টি মাটি নিলেন এবং তা শত্রুদের মুখের উপর নিক্ষেপ করলেন এবং বললেন: মুখগুলো বিকৃত হোক (শাহাতিল উজূহ)। ইয়া'লা ইবনু আত্বা বলেন: অতঃপর তাদের সন্তানেরা তাদের পিতাদের থেকে আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যে, তারা বলেছেন: আমাদের মধ্যে এমন কেউ অবশিষ্ট ছিল না যার চোখ ও মুখ মাটি দ্বারা পূর্ণ হয়নি। আর আমরা আকাশ থেকে লোহার পাত্রের উপর লোহার চলার মতো একটি ঝনঝন শব্দ শুনতে পেলাম। অতঃপর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা'আলা তাদের পরাজিত করলেন।"
এই সনদটি সহীহ।
৪৬১৬ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ: তিনি বর্ণনা করেছেন হুদবাহ, তিনি বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ, তিনি বর্ণনা করেছেন ইয়া'লা ইবনু আত্বা, তিনি বর্ণনা করেছেন আবূ হাম্মাম আব্দুল্লাহ ইবনু ইয়াসার, তিনি বর্ণনা করেছেন আবূ আব্দুর রহমান আল-ফিহরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন:
"যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইন যুদ্ধ করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক গরমের দিনে একটি বাবলা গাছের নিচে অবস্থান করছিলেন। যখন সূর্য ঢলে গেল, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম এবং বললাম: আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ ওয়া রাহমাতুল্লাহ (আপনার উপর শান্তি ও আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক, হে আল্লাহর রাসূল), এখন প্রস্থানের সময় হয়েছে। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি এমনভাবে লাফিয়ে উঠলেন যেন তাঁর ছায়া ছিল পাখির ছায়ার মতো। অতঃপর তিনি বিলালকে ডাকলেন। বিলাল বললেন: লাব্বাইকা ওয়া সা'দাইকা ওয়া আনা ফিদাকা (আমি আপনার সেবায় উপস্থিত, আপনার সৌভাগ্য কামনা করি, এবং আমি আপনার জন্য উৎসর্গীকৃত)। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমার ঘোড়ার উপর জিন লাগাও। অতঃপর তিনি এমন একটি জিন বের করলেন যার উভয় পাশ ছিল খেজুরের আঁশ দিয়ে তৈরি, যাতে কোনো অহংকার বা বিলাসিতা ছিল না। (অতঃপর আমরা তাদের সাথে কাতারবদ্ধ হলাম) আমাদের সন্ধ্যা ও রাত জুড়ে। অতঃপর উভয় দলের ঘোড়সওয়াররা মুখোমুখি হলো। মুসলমানরা পিছু হটে গেল, যেমন আল্লাহ বলেছেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার দিকে ফিরে বললেন: আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল। হে আনসার সম্প্রদায়! আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল। হে আনসার সম্প্রদায়! আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল। আর তিনি এক মুঠো মাটি নিলেন এবং তা দিয়ে শত্রুদের মুখে আঘাত করলেন। আমার চেয়ে তাঁর নিকটবর্তী ব্যক্তি আমাকে জানিয়েছেন, তিনি বললেন: মুখগুলো বিকৃত হোক (শাহাতিল উজূহ)। অতঃপর তারা পরাজিত হলো। তাদের সন্তানেরা তাদের পিতাদের থেকে আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, তারা বলেছেন: আমাদের মধ্যে এমন কোনো ব্যক্তি অবশিষ্ট ছিল না যার মুখ ও চেহারা মাটি দ্বারা পূর্ণ হয়নি। আর তারা বললেন: আমরা লোহার পাত্রের উপর ছুরির মতো একটি শব্দ শুনতে পেলাম।"
৪৬১৬ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আল-বাযযার: তিনি বর্ণনা করেছেন আব্দুল ওয়াহিদ ইবনু গিয়াস, তিনি বলেন: তিনি বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
আমি (আল-বুসীরি) বলি: আবূ দাঊদ তাঁর সুনানে এর কিছু অংশ বর্ণনা করেছেন, তাঁর এই উক্তি পর্যন্ত: "যাতে কোনো অহংকার বা বিলাসিতা ছিল না।"
4617 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ: ثنا يَحْيَى، عن أعوف، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ صَاحِبُ السِّقَايَةَ، حَدَّثَنِي رَجُلٌ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ: "لَمَّا الْتَقَيْنَا نَحْنُ وَأَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
لَمْ يقوموا لنا حلب شَاةٍ أَنْ كَشَفْنَاهُمْ، فَبَيْنَا نَحْنُ نَسُوقُهُمْ فِي أدبارهم حتى
انتهينا إلى صاحب الْبَغْلَةِ الْبَيْضَاءِ- أَوِ الشَّهْبَاءِ- فَنَلْقَى عِنْدَهَا رِجَالًا بِيضَ الْوُجُوهِ فَقَالَ: شَاهَتِ الْوُجُوهُ. فَقَالَ: ارْجَعُوا. فَانْهَزَمْنَا مِنْ قَوْلِهِمْ، فَرَكِبُوا أَكْتَافَنَا وَكَانَتْ إِيَّاهَا".
৪৬১৭ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, আওফ থেকে, আমাকে বর্ণনা করেছেন আবদুর রহমান, যিনি সিকা'য়াহ (পানি পান করানোর দায়িত্বে নিয়োজিত) ছিলেন, আমাকে বর্ণনা করেছেন এমন এক ব্যক্তি যিনি হুনাইনের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলেন। তিনি বললেন:
"যখন আমরা এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ মুখোমুখি হলাম, তখন তারা আমাদের সামনে একটি ছাগলের দুধ দোহন করার সময়টুকুও দাঁড়াতে পারলেন না, যে আমরা তাদের তাড়িয়ে দিলাম। আমরা যখন তাদের পশ্চাদ্ধাবন করছিলাম, যতক্ষণ না আমরা সাদা খচ্চরটির—অথবা ধূসর খচ্চরটির—আরোহীর কাছে পৌঁছলাম, তখন আমরা তার কাছে সাদা চেহারার কিছু লোককে দেখতে পেলাম। তারা (সেই সাদা চেহারার লোকেরা) বলল: 'চেহারাগুলো বিকৃত হোক!' এবং তারা বলল: 'ফিরে যাও!' তাদের এই কথা শুনে আমরা পরাজিত হলাম (পিছু হটলাম), এবং তারা আমাদের কাঁধের উপর আরোহণ করল (অর্থাৎ, আমাদের উপর চড়াও হলো), আর এটাই ছিল সেই (চূড়ান্ত) ঘটনা।"
4618 - قَالَ مُسَدَّدٌ: وَثنا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو فَزَارَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ "أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِامْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ يَوْمَ حُنَيْنٍ، فَسَأَلَ عَنْهَا، فَقَالَ رَجُلٌ: أَرْدَفْتُهَا فَأَرَادَتْ أَنْ تَقْتُلَنِي فَقَتَلْتُهَا، فَأَمَرَ بِدَفْنِهَا".
هَذَا إِسْنَادٌ مُرْسَلٌ، رُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.
৪৬১৮ - মুসাদ্দাদ বললেন: এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, সুফিয়ান থেকে, আমাকে বর্ণনা করেছেন আবু ফাযারা, আব্দুর রহমান ইবনে আবি আমরাহ থেকে, "যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইনের দিন এক নিহত মহিলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন এক ব্যক্তি বলল: আমি তাকে আমার পিছনে আরোহণ করিয়েছিলাম, কিন্তু সে আমাকে হত্যা করতে চেয়েছিল, তাই আমি তাকে হত্যা করে ফেলেছি। তখন তিনি তাকে দাফন করার নির্দেশ দিলেন।"
এই সনদটি মুরসাল, এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)।
4619 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ثنا يُوسُفُ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ "أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ انْكَشَفَ النَّاسُ عَنْهُ، فَلَمْ يَبْقَ مَعَهُ إِلَّا رَجُلٌ وَاحِدٌ يُقَالُ لَهُ: زَيْدٌ، أَخَذَ بِلِجَامِ بَغْلَتِهِ الشَّهْبَاءِ، فَقَالَ: وَيْحَكَ يَا زَيْدُ، ادْعُ الْمُهَاجِرِينَ فَإِنَّ لِلَّهِ فِي أَعْنَاقِهِمْ بَيْعَةٌ. فَحَدَّثَنِي بُرَيْدَةُ أَنَّهُ قَالَ: أَقْبَلَ مِنْهُمْ أَلْفُ قَدْ طَرَحُوا الْجُفُونَ وَكَسَرُوهَا، ثُمَّ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ".
4619 - رَوَاهُ الْبَزَّارُ فِي مُسْنَدِهِ: ثنا معمر بن سهل وَصَفْوَانُ بْنُ الْمُغَلِّسِ، قَالَا: ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، ثنا يُوسُفُ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: "تَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ فَلَمْ يَبْقَ مَعَهُ إِلَّا رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: زَيْدٌ، وَهُوَ آخِذٌ بِعِنَانِ بَغْلَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الشهباء، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: وَيْحَكَ ادْعُ النَّاسَ. فَنَادَى زَيْدٌ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُوكُمْ. فَلَمْ يَجِئْ أَحَدٌ فَقَالَ: ادْعُ الْأَنْصَارَ. فَنَادَى: يَا مَعْشَرُ الْأَنْصَارِ، رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُوكُمْ. فَلَمْ يَجِئْ أَحَدٌ، فَقَالَ: وَيْحَكَ خُصَّ الَأَوْسَ وَالْخَزْرَجَ. فَنَادَى: يَا مَعْشَرَ الْأَوْسِ وَالْخَزْرَجِ، هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُوكُمْ. فَلَمْ يَجِئْ أَحَدٌ، فَقَالَ: وَيْحَكَ خُصَّ الْمُهَاجِرِينَ، فَإِنَّ لِي فِي أَعْنَاقِهِمْ بَيْعَةٌ. قَالَ: فَحَدَّثَنِي بُرَيْدَةُ أَنَّهُ أقبل منهم ألف قد طرحوا الجفون، حَتَّى أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَشَوْا قُدُمًا حَتَّى فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ "
قال البزار: لا نعلم رواه إلا بُرَيْدَةَ وَلَا رَوَاهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ إِلَّا يُوسُفُ بْنُ صُهَيْبٍ،
وَهُوَ كُوفِيٌّ مَشْهُورٍ.
قُلْتُ: رِجَالَهُ ثِقَاتٌ، وَقَدْ تَابَعَهُ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ النُّعْمَانِ عَنْ يُوسُفَ بِهِ.
৪৬১৯ - আর আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-ফাদল ইবনু দুকাইন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইউসুফ ইবনু সুহাইব, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু বুরাইদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা (বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) থেকে: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছ থেকে হুনাইনের দিন লোকেরা সরে গিয়েছিল। তাঁর সাথে কেবল একজন লোকই অবশিষ্ট ছিলেন, যার নাম ছিল যায়দ। তিনি তাঁর ধূসর রঙের খচ্চরটির লাগাম ধরেছিলেন। তখন তিনি (নবী সাঃ) বললেন: তোমার জন্য আফসোস, হে যায়দ! তুমি মুহাজিরদেরকে ডাকো। কেননা তাদের কাঁধে আল্লাহর জন্য বাই'আত (শপথ) রয়েছে। বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি (যায়দ) বললেন: তাদের মধ্য থেকে এক হাজার লোক এগিয়ে এলো, যারা তাদের তলোয়ারের খাপ ফেলে দিয়েছিল এবং তা ভেঙে ফেলেছিল। অতঃপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এলো, যতক্ষণ না আল্লাহ তাদের জন্য বিজয় দান করলেন।"
৪৬১৯ - এটি আল-বাযযার তাঁর মুসনাদে বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মা'মার ইবনু সাহল এবং সাফওয়ান ইবনুল মুগাল্লিস, তারা উভয়ে বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইউসুফ ইবনু সুহাইব, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু বুরাইদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বললেন: "হুনাইনের দিন লোকেরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছিল। তাঁর সাথে কেবল একজন লোকই অবশিষ্ট ছিলেন, যার নাম ছিল যায়দ। আর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ধূসর রঙের খচ্চরটির লাগাম ধরেছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমার জন্য আফসোস, তুমি লোকদেরকে ডাকো। তখন যায়দ ডাক দিলেন: হে লোক সকল! ইনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, তিনি তোমাদেরকে ডাকছেন। কিন্তু কেউ এলো না। তখন তিনি বললেন: আনসারদেরকে ডাকো। তখন তিনি ডাক দিলেন: হে আনসার সম্প্রদায়! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদেরকে ডাকছেন। কিন্তু কেউ এলো না। তখন তিনি বললেন: তোমার জন্য আফসোস, তুমি আওস ও খাযরাজকে বিশেষভাবে ডাকো। তখন তিনি ডাক দিলেন: হে আওস ও খাযরাজ সম্প্রদায়! ইনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, তিনি তোমাদেরকে ডাকছেন। কিন্তু কেউ এলো না। তখন তিনি বললেন: তোমার জন্য আফসোস, তুমি মুহাজিরদেরকে বিশেষভাবে ডাকো। কেননা তাদের কাঁধে আমার জন্য বাই'আত (শপথ) রয়েছে। তিনি (বুরাইদাহ) বললেন: বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, তাদের মধ্য থেকে এক হাজার লোক এগিয়ে এলো, যারা তাদের তলোয়ারের খাপ ফেলে দিয়েছিল, যতক্ষণ না তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এলো এবং তারা সামনে অগ্রসর হতে থাকলো, যতক্ষণ না আল্লাহ তাদের জন্য বিজয় দান করলেন।"
আল-বাযযার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা জানি না যে, বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কেউ এটি বর্ণনা করেছেন এবং আবদুল্লাহ (ইবনু বুরাইদাহ) থেকে ইউসুফ ইবনু সুহাইব ব্যতীত অন্য কেউ এটি বর্ণনা করেননি। আর তিনি (ইউসুফ) একজন প্রসিদ্ধ কূফী (বর্ণনাকারী)।
আমি (আল-বুসীরী) বলি: এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)। আর ইউসুফ (ইবনু সুহাইব)-এর সূত্রে আবদুস সামাদ ইবনু নু'মান এই হাদীসটি বর্ণনায় তাঁর অনুসরণ করেছেন।
4620 - وَقَالَ عَبْدُ بْنُ حميد: حدثني موسى بن مسعود، ثنا سعيد بْنُ السَّائِبِ الطَّائِفِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي: السَّائِبِ بْنُ يَسَارٍ، سَمِعْتُ يَزِيدُ بْنُ عَامِرٍ السُّوَائِيُّ، وَكَانَ شَهِدَ حُنَيْنًا مَعَ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ أَسْلَمَ، فَنَحْنُ نَسْأَلُهُ عَنِ الرُّعْبِ الَّذِي أَلْقَاهُ اللَّهُ- عز وجل فِي قُلُوبِ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ حُنَيْنٍ، كَيْفَ كان؟ قال: كان يأخذ لنا الحصاة فيرمي بها، في الطشت فتطن، قال: كنا، نَجِدُ فِي أَجْوَافِنَا مِثْلَ هَذَا.
৪৬২০ - আর আবদ ইবনু হুমাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাকে মূসা ইবনু মাসঊদ হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে সাঈদ ইবনুস সা-ইব আত-ত্বা-ইফী হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমাকে আমার পিতা: সা-ইব ইবনু ইয়াসার হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমি ইয়াযীদ ইবনু আ-মির আস-সুওয়া-ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শুনতে পেয়েছি, আর তিনি মুশরিকদের সাথে হুনাইনের যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন, অতঃপর তিনি ইসলাম গ্রহণ করেন। সুতরাং আমরা তাঁকে সেই ভয় (রু'ব) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম যা আল্লাহ্- আযযা ওয়া জাল্লা- হুনাইনের দিন মুশরিকদের অন্তরে নিক্ষেপ করেছিলেন, তা কেমন ছিল? তিনি বললেন: তিনি আমাদের জন্য একটি নুড়ি পাথর নিতেন এবং তা একটি পাত্রে (ত্বাশত) নিক্ষেপ করতেন, ফলে তা টং করে শব্দ করত। তিনি বললেন: আমরা আমাদের অভ্যন্তরে (পেটে/বুকে) ঠিক এমনটাই অনুভব করতাম।