হাদীস বিএন


ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ





ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4689)


4689 - قَالَ مُسَدَّدٌ: وَثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ قَالَ: "كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وأصحابه ينحرون البدن معقولة اليصرى عَلَى مَا بَقِيَ مِنْ قَوَائِمِهَا".




৪৬৮৯ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, ইবনু জুরাইজ থেকে, আমাকে বর্ণনা করেছেন আবদুর রহমান ইবনু সাবিত, তিনি বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উট (কুরবানীর পশু) নহর করতেন, যার বাম পা বাঁধা থাকত, তার অবশিষ্ট পাগুলোর উপর দাঁড়ানো অবস্থায়।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4690)


4690 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بحر، ثنا سليم بن مسلم، أبنا ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ- رضي الله عنه قَالَ: "قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَدَنَةِ التَّطَوُّعِ: إِذَا عَطَبَتْ قَبْلَ أَنْ تَدْخُلَ الْحَرَمَ فَانْحَرْهَا، ثُمَّ اغْمِسْ يَدَكَ فِي دَمِهَا، ثُمَّ اضْرِبْ صَفْحَتَهَا وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا، فَإِنْ أَكَلْتَ مِنْهَا غَرِمْتَهَا".
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ؟ لِضَعْفِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أبي ليلى.




৪৬৯০ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু বাহর, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন সুলাইম ইবনু মুসলিম, আমাদের অবহিত করেছেন ইবনু আবী লায়লা, তিনি আতা' থেকে, তিনি আবূ আল-খালীল থেকে, তিনি আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নফল কুরবানীর উট (বদনা) সম্পর্কে বলেছেন: যখন তা হারামে (পবিত্র সীমানায়) প্রবেশের পূর্বে অক্ষম হয়ে যায় (বা আঘাতপ্রাপ্ত হয়), তখন তুমি তাকে নহর (জবেহ) করো, অতঃপর তোমার হাত তার রক্তের মধ্যে ডুবিয়ে দাও, এরপর তার পার্শ্বদেশে আঘাত করো (রক্ত মাখিয়ে দাও), আর তা থেকে খেয়ো না। কেননা যদি তুমি তা থেকে খাও, তবে তোমাকে তার ক্ষতিপূরণ দিতে হবে।"

এই সনদটি দুর্বল। কারণ মুহাম্মাদ ইবনু আব্দির্-রাহমান ইবনু আবী লায়লার দুর্বলতা রয়েছে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4691)


4691 - قال أبو يعلى: وثا سُفْيَانُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أخبرني عبد الكريم ابن أَبِي الْمَخَارِقِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ سَعْوَةَ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ الْهُذَلِيِّ، عَنْ أَبِيهِ سَلَمَةَ- وَكَانَ قَدْ صَحِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ بَعَثَ بِبَدَنَتَيْنِ مَعَ رَجُلٍ وَقَالَ: إِنْ عَرَضَ لَهُمَا عَارِضٌ فَانْحَرْهُمَا، ثُمَّ اغْمِسِ النَّعْلَ في دمائهما، ثم اضرب بصفحتهما حتى يعلم أنهما بدنتان، ولا تأخذ منهما ولا أحد، مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ وَدَعْهُمَا لِمَنْ بَعْدَكُمْ ".
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ؟ لِضَعْفِ عَبْدِ الْكَرِيمِ.




৪৬৯১ - আবূ ইয়া'লা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, মুহাম্মাদ ইবনু বাকর (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইবনু জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আমাকে খবর দিয়েছেন আব্দুল কারীম ইবনু আবী আল-মাখারিক (রাহিমাহুল্লাহ), মু'আয ইবনু সা'ওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, সিনান ইবনু সালামাহ আল-হুযালী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তাঁর পিতা সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে—যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য লাভ করেছিলেন—নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে, যে, তিনি (নবী সাঃ) এক ব্যক্তির সাথে দুটি উট (কুরবানীর জন্য) প্রেরণ করলেন এবং বললেন: যদি তাদের (উট দুটির) কোনো বাধা আসে, তবে তাদের যবেহ করো (নহর করো), অতঃপর জুতো তাদের রক্তে ডুবিয়ে দাও, এরপর তাদের (উটের) পার্শ্বদেশ দিয়ে আঘাত করো, যাতে জানা যায় যে তারা কুরবানীর উট ছিল, আর তুমি বা তোমার সঙ্গীদের কেউ যেন তা থেকে কিছু না নেয়, এবং সেগুলোকে তোমাদের পরবর্তী লোকদের জন্য ছেড়ে দাও।

এই সনদটি দুর্বল। আব্দুল কারীম (ইবনু আবী আল-মাখারিক)-এর দুর্বলতার কারণে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4692)


4692 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثَنَا بِشْرٌ، ثَنَا الْجَرِيرِيُّ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عِمْرَانَ رضي الله عنه قَالَ: "إِنْ كَانَ لِيَكُونُ لِأَهْلِي أَلْفُ شَاهٍ فَأَنْتَقِي مِنْهُ الْجَذَعَ فَأَذْبَحُهُ ".




৪৬৯২ - মুসাদ্দাদ বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন বিশর, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-জারীরী, তিনি বর্ণনা করেছেন আবুল আলা থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন মুতাররিফ থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমার পরিবারের জন্য এক হাজার মেষ (ভেড়া) ছিল, অতঃপর আমি তা থেকে 'জাযা' (পূর্ণ বয়স্ক হওয়ার কাছাকাছি) মেষটি বেছে নিতাম, এবং সেটি যবেহ করতাম।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4693)


4693 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا عبيد الله بن مُوسَى، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ- رضي الله عنه قَالَ: "نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
جَمَعَ عَنِ التَّلَقِّي، وَعَنْ ذَبْحِ ذَوَاتِ الدَّرِّ، وَعَنْ ذبح في الْغَنَمِ، وَعَنِ السَّوْمِ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ ".
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ فِي سُنَنِهِ مِنْ طَرِيقِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى بِهِ، دُونَ قَوْلِهِ: "وعن
ذبح في الغنم … " إلما آخِرِهِ.
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ؟ لِضَعْفِ نَوْفَلِ بْنِ عبد الملك.




৪৬৯৩ - আর আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা, তিনি আর-রাবী' ইবনু হাবীব থেকে, তিনি নাওফাল ইবনু আব্দুল মালিক থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন:

"রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন: (১) [বিক্রেতার সাথে দেখা হওয়ার জন্য] এগিয়ে গিয়ে পণ্য গ্রহণ করতে, (২) দুধ প্রদানকারী প্রাণীকে যবেহ করতে, (৩) ছাগলের মধ্যে যবেহ করতে, এবং (৪) সূর্যোদয়ের পূর্বে ক্রয়-বিক্রয় করতে।"

আমি (আল-বুসীরি) বলি: ইবনু মাজাহ তাঁর সুনানে উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসার সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন, তবে তাঁর এই উক্তিটি ব্যতীত: "আর ছাগলের মধ্যে যবেহ করা..." শেষ পর্যন্ত।

এই সনদটি দুর্বল, কারণ নাওফাল ইবনু আব্দুল মালিক দুর্বল।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4694)


4694 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا سُوَيْدٌ، ثَنَا صَالِحُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْحُسَيْنِ، عَنْ أَبِيهَا، عَنْ عَلِيٍّ- رضي الله عنه أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال: "النَّعَمُ كُلُّهَا ظَالِمَةٌ أَوْ جَائِرَةٌ".
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ؟ لِجَهَالَةِ بَعْضِ رُوَاتِهِ.




৪৬৯৪ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুওয়াইদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সালিহ ইবনু মূসা, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনুল হাসান থেকে, তিনি তাঁর মাতা ফাতিমা বিনতে আল-হুসাইন থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "গৃহপালিত পশুসমূহ সবই যালিম (অত্যাচারী) অথবা জাইরাহ (সীমালঙ্ঘনকারী)।"

এই সনদটি দুর্বল। এর কিছু বর্ণনাকারীর অজ্ঞাত থাকার কারণে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4695)


4695 - قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ: ثَنَا بِشْرُ بْنُ السُّرِّيِّ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ- رضي الله عنهما "أَنَّهُمْ ذَبَحُوا الْخَيْلَ والحمر وَالْبِغَالَ، فَنَهَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ الحمر والبغال، ولم ينهاهم عَنِ الْخَيْلِ ".

4695 - رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، ثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: "لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ أَصَابَ النَّاسَ مَجَاعَةٌ، فَأَخَذُوا الْحُمُرَ الْإِنْسِيَّةَ فَذَبَحُوهَا وَمَلَئُوا مِنْهَا القدور، فَبَلَغَ ذَلِكَ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ جَابِرٌ: فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَفَأْنَا الْقُدُورَ، فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ سَيَأْتِيكِمْ بِرِزْقٍ هُوَ أَحَلُّ مِنْ هَذَا وَأَطْيَبُ. قَالَ: فَكَفَأْنَا الْقُدُورَ وَهِيَ يَوْمَئِذٍ تَغْلِي، فَحَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يومئذٍ الحمر الْإِنْسِيَّةَ وَلُحُومَ الْبِغَالِ، وَكُلَّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ، وَكُلَّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ، وَحَرَّمَ الْمُجَثَّمَةَ وَالْخَلِسَةَ وَالنُّهْبَةَ".

4695 - قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ فِي الْجَامِعِ بِاخْتِصَارٍ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غِيلَانَ، عَنْ أبي النضر، عن عكرمة بن عَمَّارٌ بِهِ، وَقَالَ: غَرِيبٌ.

فِيهِ: حَدِيثُ جَابِرٍ فِي الْبَابِ قَبْلَهُ.




৪৬৯৫ - মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন বিশর ইবনুস সারী (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আবূয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে – "নিশ্চয় তারা ঘোড়া, গাধা এবং খচ্চর যবেহ করেছিল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে গাধা ও খচ্চর থেকে নিষেধ করলেন, কিন্তু ঘোড়া থেকে নিষেধ করেননি।"

৪৬৯৫ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাশিম ইবনুল কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইকরিমাহ ইবনু আম্মার (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ সালামাহ ইবনু আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "যখন খায়বারের দিন ছিল, তখন মানুষের উপর দুর্ভিক্ষ নেমে আসে। ফলে তারা গৃহপালিত গাধা ধরে যবেহ করল এবং তা দ্বারা হাঁড়ি পূর্ণ করল। এই সংবাদ আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছল। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে আদেশ করলেন, ফলে আমরা হাঁড়িগুলো উল্টিয়ে দিলাম। তিনি বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের জন্য এমন রিযিক নিয়ে আসবেন যা এর চেয়েও অধিক হালাল ও উত্তম। জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর আমরা হাঁড়িগুলো উল্টিয়ে দিলাম, অথচ সেদিন সেগুলো ফুটছিল। সেদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গৃহপালিত গাধা, খচ্চরের গোশত, হিংস্র প্রাণীদের মধ্যে দাঁতযুক্ত সকল প্রাণী, এবং পাখিদের মধ্যে নখরযুক্ত সকল প্রাণী হারাম করলেন। আর তিনি মুজাছছামাহ (তীর মেরে হত্যা করা), খালিসাহ (শিকারের ফাঁদে আটকে মারা) এবং নুহবাহ (লুণ্ঠিত বস্তু) হারাম করলেন।"

৪৬৯৫ - আমি (আল-বুসীরি) বলি: এটি তিরমিযী তাঁর জামি' গ্রন্থে সংক্ষেপে বর্ণনা করেছেন মাহমূদ ইবনু গাইলান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবুল নাদর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইকরিমাহ ইবনু আম্মার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এই সূত্রে। আর তিনি (তিরমিযী) বলেছেন: এটি গারীব (বিরল)।

এতে (এই অধ্যায়ে) জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস এর পূর্বের অনুচ্ছেদেও রয়েছে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4696)


4696 - وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عن صالح بن أبي حَسَّانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ- رضي الله عنه "أَن ّرَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بعت طُلَيْعَةَ وَأَصْحَابُهُ مُحْرِمُونَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ، قَالَ: فَرَأَيْتُ حِمَارًا فَاسْتَعَرْتُ مِنْهُمْ سَوْطًا فَأَبَوْا أَنْ يَعِيرُونِي، فَاخْتَلَسْتُهُ مِنْ بَعْضِهِمْ، فَأَصَبْتُهُ فَنَحَرْتُهُ، فَأَبَوْا أَنْ يَأْكُلُوا مَعِي، فَأَتَوْا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّا صَنَعْنَا شَيْئًا لَا نَدْرِي مَا هُوَ، فَأَخْبَرُوهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: كُلُوا وَأَطْعِمُونَا".

4696 - رَوَاهُ مُسَدَّدٌ: ثَنَا أَبُو الأحوص، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، فَذَكَرَهُ، وَزَادَ: "ثُمَّ قَعَدَ عَلَى ظَهْرِ فَرَسِهِ فَحَمَلَ عَلَى الْحِمَارِ فَصَرَعَهُ، ثُمَّ أَتَاهُمْ بِهِ، فَأَكَلُوا وَحَمَلُوا، فَلَقُوا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ بِالَّذِي صَنَعَ أَبُو قَتَادَةَ، فَقَالَ: أَشَارَ إِنْسَانٌ مِنْكُمْ بِشَيْءٍ أَوْ أَمَرَهُ بِشَيْءٍ؟ قَالُوا: لَا. قَالَ: فَكُلُوا".
قُلْتُ: رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي صَحِيحِهِ مِنْ طَرِيقِ عَبْدِ العزيز بن رفيع به، دُونَ قَوْلِهِ: "فَاسْتَعَرْتُ … " إِلَى قَوْلِهِ: "فَأَصَبْتُهُ " وَلَمْ يَقُلْ: "إِنَّا صَنَعْنَا شَيْئًا لَا نَدْرِي مَا هُوَ".




৪৬৯৬ - আর আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী যি’ব (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি সালিহ ইবনু আবী হাসসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু আবী কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা (আবূ কাতাদাহ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে: "যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি অগ্রগামী দল (টহল দল) প্রেরণ করলেন, যখন তাঁর সাহাবীগণ ইহরাম অবস্থায় ছিলেন, আর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) ইহরাম অবস্থায় ছিলেন না। তিনি (আবূ কাতাদাহ) বললেন: আমি একটি বন্য গাধা দেখতে পেলাম। আমি তাদের নিকট থেকে একটি চাবুক ধার চাইলাম, কিন্তু তারা আমাকে ধার দিতে অস্বীকার করল। অতঃপর আমি তাদের কারো কাছ থেকে সেটি ছিনিয়ে নিলাম। আমি সেটিকে আঘাত করলাম (বা ধরলাম) এবং যবেহ করলাম। কিন্তু তারা আমার সাথে খেতে অস্বীকার করল। অতঃপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম! আমরা এমন একটি কাজ করেছি যা আমরা জানি না কী (এর বিধান)। অতঃপর তারা তাঁকে বিষয়টি জানালেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমরা খাও এবং আমাদেরও খাওয়াও।"

৪৬৯৬ - এটি মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবুল আহওয়াস (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আব্দুল আযীয ইবনু রুফাই’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু আবী কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে। অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন। আর তিনি অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: "অতঃপর তিনি তাঁর ঘোড়ার পিঠে বসলেন এবং গাধাটির উপর আক্রমণ করলেন ও সেটিকে ভূপাতিত করলেন। অতঃপর তিনি সেটি নিয়ে তাদের নিকট আসলেন। তারা খেল এবং বহন করল। অতঃপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং আবূ কাতাদাহ যা করেছিলেন, সে সম্পর্কে তাঁকে জানালেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: তোমাদের মধ্যে কেউ কি কোনো কিছুর দ্বারা ইঙ্গিত করেছিল অথবা তাকে কোনো কিছুর আদেশ করেছিল? তারা বললেন: না। তিনি বললেন: তাহলে তোমরা খাও।"

আমি (আল-বুসীরি) বলি: এটি মুসলিম তাঁর সহীহ গ্রন্থে আব্দুল আযীয ইবনু রুফাই’ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি "فَاسْتَعَرْتُ (আমি ধার চাইলাম)..." থেকে "فَأَصْبَتُهُ (আমি সেটিকে ধরলাম/আঘাত করলাম)" পর্যন্ত অংশটি উল্লেখ করেননি। আর তিনি (মুসলিম) এই বাক্যটিও উল্লেখ করেননি: "إِنَّا صَنَعْنَا شَيْئًا لَا نَدْرِي مَا هُوَ (আমরা এমন একটি কাজ করেছি যা আমরা জানি না কী)।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4697)


4697 - وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ: ثنا عبد الرزاق، أبنا مَعْمَرٌ، عن خالد، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمَزْنِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ "أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عن لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ، فَذَكَرَ لَهُمْ مِنْ أَمْرِهِمْ شَيْئًا، فَرَخَّصَ لَهُمْ فِيهِ ".




৪৬৯৭ - এবং মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার বলেছেন: আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আব্দুর রাযযাক, আমাদেরকে খবর দিয়েছেন মা'মার, খালিদ থেকে, বাকর ইবনু আব্দুল্লাহ আল-মুযানী থেকে, তাঁর কওমের (গোত্রের) এক ব্যক্তি থেকে, "যে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন গৃহপালিত গাধার গোশত সম্পর্কে, অতঃপর তিনি (রাসূল সাঃ) তাদের জন্য তাদের বিষয়ে কিছু উল্লেখ করলেন, অতঃপর তিনি তাদের জন্য তাতে অনুমতি (বা শিথিলতা) দিলেন।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4698)


4698 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عمر بن قتادة الظفري، عَنْ سَلْمَى بِنْتِ نَصْرٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُرَّةَ قَالَ: "أَتَيْتُ
رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: يا رسول الله، إن جل ما لي في الحمر أفأصيب مِنْهَا؟ قَالَ: أَلَيْسَ تَرْعَى الْفَلَاةَ، وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ؟ قُلْتُ: بَلَى. قَالَ: فَأَصِبْ مِنْهَا".




৪৬৯৮ - এবং আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু ওয়াদিহ, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক থেকে, তিনি আসিম ইবনু উমার ইবনু ক্বাতাদাহ আয-যাফারী থেকে, তিনি সালমা বিনত নাসর থেকে, তিনি মুররাহ গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে, যিনি বলেছেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমার অধিকাংশ সম্পদই গাধার (খচ্চরের) মধ্যে রয়েছে। আমি কি তা থেকে (লাভ) অর্জন করতে পারি? তিনি বললেন: "এগুলো কি খোলা প্রান্তরে চরে না এবং গাছপালা খায় না?" আমি বললাম: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তাহলে তুমি তা থেকে (লাভ) অর্জন করো।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4699)


4699 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: وَثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، ثَنَا مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ ضَمْرَةَ الْفَزَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سُلَيْطٍ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي سُلَيْطٍ- وَكَانَ بَدْرِيًّا- قَالَ: "لَقَدْ أَتَانَا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عن أَكْلِ لُحُومِ الْحُمُرِ وَنَحْنُ بِخَيْبَرَ، وَإِنَّ الْقُدُورَ لَتَفُورُ بِهَا فَكَفَأْنَاهَا عَلَى وُجُوهِهَا".
هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَإِنْ رَوَاهُ بِالْعَنْعَنَةِ؟ فَقَدْ رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ
مِنْ طَرِيقِهِ وَصَرَّحَ فِيهِ بِالتَّحْدِيثِ فَأَمِنَّا مَا كُنَّا نَخْشَاهُ مِنْ عَنْعَنَتِهِ.




৪৬৯৯ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদেরকে ইবনু নুমাইর বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক বর্ণনা করেছেন, তিনি (শুনেছেন) আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনু যামরাহ আল-ফাযারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি (শুনেছেন) আবদুল্লাহ ইবনু আবী সুলাইত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি (শুনেছেন) তাঁর পিতা আবূ সুলাইত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে—আর তিনি ছিলেন বদরী সাহাবী—তিনি বলেন: "নিশ্চয়ই আমাদের কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর গাধার গোশত খেতে নিষেধ করার নির্দেশ এসেছিল, যখন আমরা খাইবারে ছিলাম, আর তখন হাঁড়িগুলো সেই গোশত দ্বারা টগবগ করে ফুটছিল। অতঃপর আমরা সেগুলোকে উপুড় করে ফেলে দিয়েছিলাম।"

এই সনদটি সহীহ। আর মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক যদিও এটি 'আনআনা' (عن) শব্দে বর্ণনা করেছেন, তবে আহমাদ ইবনু হাম্বল তাঁর (মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাকের) সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন এবং তাতে 'তাহদীস' (حدثنا) শব্দে স্পষ্ট উল্লেখ করেছেন, ফলে তাঁর 'আনআনা' জনিত যে আশঙ্কা আমরা করতাম, তা থেকে আমরা নিরাপদ হয়েছি।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4700)


4700 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: وَثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، ثَنَا الْقَاسِمُ وَمَكْحُولٌ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ- رضي الله عنه "أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نهى يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ أَكْلِ الْحِمَارِ الْأَهْلِيِّ، وَعَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ، وَعَنْ أَنْ توطأ الحبالى حتى تضعن، وَعَنْ أَنْ تُبَاعَ السِّهَامُ حَتَّى تُقَسَّمَ، وَعَنْ أَنْ تُبَاعَ الثَّمَرَةُ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا، وَلَعَنَ يَوْمَئِذٍ الْوَاصِلَةَ وَالْمَوْصُولَةَ، وَالْوَاشِمَةَ وَالْمُسْتَوْشِمَةَ، وَالْخَامِشَةَ وَجْهَهَا وَالشَّاقَّةَ جَيْبَهَا".

4700 - رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ، ثَنَا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةُ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، ثنا الْقَاسِمُ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: "نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُحُومِ الحمر الأهلية".
قلت: روى ابن ماجه منه: "ولعن الْخَامِشَةَ … " إِلَى آخِرِهِ، دُونَ بَاقِيهِ مِنْ طَرِيقِ أَبِي أُسَامَةَ بِهِ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ بَقِيَّةُ هَذَا الحديث في كتاب النكاح، وفي كتاب الْبَيْعِ.




৪৭০০ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ্ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ উসামাহ্, তিনি আব্দুর রহমান ইবনু ইয়াযীদ ইবনু জাবির থেকে, তিনি আল-কাসিম ও মাকহূল থেকে, তাঁরা আবূ উমামাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বারের দিন নিষেধ করেছিলেন গৃহপালিত গাধার গোশত খেতে, এবং সকল হিংস্র জন্তু যার দাঁত (নখর) আছে তা থেকে, এবং গর্ভবতী নারীদের সাথে সহবাস করতে যতক্ষণ না তারা প্রসব করে, এবং অংশীদারিত্বের অংশ বিক্রি করতে যতক্ষণ না তা বণ্টন করা হয়, এবং ফল বিক্রি করতে যতক্ষণ না তার পরিপক্বতা প্রকাশ পায়, এবং সেদিন তিনি অভিশাপ দিয়েছেন যে (নারীরা) চুল জোড়া লাগায় এবং যাকে জোড়া লাগানো হয়, এবং যে (নারীরা) উল্কি আঁকে এবং যে উল্কি আঁকিয়ে নেয়, এবং যে নারী তার মুখমণ্ডল আঁচড়ায় এবং যে তার জামার কলার ছিঁড়ে ফেলে।"

৪৭০০ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ হিশাম আর-রিফা'ঈ, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ উসামাহ্, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুর রহমান ইবনু ইয়াযীদ ইবনু জাবির, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আল-কাসিম, তিনি আবূ উমামাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম গৃহপালিত গাধার গোশত থেকে নিষেধ করেছেন।"

আমি (আল-বুসীরী) বলি: ইবনু মাজাহ্ এর অংশবিশেষ বর্ণনা করেছেন: "এবং তিনি অভিশাপ দিয়েছেন যে নারী তার মুখমণ্ডল আঁচড়ায়..." শেষ পর্যন্ত, এর বাকি অংশ ছাড়া, আবূ উসামাহ্-এর সূত্রে এটি (হাদীসটি) বর্ণিত হয়েছে।

আর এই হাদীসের অবশিষ্ট অংশ কিতাবুন নিকাহ্ (বিবাহ অধ্যায়) এবং কিতাবুল বাই' (ক্রয়-বিক্রয় অধ্যায়)-এ পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4701)


4701 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ أَنَّهُ قَالَ: "يَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اكْتُبْ لِي بِأَرْضٍ. فَقَالَ: كَيْفَ أَكْتُبُ
لَكَ وَهِيَ بِأَرْضِ الْحَرْبِ؟! فَقَالَ؟ وَالَّذِي بَعَثَكَ بالحق لتملكن مَا تَحْتَ أَقْدَامِهِمْ؟ قَالَ: فَأَعْجَبَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ فَنَظَرَ إِلَى أَصْحَابِهِ، فَكَتَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ لَهُ أَبُو ثَعْلَبَةَ: إِنَّا بِأَرْضِ صَيْدٍ فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِمَّا يَحْرُمُ عَلَيْنَا؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ- أو الكلب- وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَأَخَذَ وَقَتَلَ فَكُلْ، وإذا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَمَا أَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ، وَمَا لَمْ تُدْرِكْ ذَكَاتَهُ فَلَا تَأْكُلْ، وَمَا رَدَّ عَلَيْكَ سَهْمُكَ فَكُلْ فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّا بِأَرْضٍ أَهْلُهَا أَهْلُ كِتَابٍ نَحْتَاجُ فِيهَا إِلَى قُدُورِهِمْ وَآنِيَتِهِمْ. فَقَالَ: لَا تَقْرَبُوهَا مَا وجدتم بُدًّا، فَإِذَا لَمْ تَجِدُوا بُدًّا فَاغْسِلُوهَا بِالْمَاءِ وَاطْبُخُوا وَاشْرَبُوا. وَنَهَى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن لحم الحهار الْأَهْلِيِّ، وَعَنْ كُلِّ سَبُعٍ ذِي نَابٍ ".
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ فِي الْجَامِعِ بِاخْتِصَارٍ مِنْ طَرِيقِ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبي ثَعْلَبَةَ وَلَمْ يَسْمَعْ منه، ومن طريق أبي قلابة، عن أبي أسماء، عن أبِ ثَعْلَبَةَ بِهِ، وَلَمْ يَذْكُرْ صَدْرَ الْحَدِيثَ إِلَى قَوْلِهِ: فَكَتَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ: صَحِيحٌ.




৪৭০১ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু বিশর, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনু আবী আরূবাহ, তিনি আইয়ূব থেকে, তিনি আবূ কিলাবাহ থেকে, তিনি আবূ সা'লাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার জন্য একটি ভূমি লিখে দিন। তিনি বললেন: আমি তোমার জন্য কীভাবে লিখব, অথচ তা যুদ্ধাঞ্চলে (দারুল হারব) অবস্থিত?! তিনি (আবূ সা'লাবাহ) বললেন: সেই সত্তার কসম, যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন! আপনারা অবশ্যই তাদের পদতলের ভূমি মালিক হবেন। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এতে বিস্মিত হলেন এবং তাঁর সাহাবীদের দিকে তাকালেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য তা লিখে দিলেন। এরপর আবূ সা'লাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আমরা শিকারের অঞ্চলে থাকি। আমাদের জন্য কী হালাল আর কী হারাম? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: যখন তুমি তোমার প্রশিক্ষিত কুকুরকে – অথবা (শুধু) কুকুরকে – আল্লাহর নাম নিয়ে প্রেরণ করবে এবং সে শিকার ধরে হত্যা করবে, তবে তা খাও। আর যখন তুমি তোমার অপ্রশিক্ষিত কুকুরকে প্রেরণ করবে, তখন তুমি যদি সেটিকে যবেহ করার সুযোগ পাও, তবে তা খাও। আর যদি যবেহ করার সুযোগ না পাও, তবে তা খেও না। আর তোমার তীর যা তোমার কাছে ফিরিয়ে আনবে (অর্থাৎ যা তীরবিদ্ধ হয়ে মারা যাবে), তা খাও। তিনি বললেন: হে আল্লাহর নবী! আমরা এমন অঞ্চলে থাকি যেখানে কিতাবধারীরা (আহলে কিতাব) বসবাস করে। সেখানে আমাদের তাদের হাঁড়ি-পাতিল ও বাসনপত্রের প্রয়োজন হয়। তিনি বললেন: যতক্ষণ পর্যন্ত বিকল্প পাও, ততক্ষণ সেগুলোর কাছেও যেও না। আর যখন তোমরা কোনো বিকল্প পাবে না, তখন সেগুলোকে পানি দিয়ে ধুয়ে নাও এবং তাতে রান্না করো ও পান করো। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গৃহপালিত গাধার গোশত এবং দাঁতযুক্ত সকল হিংস্র প্রাণী খেতে নিষেধ করেছেন।"

আমি (আল-বুসীরি) বলি: এটি তিরমিযী তাঁর জামি' গ্রন্থে সংক্ষেপে আবূ কিলাবাহ থেকে, তিনি আবূ সা'লাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, তবে (আবূ কিলাবাহ) তাঁর (আবূ সা'লাবাহ) থেকে সরাসরি শোনেননি। এবং আবূ কিলাবাহ থেকে, তিনি আবূ আসমা থেকে, তিনি আবূ সা'লাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। আর তিনি (তিরমিযী) হাদীসের শুরু থেকে "অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য তা লিখে দিলেন" পর্যন্ত অংশটুকু উল্লেখ করেননি। এবং তিনি (তিরমিযী) বলেছেন: সহীহ।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4702)


4702 - وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ: ثَنَا أَسَدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: "أَصَبْنَا يَوْمَ خَيْبَرَ حُمُرًا أَهْلِيَّةً فَطَبَخُوهَا، فَمَرَّ رَسُولُ اللَّهِ- صلى الله عليه وسلم وَالْقُدُورُ تَغْلِي فَقَالَ: أَكْفِئُوهَا. قَالَ: وأصبنا ضبابا فشويت منها ضبًّا، فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
فَلَمْ يَأْكُلْهُ، وَلَمْ يَنْهَ النَّاسَ عَنْهُ ".
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ مِنْهُ قصة الضب حاسب مِنْ (طَرِيقِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ وَدَاعَةَ) بِهِ.




৪৭০২ - এবং আহমাদ ইবনু মানী' (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আসাদ ইবনু আমর, তিনি হুসাইন থেকে, তিনি যায়দ ইবনু ওয়াহব থেকে, তিনি সাবিত ইবনু ইয়াযীদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেছেন: "আমরা খায়বার যুদ্ধের দিন কিছু গৃহপালিত গাধা লাভ করলাম। অতঃপর তারা সেগুলো রান্না করল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন হাঁড়িগুলো ফুটছিল। তিনি বললেন: এগুলো উল্টিয়ে দাও।"
তিনি (সাবিত) বললেন: "এবং আমরা কিছু 'দাব্ব' (বড় গিরগিটি) লাভ করলাম। অতঃপর আমি সেগুলোর মধ্য থেকে একটি 'দাব্ব' ভুনা করলাম। আমি তা নিয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম। তিনি তা খেলেন না, তবে তিনি লোকদেরকে তা থেকে নিষেধও করলেন না।"

আমি (আল-বুসীরী) বলি: আবূ দাঊদ, নাসাঈ এবং ইবনু মাজাহ এর মধ্য থেকে 'দাব্ব'-এর ঘটনাটি বর্ণনা করেছেন (বারা ইবনু আযিব-এর সূত্রে, সাবিত ইবনু ইয়াযীদ ইবনু ওয়াদাআহ থেকে) অনুরূপভাবে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4703)


4703 - قَالَ مُسَدَّدٌ: ثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ "أَنَّهُ حُم فَنُعِتَ لَهُ لَحْمُ الثَّعْلَبِ فَكَرِهَهُ، وَقَالَ: إِنَّهُ سبع ".




৪৭০৩ - মুসাদ্দাদ বললেন: আমাদের কাছে হুশাইম বর্ণনা করেছেন, মুগীরাহ থেকে, ইবরাহীম থেকে: "যে, তাঁর জ্বর হয়েছিল ফলে তাঁর জন্য শিয়ালের গোশত প্রেসক্রাইব করা হয়েছিল। কিন্তু তিনি তা অপছন্দ করলেন, এবং বললেন: "নিশ্চয়ই এটি শিকারী জন্তু (বা হিংস্র প্রাণী)।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4704)


4704 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا عَمْرُو بْنُ مالك، ثنا محمد بن سليمان بن مسمول المخزومي المكي، ثنا القاسم بن نحول البهزي، سمعت أبي يقول: "نصبت حبائلاً لِي بِالْأَبْوَاءِ، فَوَقَعَ فِي الْحَبْلِ مِنْهَا ظَبِيٌّ فَأَفْلَتَ بِالْحَبْلِ، فَخَرَجْتُ أَقْفُوهُ فَإِذَا رَجُلٌ قَدْ سَبَقَنِي إِلَيْهِ فَأَخَذَهُ فَاخْتَصَمْنَا فِيهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ نَازِلٌ بالأبواء تحت شجرة تظل عَلَيْهِ مِنَ الشَّمْسِ بِنِطْعٍ، فَجَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَنَا نِصْفَيْنِ فَقُلْتُ: هَذَا حَبْلِي فِي رِجْلِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: هُوَ ذَاكَ ".




৪৭০৪ - এবং আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আমর ইবনু মালিক, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু সুলাইমান ইবনু মাসমুল আল-মাখযূমী আল-মাক্কী, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-কাসিম ইবনু নাহূল আল-বাহযী, আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি:
"আমি আল-আবওয়া নামক স্থানে আমার জন্য কিছু ফাঁদ পেতেছিলাম। অতঃপর সেগুলোর মধ্যে একটি ফাঁদে একটি হরিণ পতিত হলো, কিন্তু সেটি ফাঁদসহ পালিয়ে গেল। অতঃপর আমি সেটির পিছু নিতে বের হলাম। হঠাৎ দেখি একজন লোক আমার আগেই সেটির কাছে পৌঁছে গেছে এবং সেটিকে ধরে ফেলেছে। অতঃপর আমরা এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বিচারপ্রার্থী হলাম। তিনি তখন আল-আবওয়া নামক স্থানে একটি গাছের নিচে অবস্থান করছিলেন, যা একটি চামড়ার দস্তরখান (বা: চাদর) দ্বারা তাঁকে সূর্য থেকে ছায়া দিচ্ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটিকে আমাদের দুজনের মধ্যে অর্ধেক অর্ধেক করে ভাগ করে দিলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই যে আমার ফাঁদটি তার পায়ে লেগে আছে। তিনি বললেন: "তা তো আছেই।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4705)


4705 - قَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ- رضي الله عنها قَالَ: "أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَبٌّ فَلَمْ يَأْكُلْهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا نُطْعِمُهُ الْمَسَاكِينَ؟ قَالَ: لَا تُطْعِمُوهُمْ مِمَّا لَا تَأْكُلُونَ ".

4705 - رَوَاهُ مُسَدَّدٌ: ثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ … فَذَكَرَهُ.

4705 - وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا (عُبَيْدُ) بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: "أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَبٌّ فَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ الله، ألا أطعمه السؤال؟ قال: لا تطعمي السُّؤَّالَ (مَا لَا آكُلُ مِنْهُ) ".

4705 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ: ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: "أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بضب فكرهه- أو نهى عنه- فقالوا: نطعمه الْخَدَمَ؟ فَقَالَ: لَا تُطْعِمُوهُمْ إِلَّا مِمَّا تَأْكُلُونَ "
قَالَ شُعْبَةُ: لَيْسَ يَذْكُرُ هَذَا عَنْ إِبْرَاهِيمَ إلا حماد.

4705 - وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ … فَذَكَرَهُ.

4705 - وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سننه: أبنا أبو بكر بن فورك، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا حَمَّادٌ … فَذَكَرَهُ.
وَقَالَ: تَفَرَّدَ بِهِ حَمَّادُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ موصولا.

4705 - قال: وأنا ابن بشران، أبنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، ثَنَا أَبُو أَحْمَدُ الزُّبَيْرِيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عائشة قال: "أُهْدِيَ لَنَا ضَبٌّ فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ، فَقُلْتُ: يا ر سول اللَّهِ، أَلَا نُطْعِمُهُ السُّؤَّالَ؟ فَقَالَ: إِنَّا لَا نُطْعِمْهُمْ مِمَّا لَا نَأْكُلُ ".
قَالَ الْبَيْهَقِيُّ: وَهُوَ إِنْ ثَبَتَ فِي مَعْنَى مَا تَقَدَّمَ مِنَ امْتِنَاعِهِ مِنْ أَكْلِهِ، ثُمَّ فِيهِ أَنَّهُ اسْتَحَبَّ أن لا يطعم اإساكين مِمَّا لَا يَأْكُلُ، وَبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ.




৪৭০৫ - আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, তিনি ইবরাহীম থেকে, তিনি আল-আসওয়াদ থেকে, তিনি আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি (আয়িশাহ) বলেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি গুইসাপ (দ্বাব্ব) হাদিয়া হিসেবে আনা হলো, কিন্তু তিনি তা খেলেন না। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কি তা মিসকীনদেরকে খেতে দেব না? তিনি বললেন: তোমরা তাদেরকে তা খেতে দিও না, যা তোমরা নিজেরা খাও না।"

৪৭০৫ - এটি বর্ণনা করেছেন মুসাদ্দাদ: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, তিনি সুফিয়ান থেকে, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

৪৭০৫ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বাকর ইবনু আবী শায়বাহ: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (উবাইদ) ইবনু সাঈদ, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি মানসূর থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে, তিনি আল-আসওয়াদ থেকে, তিনি আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি গুইসাপ (দ্বাব্ব) হাদিয়া হিসেবে আনা হলো, কিন্তু তিনি তা থেকে খেলেন না। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তা ভিক্ষুকদেরকে খেতে দেব না? তিনি বললেন: তুমি ভিক্ষুকদেরকে তা খেতে দিও না (যা আমি খাই না)।"

৪৭০৫ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী': আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাজ্জাজ ইবনু মুহাম্মাদ, আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন শু'বাহ, তিনি হাম্মাদ থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে, তিনি আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: "নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি গুইসাপ আনা হলো, অতঃপর তিনি তা অপছন্দ করলেন—অথবা তিনি তা থেকে নিষেধ করলেন—তখন তারা বলল: আমরা কি তা খাদেমদেরকে খেতে দেব? তিনি বললেন: তোমরা তাদেরকে তা ছাড়া অন্য কিছু খেতে দিও না, যা তোমরা নিজেরা খাও।"
শু'বাহ বলেন: ইবরাহীম থেকে এই হাদীসটি হাম্মাদ ছাড়া আর কেউ উল্লেখ করেন না।

৪৭০৫ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ বাকর ইবনু আবী শায়বাহ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

৪৭০৫ - আর এটি আল-বায়হাকী তাঁর সুনান গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন: আমাদের অবহিত করেছেন আবূ বাকর ইবনু ফাওরাক, আমাদের অবহিত করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু জা'ফার, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইউনূস ইবনু হাবীব, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
আর তিনি (আল-বায়হাকী) বলেন: হাম্মাদ ইবনু আবী সুলাইমান এটি মাওসূল (সংযুক্ত সনদ) হিসেবে এককভাবে বর্ণনা করেছেন।

৪৭০৫ - তিনি (আল-বায়হাকী) বলেন: আর আমাকে (হাদীস বর্ণনা করেছেন) ইবনু বিশরান, আমাদের অবহিত করেছেন আবূ জা'ফার মুহাম্মাদ ইবনু আমর, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনুল ওয়ালীদ আল-ফাহ্হাম, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ আহমাদ আয-যুবাইরী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, তিনি হাম্মাদ থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে, তিনি আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: "আমাদের জন্য একটি গুইসাপ (দ্বাব্ব) হাদিয়া হিসেবে আনা হলো, অতঃপর আমি তা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পেশ করলাম, কিন্তু তিনি তা থেকে খেলেন না। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কি তা ভিক্ষুকদেরকে খেতে দেব না? তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আমরা তাদেরকে তা খেতে দেই না, যা আমরা নিজেরা খাই না।"
আল-বায়হাকী বলেন: আর এটি যদি প্রমাণিত হয়, তবে তা পূর্বের বর্ণনার অর্থের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ, যা তাঁর (নবী সাঃ-এর) তা খাওয়া থেকে বিরত থাকার প্রমাণ দেয়। অতঃপর এতে এই ইঙ্গিতও রয়েছে যে, তিনি পছন্দ করেছেন যেন মিসকীনদেরকে তা খেতে না দেওয়া হয়, যা তিনি নিজে খান না। আর আল্লাহর নিকটই সাহায্য প্রার্থনা।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4706)


4706 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ: ثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ حَبِيبٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ أَبِي الْمُهَزِّمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: "أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بضباب في صحفة، فقال: كلوا فإني عائف ".

4706 - وواه البيهقي وسننه: أبنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ "أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِصَحْفَةٍ فِيهَا ضِبَابٌ فَقَالَ: … " فَذَكَرَهُ.




৪৭০৬ - আর মুসাদ্দাদ বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুল ওয়ারিছ, তিনি হাবীব আল-মুআল্লিম থেকে, তিনি আবূ আল-মুহাজ্জিম থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একটি থালায় (সাহফা) কিছু গুইসাপ (দ্বিবাব) আনা হলো, অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা খাও, কারণ আমি তা অপছন্দ করি (বা, আমার রুচি নেই)।"

৪৭০৬ - আর এটি বর্ণনা করেছেন বাইহাকী তাঁর সুনান গ্রন্থে: আমাদের অবহিত করেছেন আবুল হাসান আলী ইবনু মুহাম্মাদ আল-মুক্রি, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-হাসান ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইউসুফ ইবনু ইয়া'কূব, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আবী বকর, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু যুরাই', আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাবীব আল-মুআল্লিম, তিনি আতা থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে: "নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একটি থালা আনা হলো, যাতে গুইসাপ ছিল। অতঃপর তিনি বললেন:..." অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4707)


4707 - قَالَ مُسَدَّدٌ: وَثَنَا يَحْيَى، عن الآعمش، أبنا يَزِيدُ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَنَةَ- وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَصَابَنَا مَجَاعَةٌ، فَنَزَلْنَا بِأَرْضٍ كَثِيرَةِ الضِّبَابِ، فَأَخَذْنَا مِنْهَا فَطَبَخْنَا الْقُدُورَ، فقلنا: يا رلسول اللَّهِ، إِنَّهَا الضِّبَابُ. قَالَ: إِنَّ أُمَّةً فُقِدَتْ ولعلها، فأمرنا فَأَكْفَأْنَا الْقُدُورَ".

4707 - رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمُوصِلِيُّ: ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثَنَا وَكِيعٌ، ثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَنَةَ الْجُهَنِيِّ قَالَ: "غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَزَلْنَا
أَرْضًا كَثِيرَةَ الضِّبَابِ. فَأَصَبْنَاهَا فَكَانَتِ الْقُدُورُ تَغْلِي بِهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا هَذِهِ؟ فَقُلْنَا: ضِبَابٌ فَقَالَ: إِنَّ أُمَّةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُسِخَتْ، وَأَنَا أَخْشَى أَنْ تَكُونَ هَذِهِ. فَأَمَرَنَا فَأَكْفَأْنَاهَا وَإِنَّا لَجِيَاعٌ ".

4707 - وَرَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ: ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى … فَذَكَرَهُ.

4707 - وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ: ثنا أَبُو الحسين بن بشران ببغداد، أبنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَنَةَ قَالَ: "كُنَّا فِي سَفَرٍ فَأَصَابَنَا جُوعٌ فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا كَثِيرَ الضِّبَابِ فَبَيْنَمَا الْقُدُورُ تَغْلِي بِهَا إِذْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّهُ مُسِخَتْ أُمَّةٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَخَافُ أَنْ تَكُونَ هَذِهِ. فَأُكْفِئَتِ الْقُدُورُ".
كَذَا رَوَاهُ الْأَعْمَشُ عَنْ زَيْدٍ، وَرَوَاهُ الْحَكَمُ بن عتيبة عن زَيْدٍ.




৪৭০৭ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, তিনি আ'মাশ থেকে, তিনি ইয়াযীদ ইবনু ওয়াহব থেকে, তিনি আবদুর রহমান ইবনু হাসানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে—আর তিনি ছিলেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের অন্তর্ভুক্ত—তিনি বলেন: "আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যুদ্ধে বের হলাম। অতঃপর আমরা দুর্ভিক্ষের শিকার হলাম। আমরা এমন এক ভূমিতে অবতরণ করলাম যেখানে প্রচুর 'দাব' (গিরগিটি/গুইসাপ) ছিল। আমরা তা থেকে ধরে হাঁড়ি রান্না করলাম। আমরা বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এগুলো তো 'দাব'। তিনি বললেন: একটি উম্মতকে (আল্লাহর গজবে) বিলুপ্ত করা হয়েছিল, সম্ভবত এগুলোই তারা। অতঃপর তিনি আমাদের নির্দেশ দিলেন, ফলে আমরা হাঁড়িগুলো উল্টিয়ে দিলাম।"

৪৭০৭ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ খাইসামাহ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ওয়াকী', আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আ'মাশ, তিনি যায়দ ইবনু ওয়াহব থেকে, তিনি আবদুর রহমান ইবনু হাসানা আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যুদ্ধে বের হলাম। অতঃপর আমরা এমন এক ভূমিতে অবতরণ করলাম যেখানে প্রচুর 'দাব' ছিল। আমরা তা ধরলাম এবং হাঁড়িগুলো তা দিয়ে ফুটছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এগুলো কী? আমরা বললাম: 'দাব'। তিনি বললেন: বনী ইসরাঈলের একটি উম্মতকে বিকৃত (মাসখ) করা হয়েছিল, আর আমি আশঙ্কা করছি যে এগুলোই তারা। অতঃপর তিনি আমাদের নির্দেশ দিলেন, ফলে আমরা তা উল্টিয়ে দিলাম, অথচ আমরা ছিলাম ক্ষুধার্ত।"

৪৭০৭ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু আলী ইবনুল মুসান্না... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

৪৭০৭ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন বাইহাকী তাঁর সুনান গ্রন্থে: আমাদের নিকট বাগদাদে বর্ণনা করেছেন আবুল হুসাইন ইবনু বিশরান, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইসমাঈল ইবনু মুহাম্মাদ আস-সাফফার, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক আস-সাগানী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়া'লা ইবনু উবাইদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আ'মাশ, তিনি যায়দ ইবনু ওয়াহব থেকে, তিনি আবদুর রহমান ইবনু হাসানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "আমরা এক সফরে ছিলাম, অতঃপর আমরা ক্ষুধার্ত হলাম। আমরা এমন এক স্থানে অবতরণ করলাম যেখানে প্রচুর 'দাব' ছিল। হাঁড়িগুলো যখন তা দিয়ে ফুটছিল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: বনী ইসরাঈলের একটি উম্মতকে বিকৃত (মাসখ) করা হয়েছিল, আর আমি আশঙ্কা করছি যে এগুলোই তারা। ফলে হাঁড়িগুলো উল্টিয়ে দেওয়া হলো।"

আ'মাশ যায়দ থেকে এভাবেই বর্ণনা করেছেন। আর হাকাম ইবনু উতাইবাহও যায়দ থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (4708)


4708 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ، عَنْ مَيْمُونَةَ- وهي خالته- قال: "أُهْدِيَ لَنَا ضَبٌّ فَصَنَعْتُهُ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا رَجُلَانِ مِنْ قَوْمِهَا فَتَحَفْتُهُمَا بِهِ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُمَا يَأْكُلَانِ، فَوَضَعَ يَدَهُ ثُمَّ رَفَعَهَا، فَقَالَ: مَا هَذَا؟ قَالَتْ: ضَبٌّ أُهْدِيَ لِي فَصَنَعْتُهُ. فَطَرَحَهُ، فَذَهَبَا لِيَطْرَحَا مَا فِي أَيْدِيهِمَا، فَقَالَ لَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: فَإِنَّكُمَا أَهْلَ نَجْدٍ تَأْكُلُونَهَا وَإِنَّا أَهْلَ (تِهَامَةَ) نَعَافُهَا".




৪৭০৮ - এবং আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুর রহীম, ইয়াযীদ ইবনু আবী যিয়াদ থেকে, তিনি ইয়াযীদ ইবনুল আসাম থেকে, তিনি মাইমূনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে - এবং তিনি ছিলেন তার (ইয়াজিদ ইবনুল আসামের) খালা।
তিনি (ইয়াজিদ ইবনুল আসাম) বললেন: "আমাদের জন্য একটি 'দব' (সান্ডা/গুইসাপ) উপহার হিসেবে পাঠানো হয়েছিল, অতঃপর আমি তা রান্না করলাম। অতঃপর তাঁর (মাইমূনাহর) কওমের দুজন লোক তাঁর নিকট প্রবেশ করল, অতঃপর আমি তাদের দুজনকে তা দিয়ে আপ্যায়ন করলাম। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন যখন তারা দুজন খাচ্ছিল, অতঃপর তিনি তাঁর হাত রাখলেন, অতঃপর তা উঠিয়ে নিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: 'এটা কী?' তিনি বললেন: 'এটি একটি 'দব' যা আমাকে উপহার দেওয়া হয়েছিল, অতঃপর আমি তা রান্না করেছি।' অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) তা ফেলে দিলেন। অতঃপর তারা দুজন তাদের হাতে যা ছিল তা ফেলে দিতে গেল, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দুজনকে বললেন: 'নিশ্চয় তোমরা দুজন নজদের অধিবাসী, তোমরা তা খাও। আর আমরা তিহামার অধিবাসী, আমরা তা ঘৃণা করি (বা খাই না)।'"