হাদীস বিএন


ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ





ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5001)


5001 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا وكيع، عن سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ" فِي رَجُلٍ يَقُولُ لِمُكَاتِبِهِ: عَجِّلْ وَأَنَا أَضَعُ عَنْكَ. لَا بَأْسَ بِهِ".

5001 - رواه الحاكم أبو عبد الله الحافظ: أبنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ: ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ … فَذَكَرَهُ.

5001 - وَعَنِ الْحَاكِمِ رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ.
وَقَالَ: قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ: قَالَ أَصْحَابُنَا: مَعْنَاهُ: عَجِّلْ لِي مَا شِئْتَ وَأُعْتِقُكَ عَلَيْهِ، وَأَضَعُ عَنْكَ كتابتك، فلا بأس.
قُلْتُ: مَدَارُ إِسْنَادِ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ هَذَا على جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.




৫০০১ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদেরকে ওয়াকী’ বর্ণনা করেছেন, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি জাবির থেকে, তিনি আতা থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেন) এমন ব্যক্তি সম্পর্কে, যে তার মুকাতাব (চুক্তিভিত্তিক দাস)-কে বলে: "তাড়াতাড়ি পরিশোধ করো, আর আমি তোমার থেকে (কিছু) কমিয়ে দেবো।" (তিনি বললেন:) এতে কোনো সমস্যা নেই।

৫০০১ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদেরকে আবূ আল-ওয়ালীদ খবর দিয়েছেন, তিনি বলেন, আমাদেরকে আল-হাসান ইবনু সুফিয়ান বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদেরকে আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

৫০০১ - আর আল-হাকিম থেকে এটি আল-বায়হাকী তাঁর 'সুনান' গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।
আর তিনি (আল-বায়হাকী) বলেছেন: আবূ আল-ওয়ালীদ বলেছেন: আমাদের সাথীরা বলেছেন: এর অর্থ হলো: "তুমি যা চাও তা আমাকে তাড়াতাড়ি পরিশোধ করো, আর আমি এর বিনিময়ে তোমাকে মুক্ত করে দেবো, এবং তোমার মুকাতাবার (চুক্তির) অংশ কমিয়ে দেবো, সুতরাং এতে কোনো সমস্যা নেই।"

আমি বলি: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই হাদীসের সনদের কেন্দ্রবিন্দু হলো জাবির আল-জু’ফী, আর তিনি দুর্বল (রাবী)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5002)


5002 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: وَثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عن عاصم بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ بَكْرٍ الْمَزْنِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ- رضي الله عنهما قَالَ: "لَا بَأْسَ أَنْ يَأْخُذَ الرَّجُلُ مِنْ (مُكَاتَبَتِهِ الْعَرُوضَ) ".
هَذَا إِسْنَادٌ رُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.




৫০০২ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ওয়াকী‘, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি আসিম ইবনু সুলাইমান থেকে, তিনি বকর আল-মুযানী থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: “কোনো ব্যক্তি তার মুকাতাব দাস/দাসীর কাছ থেকে (মুক্তিপণের বিনিময়ে) পণ্যদ্রব্য গ্রহণ করলে কোনো ক্ষতি নেই।”

এই সনদটির বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5003)


5003 - قَالَ: وَثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: "لَا بَأْسَ أَنْ يَأْخُذَ الرَّجُلُ مِنْ (مُكَاتَبَتِهِ) عَرُوضًا".

5003 - رَوَاهُ الحاكم أبو عبد الله الحافظ: أبنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ ابن أَبِي شَيْبَةَ … فَذَكَرَ الطَّرِيقَيْنِ.

5003 - وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ عَنِ الْحَاكِمِ بِهِ.
قُلْتُ: مَدَارُ (هَذَا) الْإِسْنَادِ عَلَى جَابِرٍ الْجُعْفِيِّ، وهو ضعيف.




৫০০৩ - তিনি বললেন: এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ওয়াকী', সুফিয়ান থেকে, তিনি জাবির থেকে, তিনি আতা থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বললেন: "কোনো ব্যক্তির জন্য তার মুকাতাব (চুক্তিভিত্তিক দাস) থেকে পণ্যদ্রব্য (নগদ অর্থের পরিবর্তে) গ্রহণ করা দোষের নয়।"

৫০০৩ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম আবু আবদুল্লাহ আল-হাফিয: আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন আবুল ওয়ালীদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-হাসান ইবনু সুফিয়ান, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু বকর ইবনু আবী শাইবাহ ... অতঃপর তিনি উভয় সনদ উল্লেখ করেছেন।

৫০০৩ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন আল-বায়হাকী তাঁর সুনান গ্রন্থে আল-হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে এটি।

আমি বলি: এই সনদের কেন্দ্রবিন্দু হলো জাবির আল-জু'ফী, এবং তিনি দুর্বল (যঈফ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5004)


5004 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خوات، عن عبد الله ابن أبي بكر "أن عمر بن عجدالعزيز- رضي الله عنه كَتَبَ إليَّ: أَنَّ الْمُكَاتَبَ لَا تَجُوزُ لَهُ وَصِيَّةٌ وَلَا هِبَةٌ إِلَّا بإذن مولاه".

5004 - قَالَ: وَثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: "الْمُكَاتَبُ لَا يُعْتِقُ، وَلَا يَهَبُ إِلَّا بَإِذْنِ مَوْلَاهُ ".
قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَدِيٍّ فِي هَذَا الْحَدِيثِ: "كَانُوا يَقُولُونَ: الْمُكَاتَبُ لَا يُعْتِقُ وَلَا يَهَبُ".

5004 - رَوَاهُ الْحَاكِمُ أَبُو عبد الله الحافظ: أبنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ … فَذَكَرَ الطَّرِيقَيْنِ.

5004 - وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ: عَنِ الْحَاكِمِ بِهِ.




৫০০৪ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদেরকে (হাদীস) বর্ণনা করেছেন ইবনু মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি সালিহ ইবনু খাওয়াত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু আবী বকর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে (বর্ণনা করেন): "নিশ্চয় উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার নিকট লিখেছিলেন: নিশ্চয় মুকাতিবের জন্য তার মনিবের অনুমতি ব্যতীত কোনো ওসিয়ত বা হেবা (দান) বৈধ নয়।"

৫০০৪ - তিনি (আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ) বলেন: এবং আমাদেরকে (হাদীস) বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী আদী (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আশ'আস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বলেন: "মুকাতিব তার মনিবের অনুমতি ব্যতীত কাউকে আযাদ করতে পারে না এবং হেবা (দান) করতে পারে না।"

মুহাম্মাদ ইবনু আদী (রাহিমাহুল্লাহ) এই হাদীস সম্পর্কে বলেন: "তারা বলতেন: মুকাতিব কাউকে আযাদ করতে পারে না এবং হেবা (দান) করতে পারে না।"

৫০০৪ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবুল ওয়ালীদ (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আল-হাসান ইবনু সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আবূ বকর (রাহিমাহুল্লাহ)... অতঃপর তিনি উভয় সনদ উল্লেখ করেছেন।

৫০০৪ - এবং এটি আল-বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর 'সুনান' গ্রন্থে আল-হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5005)


5005 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عن ابن مسعود "أنه كَانَ يَكْرَهُ بَيْعَ الْمُكَاتَبِ ".

5005 - رَوَاهُ الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ: ثَنَا أَبُو الوليد الفقيه، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ … فَذَكَرَهُ.

5005 - وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ: عَنِ الْحَاكِمِ.
قَالَ الشَّافِعِيُّ- رضي الله عنه: إذا رضي أهلها بالبيع، ورضي المكاتبة بالبيع فإن ذلك ترك للكتابة.
قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَقَالَ لِي بَعْضُ النَّاسِ: فَمَا معنى إبطاله النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَرْطَ عَائِشَةَ لأهل بريرة؟ قلت: إن بينا - والله أعلم- في الحديث نَفْسِهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَعْلَمَهُمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ قَضَى أَنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ، وَقَالَ: {ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هو أقسط عند الله فإن لم
لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ} وَأَنَّهُ نَسَبَهُ إِلَى مَوَالِيهِمْ كَمَا نَسَبَهُ إِلَى آبَائِهِمْ، فَكَمَا لَمْ يَجُزْ أَنْ يُحُوَّلُوا عَنْ آبَائَهِمْ، فَكَذَلِكَ لَا يَجُوزُ أَنْ يُحُوَّلُوا عَنْ مواليهم، ومواليهم الذين ولوا أمانتهم، وَقَالَ اللَّهُ: {وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عليه وأنعمت عليه أمسك عليك زوجك} وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". وَنَهَى عَنْ بَيْعِ الْوَلَاءِ، وَعَنْ هِبَتِهِ، وَرُوِيَ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ: "الْوَلَاءُ لحمة كلحمة النسب، لا يباع، ولايوهب ". فَلَمَّا بَلَغَهُمْ هَذَا كَانَ مَنِ اشْتَرَطَ خِلَافَ مَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ صلى الله عليه وسلم عَاصِيًا، وَكَانَتْ فِي الْمَعَاصِي حُدُودٌ وَآدَابٌ، فَكَانَ مِنْ آدَابِ الْعَاصِينَ أَنْ تُعَطَّلَ عَلَيْهِمْ شُرُوطُهُمْ لِيَنْتَكِلُوا عَنْ مِثْلِهِ، أَوْ يَنْتَكِلَ بِهَا غَيْرُهُمْ، وَكَانَ هَذَا مِنْ أَسْنَى الْأَدَبِ.
وَرَوَى الزَّعْفَرَانِيُّ عَنِ الشَّافِعِيِّ مَعْنَى هَذَا وَأَبْيَنَ مِنْهُ.




৫০০৫ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আদ-দাহহাক ইবনু মাখলাদ, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি আতা থেকে, তিনি ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণনা করেন) যে, "তিনি মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস)-কে বিক্রি করা অপছন্দ করতেন।"

৫০০৫ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবুল ওয়ালীদ আল-ফকীহ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-হাসান ইবনু সুফিয়ান, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

৫০০৫ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন আল-বায়হাকী তাঁর ‘সুনান’ গ্রন্থে: আল-হাকিম থেকে।

ইমাম আশ-শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যখন তার (মুকাতাবের) মালিকগণ বিক্রিতে সন্তুষ্ট হয় এবং মুকাতাবও বিক্রিতে সন্তুষ্ট হয়, তখন তা কিতাবাহ (মুক্তির চুক্তি) পরিত্যাগ করার শামিল।

আশ-শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তখন কিছু লোক আমাকে বলল: তাহলে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কর্তৃক বারীরার মালিকদের জন্য আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শর্ত বাতিল করার অর্থ কী?

আমি বললাম: আমরা স্পষ্ট করে দিয়েছি—আল্লাহই সর্বাধিক অবগত—যে হাদীসটির মধ্যেই রয়েছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদেরকে জানিয়ে দিয়েছেন যে, আল্লাহ তাআলা ফায়সালা করেছেন যে, ‘ওয়ালা’ (আনুগত্য/উত্তরাধিকার) তার জন্য, যে মুক্ত করে। আর তিনি বলেছেন: {তোমরা তাদেরকে তাদের পিতাদের নামে ডাকো, তা আল্লাহর নিকট অধিক ন্যায়সঙ্গত। যদি তোমরা তাদের পিতাদের না জানো, তবে তারা তোমাদের দ্বীনি ভাই ও তোমাদের মাওলাগণ (অভিভাবকগণ)} [আল-আহযাব ৩৩:৫]। আর তিনি তাদেরকে তাদের মাওলাদের সাথে সম্পর্কিত করেছেন, যেমন তাদেরকে তাদের পিতাদের সাথে সম্পর্কিত করেছেন। সুতরাং যেমন তাদের পিতাদের থেকে তাদেরকে সরিয়ে দেওয়া বৈধ নয়, তেমনি তাদের মাওলাদের থেকেও তাদেরকে সরিয়ে দেওয়া বৈধ নয়। আর তাদের মাওলাগণ তারাই, যারা তাদের আমানতের দায়িত্ব গ্রহণ করেছে।

আর আল্লাহ বলেছেন: {আর যখন তুমি তাকে বলছিলে, যার প্রতি আল্লাহ অনুগ্রহ করেছেন এবং তুমিও অনুগ্রহ করেছ: তুমি তোমার স্ত্রীকে নিজের কাছে রেখে দাও} [আল-আহযাব ৩৩:৩৭]। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ওয়ালা তার জন্য, যে মুক্ত করে।" আর তিনি ওয়ালা বিক্রি করতে এবং তা দান করতে নিষেধ করেছেন। আর তাঁর থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: "ওয়ালা হলো রক্তের সম্পর্কের মতো একটি সম্পর্ক; তা বিক্রি করা যায় না এবং দানও করা যায় না।"

যখন তাদের নিকট এই বিষয়টি পৌঁছল, তখন যে ব্যক্তি আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ফায়সালার বিপরীত শর্তারোপ করে, সে অবাধ্য (পাপী) হয়। আর অবাধ্যতার ক্ষেত্রে দণ্ডবিধি ও শিষ্টাচার রয়েছে। সুতরাং অবাধ্যদের শিষ্টাচারের অংশ ছিল যে, তাদের শর্তগুলো বাতিল করে দেওয়া হবে, যাতে তারা অনুরূপ কাজ থেকে বিরত থাকে, অথবা তাদের দ্বারা অন্যরাও বিরত থাকে। আর এটি ছিল সর্বোত্তম শিষ্টাচারের অন্তর্ভুক্ত।

আর যা’ফারানী আশ-শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এর অর্থ এবং এর চেয়েও স্পষ্ট করে বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5006)


5006 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: "جِنَايَةُ الْمُكَاتَبِ فِي رَقَبَتِهِ يُبْدَأُ بِهَا".




৫০০৬ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হুশাইম, তিনি ইউনুস থেকে, তিনি আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বলেছেন: "মুকাতাব (চুক্তিভুক্ত দাস)-এর অপরাধ তার গর্দানের সাথে সম্পর্কিত, যা দিয়েই শুরু করা হবে।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5007)


5007 - قَالَ: وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عُمَرَ- رضي الله عنه قَالَ: " (جِنَايَةُ) الْمُكَاتَبِ (جِنَايَةُ) عَبْدٍ ".

5007 - رَوَاهُ الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ: أبنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ ابن أَبِي شَيْبَةَ … فَذَكَرَهُ.

5007 - وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ: عَنِ الْحَاكِمِ بِهِ.




৫00৭ - তিনি বললেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু সাওয়া, সাঈদ থেকে, কাতাদাহ থেকে, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বললেন: "মুকাতাবের (চুক্তিভিত্তিক দাস) অপরাধ হলো দাসের অপরাধ।"

৫00৭ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয: আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবূ আল-ওয়ালীদ, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-হাসান ইবনু সুফিয়ান, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

৫00৭ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন আল-বায়হাকী তাঁর সুনান গ্রন্থে: আল-হাকিম থেকে, এই সূত্রে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5008)


5008 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا ابن أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ- رضي الله عنهما "أَنَّ مُكَاتَبًا لَهُ عَجَزَ فَرَدَّهُ مَمْلُوكًا، وَأَمْسَكَ مَا أَخَذَهُ مِنْهُ ".

5008 - رواه الحاكم أبو عبد الله الحافظ: أبنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، أبنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ … فَذَكَرَهُ.

5008 - وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ: عَنِ الْحَاكِمِ بِهِ.
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ؛ لِتَدْلِيسِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ.




৫০০৮ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনু আবী যাইদাহ, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক থেকে, তিনি নাফি’ থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, "তাঁর (ইবনু উমারের) একজন মুকাতাব (চুক্তিভিত্তিক দাস) অক্ষম হয়ে পড়েছিল। ফলে তিনি তাকে দাস হিসেবে ফিরিয়ে নেন এবং তার কাছ থেকে যা কিছু নিয়েছিলেন, তা রেখে দেন।"

৫০০৮ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম আবূ আবদুল্লাহ আল-হাফিয: আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন আবূ আল-ওয়ালীদ আল-ফাক্বীহ, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আল-হাসান ইবনু সুফইয়ান, আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

৫০০৮ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আল-বায়হাক্বী তাঁর সুনানে: আল-হাকিম থেকে, এই সনদেই।

এই সনদটি দুর্বল; মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাকের তাদলিসের (সনদ গোপন করার) কারণে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5009)


5009 - قَالَ أبو بكر بن أبي شريبة: وَثَنَا حَفْصٌ، عَنِ الْأَشْعَثِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: "لَهُمْ مَا أَخَذُوا مِنْهُ " يَعْنِي: إِذَا لَمْ يُكْمِلْ فَرُدَّ فِي الرِّقِّ، فَمَا أَخَذَ فَلَهُ.

5009 - رَوَاهُ الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ الله الحافظ: أبنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ ابن أَبِي شَيْبَةَ … فَذَكَرَهُ.

5009 - وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ: عَنِ الْحَاكِمِ بِهِ.




৫০০৯ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাফস (রাহিমাহুল্লাহ), আশ'আস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, আবূয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "তাদের জন্য তা-ই, যা তারা তার থেকে গ্রহণ করেছে।" অর্থাৎ: যখন সে (ক্রীতদাস) পূর্ণ (মুক্তি) না করে এবং তাকে দাসত্বে ফিরিয়ে দেওয়া হয়, তখন সে যা গ্রহণ করেছে, তা তার জন্য।

৫০০৯ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন আবূল ওয়ালীদ (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-হাসান ইবনু সুফইয়ান (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ)... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

৫০০৯ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন আল-বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সুনান গ্রন্থে: আল-হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, এই সনদেই।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5010)


5010 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: وَثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ- رضي الله عنه قَالَ: "إِذَا تتابع نجمان فلم أيؤد، نجومه رد فِي الرِّقِّ. وَقَالَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ: فَدَخَلَ في السنة- أوقال: الثَّانِيَةِ".

5010 - رَوَاهُ الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ: أبنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ ابن أَبِي شَيْبَةَ … فَذَكَرَهُ.

5010 - وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ: عَنِ الْحَاكِمِ بِهِ.

5010 - وقال: وأخبرنا أبو عبد الله، أبنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ
سُفْيَانَ، ثَنَا حِبَّانُ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خِلَاسٍ، عَنْ عَلِيٍّ رضي الله عنه - قَالَ: "إِذَا عَجَزَ الْمُكَاتَبُ اسْتُسْعِيَ حَوْلَيْنِ، فَإِنْ أَدَّى وَإِلَّا رُدَّ فِي الرِّقِّ".

5010 - وَعَنِ الْحَاكِمِ رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ.
وَقَالَ: إِسْنَادُ الْأَوَّلِ عَنْ عَلِيٍّ ضَعِيفٌ، وَرِوَايَةُ خِلَاسٍ عَنْ عَلِيٍّ لَا تَصِحُّ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ، فَإِنْ صَحَّتْ فَهِيَ مَحْمُولَةٌ عَلَى وَجْهِ الْمَعْرُوفِ، وَمِنْ جِهَةِ السَّيِّدِ فَإِنْ لَمْ يَنْتَظِرْ رُدَّ فِي الرِّقِّ.


قَالَ الشَّافِعِيُّ- رضي الله عنه: هِيَ مَمْلُوكَةٌ بِحَالِهَا، إِلَّا أَنَّهُ لَا يَجُوزُ لِسَيِّدِهَا بَيْعُهَا، وَلَا إِخْرَاجُهَا عَنْ مِلْكِهِ بِشَيْءٍ غَيْرِ الْعِتْقِ، وَأَنَّهَا حُرَّةٌ إِذَا مَاتَ مِنْ رَأْسِ الْمَالِ، قَالَ: وَهُوَ تَقْلِيدٌ لِعُمَرَ.




৫০১০ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্বাদ ইবনুল আওয়াম, তিনি আল-হাজ্জাজ থেকে, তিনি হুসাইন থেকে, তিনি আশ-শা'বী থেকে, তিনি আল-হারিস থেকে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: "যখন পরপর দুটি কিস্তি (নজম) আসে এবং সে তা পরিশোধ না করে, তখন তার কিস্তিগুলো দাসত্বের দিকে ফিরিয়ে দেওয়া হবে।" এবং তিনি অন্য এক স্থানে বলেছেন: "তখন সে (প্রথম) বছরে প্রবেশ করে – অথবা তিনি বলেছেন: দ্বিতীয় বছরে।"

৫০১০ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবুল ওয়ালীদ, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আল-হাসান ইবনু সুফিয়ান, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

৫০১০ - এবং এটি আল-বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর 'সুনান' গ্রন্থে আল-হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন।

৫০১০ - এবং তিনি (আল-হাকিম) বলেন: এবং আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবূ আব্দুল্লাহ, আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবুল ওয়ালীদ, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আল-হাসান ইবনু সুফিয়ান, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন হিব্বান, তিনি ইবনুল মুবারক থেকে, তিনি সাঈদ থেকে, তিনি কাতাদাহ থেকে, তিনি খিলাস থেকে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: "যখন মুকাতাব (চুক্তিভিত্তিক দাস) অক্ষম হয়ে যায়, তখন তাকে দুই বছর কাজ করার সুযোগ দেওয়া হবে। যদি সে পরিশোধ করে (তবে মুক্ত), অন্যথায় তাকে দাসত্বের দিকে ফিরিয়ে দেওয়া হবে।"

৫০১০ - এবং আল-হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে আল-বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর 'সুনান' গ্রন্থে এটি বর্ণনা করেছেন।
এবং তিনি (আল-হাকিম/আল-বায়হাকী) বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত প্রথম সনদটি দুর্বল। আর খিলাস কর্তৃক আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত রিওয়ায়াতটি হাদীস বিশারদদের নিকট সহীহ নয়। যদি তা সহীহ হয়ও, তবে তা সদাচরণের ভিত্তিতে এবং মনিবের পক্ষ থেকে (ছাড় হিসেবে) গণ্য হবে। যদি মনিব অপেক্ষা না করে, তবে তাকে দাসত্বের দিকে ফিরিয়ে দেওয়া হবে।

ইমাম আশ-শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সে (মুকাতাব দাসী) তার অবস্থায় মালিকানাধীন থাকে, তবে তার মনিবের জন্য তাকে বিক্রি করা অথবা আযাদ করা ব্যতীত অন্য কোনো কিছুর মাধ্যমে তার মালিকানা থেকে বের করে দেওয়া বৈধ নয়। আর যদি সে (মনিব) মূল সম্পদ থেকে মারা যায়, তবে সে (দাসী) স্বাধীন হয়ে যাবে। তিনি (শাফিঈ) বলেন: এটি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অনুসরণ (তাকলীদ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5011)


5011 - وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زَيْدٍ (الْعَمِّيِّ) عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ- رضي الله عنه قَالَ: "كُنَّا نَبِيعُ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم)) .

5011 - قُلْتُ: رَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي الْكُبْرَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ.

5011 - وَرَوَاهُ البيهقي في سننه: أبنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أبنا عبد الله ابن جَعْفَرٍ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ.. فَذَكَرَهُ.
وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارَقُطْنِيُّ وَغَيْرُهُمْ.




৫০১১ - আর আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে শু'বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি যায়দ (আল-আম্মী) (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূস সিদ্দীক আন-নাজী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, যিনি বলেছেন: "আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে উম্মাহাতুল আওলাদ (সন্তান জন্মদানকারী দাসী) বিক্রি করতাম।"

৫০১১ - আমি (আল-বুসীরী) বলি: এটি আন-নাসাঈ তাঁর আল-কুবরা গ্রন্থে মুহাম্মাদ ইবনু আবদিল আ'লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি খালিদ ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি শু'বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন।

৫০১১ - আর এটি আল-বায়হাকী তাঁর সুনান গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে আবূ বাকর মুহাম্মাদ ইবনুল হাসান ইবনু ফাওরাক (রাহিমাহুল্লাহ) অবহিত করেছেন, আমাদেরকে আবদুল্লাহ ইবনু জা'ফার (রাহিমাহুল্লাহ) অবহিত করেছেন, আমাদেরকে ইউনুস ইবনু হাবীব (রাহিমাহুল্লাহ) হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) হাদীস বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
আর এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে, যা আন-নাসাঈ, ইবনু মাজাহ, আদ-দারাকুতনী এবং অন্যান্যরা বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5012)


5012 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ: ثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ- رضي الله عنه "قَضَى فِي أُمِّ الْوَلَدِ أَنْ لَا تُبَاعَ، وَلَا (تُوهَبَ) وَلَا تُوَرَّثَ،
يَسْتَمْتِعُ بِهَا صَاحِبُهَا مَا عَاشَ، فَإِذَا مَاتَ فهي حرة".
رواته ثقات.

5012 - وكذا الحاكم: ولفظه عن نافع قال: "لقي رجلان ابن عمر في بعض طرق المدينة فقالا له: تركنا هذا الرجل- يعنون: ابن الزبير- يبيع أمهات الأولاد. فقال لهم: لكن أباحفص تعرفانه؟ قالا: نعم. قضى في أمهات الأولاد أن لا يُبعن ولا يُوهبن ولا يُورثن، يستمتع بها ما عاش؟ فإذا مات فهي حرة".




৫০১২ - আর মুসাদ্দাদ বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মু'তামির, তিনি উবাইদুল্লাহ থেকে, তিনি নাফি' থেকে, তিনি ইবনু উমার থেকে, তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি উম্মুল ওয়ালাদ (সন্তানের জননী দাসী) সম্পর্কে ফয়সালা দিয়েছেন যে, তাকে বিক্রি করা যাবে না, দান করা যাবে না এবং উত্তরাধিকার সূত্রেও পাওয়া যাবে না। তার মালিক যতদিন জীবিত থাকবে, ততদিন সে তাকে ভোগ করবে। যখন সে মারা যাবে, তখন সে (দাসী) স্বাধীন হয়ে যাবে।
এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (ছিকাহ)।

৫০১২ - অনুরূপভাবে আল-হাকিমও (বর্ণনা করেছেন): আর তাঁর শব্দাবলী নাফি' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মদীনার কোনো এক পথে দুজন লোক ইবনু উমারের সাথে সাক্ষাৎ করে তাঁকে বলল: আমরা এই লোকটিকে—তারা ইবনুয যুবাইরকে উদ্দেশ্য করছিল—উম্মাহাতুল আওলাদ (সন্তানের জননী দাসীগণ)-কে বিক্রি করতে দেখে এসেছি। তখন তিনি (ইবনু উমার) তাদের বললেন: কিন্তু তোমরা কি আবূ হাফসকে চেনো? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি (আবূ হাফস/উমার) উম্মাহাতুল আওলাদ সম্পর্কে ফয়সালা দিয়েছেন যে, তাদের বিক্রি করা যাবে না, দান করা যাবে না এবং উত্তরাধিকার সূত্রেও পাওয়া যাবে না। যতদিন সে (মালিক) জীবিত থাকবে, ততদিন সে তাকে ভোগ করবে। যখন সে মারা যাবে, তখন সে (দাসী) স্বাধীন হয়ে যাবে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5013)


5013 - : وعن جابر- رضي الله عنه قَالَ: "كُنَّا نَبِيعُ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم والنبي صلى الله عليه وسلم بين أظهرنا، ثم ذكر لي أنه زجر عن بيعهن بعد ذلك، وكان عمر يشتدفي بيعهن".
رواه أبو بكر بن أبي شيبة وأبو يعلى الموصلي ورواه النسائى وابن ماجه دون قوله: "ثم ذكر لِي … " إِلَى آخِرِهِ.

5013 - وَرَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي صحيحه ولفظه: "كنا نبيع أمهات أولانا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وأبي بكر- رضي الله عنه فلما كان عمر- رضي الله عنه نهانا عن بيعهن ".




৫০১৩ - : এবং জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে উম্মাহাতুল আওলাদ (সন্তানবতী দাসী) বিক্রি করতাম, অথচ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে উপস্থিত ছিলেন। অতঃপর আমার কাছে উল্লেখ করা হলো যে, এরপর তিনি তাদের বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের বিক্রির ব্যাপারে কঠোরতা অবলম্বন করতেন।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবু বকর ইবনে আবি শাইবা এবং আবু ইয়া'লা আল-মাওসিলী। আর এটি আন-নাসাঈ ও ইবনে মাজাহ বর্ণনা করেছেন এই কথাটি ছাড়া: "অতঃপর আমার কাছে উল্লেখ করা হলো..." শেষ পর্যন্ত।

৫০১৩ - আর এটি ইবনে হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন এবং এর শব্দাবলী হলো: "আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে আমাদের সন্তানবতী দাসী বিক্রি করতাম। অতঃপর যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ এলো, তিনি আমাদের তাদের বিক্রি করতে নিষেধ করলেন।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5014)


5014 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال: "أيما أمة ولدت من سيدها، فإنها حرة إذا مات إلا أن يعتقها قبل موته ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ؛ لِضَعْفِ حسين بن عبد الله، ومن هذا الوجه رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ وابن ماجه دون قوله: "إلا أن يعتقها قبل موته ".




৫০১৪ - এবং ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে, তিনি বলেন: "যে কোনো দাসী তার মনিবের মাধ্যমে সন্তান প্রসব করে, তবে মনিবের মৃত্যুর পর সে স্বাধীন। তবে যদি সে (মনিব) তার মৃত্যুর পূর্বে তাকে (দাসীটিকে) মুক্ত করে দেয় (তাহলে ভিন্ন কথা)।"

এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী দুর্বল সনদ সহকারে; হুসাইন ইবনু আব্দুল্লাহর দুর্বলতার কারণে।

এবং এই সূত্রেই এটি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার এবং ইবনু মাজাহ, তবে এই বাক্যটি ছাড়া: "তবে যদি সে (মনিব) তার মৃত্যুর পূর্বে তাকে (দাসীটিকে) মুক্ত করে দেয় (তাহলে ভিন্ন কথা)।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5015)


5015 - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ- رضي الله عنه أَنَّهُ قال: "كنا نقرأ فيما يقرأ: أن لا ترغبوا عن آبائكم؟ فإنه كفر بكم".
رواه أبو داود الطيالسي




৫015 - এবং উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি বললেন: "আমরা যা পাঠ করতাম, তার মধ্যে এটিও পাঠ করতাম: তোমরা তোমাদের পিতাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিও না? কারণ, এটি তোমাদের জন্য কুফরি।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5016)


5016 - وعن سعد بن مسعود قَالَ: "قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما: إني رجل حريص على الجهاد وليس من قومي أحد إلا قد لحق بالأمصار أو بالجهاد غير والدي- أو قال: غير أهلي وأبو ي- أو قال: أبي- كاره لذلك. فنظر إلي فقال: لا يكون لرجل أبو ان فيصبح محسنًا إلا (فتح الله له بابًا من أبو اب الجنة) ولا يصصي وهو محسن إلا فتح له بابان من أبو اب الجنة قال: قلت: محسن إليهما؟ قال: نعم. فإن كان واحدًا فأصبح محسنًا فتح له باب من أبو اب الجنة، ولا سخط عليه أحدهما أو واحد منهما فيرضى الله عنه حتى يرضى. قال: قلت: وإن كان له ظالمًا. قال: وإن كان له ظالمًا".
رواه مسدد موقوفًا، ومحمد بن يحيى بن أبي عمر مرفوعًا

5016 - ورواه أبو يعلى الموصلي بِسَنَدٍ رُوَاتُهُ ثِقَاتٌ، وَلَفْظُهُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((ما من مسلم يصبح ووالداه عنه راضيان إلا كان له بابان من الجنة، وإن كان واحد فواحد أو ما من مسلم يصبح ووالداه عليه ساخطان إلا كان له بابان من النار، وإن كان واحد فواحد. فقال رجل: يا رسول الله، فإن ظلماه؟ قال: وإن ظلماه، وإن ظلماه، وإن ظلماه- ثلاث مرات".




৫০১৬ - সা'দ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আমি এমন একজন লোক যে জিহাদের প্রতি আগ্রহী। আমার গোত্রের এমন কেউ নেই যে শহরগুলোতে বা জিহাদে যোগ দেয়নি, আমার পিতা-মাতা ছাড়া— অথবা তিনি বললেন: আমার পরিবার এবং আমার পিতা-মাতা ছাড়া— অথবা তিনি বললেন: আমার পিতা— যিনি এতে অনিচ্ছুক। তখন তিনি আমার দিকে তাকালেন এবং বললেন: কোনো ব্যক্তির যদি পিতা-মাতা উভয়ই থাকে এবং সে সকালে তাদের প্রতি সদাচারী হয়, তবে আল্লাহ তার জন্য জান্নাতের একটি দরজা খুলে দেন। আর সে যদি সদাচারী অবস্থায় সন্ধ্যা করে, তবে তার জন্য জান্নাতের দুটি দরজা খুলে দেওয়া হয়। আমি বললাম: তাদের উভয়ের প্রতি সদাচারী? তিনি বললেন: হ্যাঁ। যদি তাদের মধ্যে একজন থাকে এবং সে সকালে সদাচারী হয়, তবে তার জন্য জান্নাতের একটি দরজা খুলে দেওয়া হয়। আর তাদের মধ্যে কেউ একজনও যদি তার প্রতি অসন্তুষ্ট না থাকে, তবে আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট থাকেন যতক্ষণ না সে (পিতা/মাতা) সন্তুষ্ট হয়। আমি বললাম: যদি তারা তার প্রতি যুলুমও করে? তিনি বললেন: যদি তারা তার প্রতি যুলুমও করে।"
এটি মুসাদ্দাদ মাওকুফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে) হিসেবে বর্ণনা করেছেন এবং মুহাম্মাদ ইবনে ইয়াহইয়া ইবনে আবি উমার মারফু (নবীর বাণী হিসেবে) হিসেবে বর্ণনা করেছেন।

৫০১৬ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আবু ইয়া'লা আল-মাওসিলী এমন একটি সনদ সহ যার বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (ছিকাহ)। আর এর শব্দাবলী হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এমন কোনো মুসলিম নেই যে সকালে উপনীত হয় আর তার পিতা-মাতা তার প্রতি সন্তুষ্ট থাকেন, তবে তার জন্য জান্নাতের দুটি দরজা থাকবে। আর যদি একজন থাকেন, তবে একটি দরজা। অথবা এমন কোনো মুসলিম নেই যে সকালে উপনীত হয় আর তার পিতা-মাতা তার প্রতি অসন্তুষ্ট থাকেন, তবে তার জন্য জাহান্নামের দুটি দরজা থাকবে। আর যদি একজন থাকেন, তবে একটি দরজা।" তখন এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল, যদি তারা তার প্রতি যুলুমও করে? তিনি বললেন: "যদি তারা যুলুমও করে, যদি তারা যুলুমও করে, যদি তারা যুলুমও করে"— তিনবার।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5017)


5017 - وعن العوام بن حوشب قال: "قلت لمجاهد: تقام الصلاة ويدعوني والدي؟ قال: أجب والدك ".
رواه مسدد عن هشيم، عنه به.




৫ ০১৭ - এবং আল-আওয়াম ইবনু হাওশাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "আমি মুজাহিদকে বললাম: সালাত (নামাজ) প্রতিষ্ঠিত হচ্ছে (ইকামত দেওয়া হচ্ছে), আর আমার পিতা আমাকে ডাকছেন? তিনি বললেন: তোমার পিতার ডাকে সাড়া দাও।"
এটি মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন হুশাইম থেকে, তাঁর (আল-আওয়াম ইবনু হাওশাব) সূত্রে এটি।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5018)


5018 - وعن مكحول قال: "إذا دعتك أمك وأنت في الصلاة فأجبها، وإذا دعاك أبو ك فلا تجبه حتى تفرغ ".
رَوَاهُ مُسَدَّدٌ، وَرُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.




৫০০১৮ - এবং মাখুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যখন তোমার মা তোমাকে ডাকেন আর তুমি সালাতে (নামাজে) থাকো, তখন তার ডাকে সাড়া দাও, আর যখন তোমার বাবা তোমাকে ডাকেন, তখন সালাত শেষ না করা পর্যন্ত তার ডাকে সাড়া দিও না।"

এটি মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন, এবং এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5019)


5019 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((مَنْ أَحَبَّ أن يمد له في عمره وألن يزاد له في رزقه فليبر والديه وليصل رحمه".
رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ وأحمد بْنُ حَنْبَلٍ بِسَنَدِ الصَّحِيحِ، وَهُوَ فِي الصَّحِيحِ باختصار البر.




৫০০৯ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
এবং আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

((مَنْ أَحَبَّ أن يمد له في عمره وألن يزاد له في رزقه فليبر والديه وليصل رحمه".
"যে ব্যক্তি পছন্দ করে যে তার জীবন দীর্ঘ করা হোক এবং তার রিযিক বৃদ্ধি করা হোক, সে যেন তার পিতামাতার সাথে সদ্ব্যবহার করে এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখে।"

رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ وأحمد بْنُ حَنْبَلٍ بِسَنَدِ الصَّحِيحِ، وَهُوَ فِي الصَّحِيحِ باختصار البر."
এটি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনে ইয়াহইয়া ইবনে আবী উমার এবং আহমাদ ইবনে হাম্বল সহীহ সনদসহ। আর এটি সহীহ গ্রন্থে (সংক্ষেপে) 'আল-বির' (সদ্ব্যবহার) অংশটুকু সহ বিদ্যমান আছে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5020)


5020 - وعن رجل من الأنصار- رضي الله عنه: "أنه جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إن أبي غصبني مالا. فقال: أنت ومالك لأبيك ".
رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ بِسَنَدٍ ضَعِيفٌ؛ لِضَعْفِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أبي ليلى.




৫ ০২০ - এবং আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত – আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হোন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা): "তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: নিশ্চয় আমার পিতা আমার সম্পদ জোরপূর্বক কেড়ে নিয়েছেন (বা আত্মসাৎ করেছেন)। তিনি (নবী) বললেন: তুমি এবং তোমার সম্পদ তোমার পিতার জন্য।"

এটি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার দুর্বল সনদসহ; মুহাম্মাদ ইবনু আবদির রহমান ইবনু আবী লায়লার দুর্বলতার কারণে।