ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ
5061 - وعن مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ- رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((من عال ثلاث بنات يكفلهن ويرحمهن ويرفق بهن فهوى الجنة. فقال: يا رسول الله، واثنتين. قال: واثنتين. حتى ظننا أن إنسانًا لو قال: واحدة، لقال: واحدة". رواه مسدد مرسلا، وأحمد بن منيع وأبو يعلى بسند صحيح واللفظ لهما.
5061 - وكذا رواه أحمد بن حنبل وَلَفْظُهُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((من كن له ثلاث بنات يئويهن ويرحمهن ويكفلهن وجبت له الجنة البتة. قال: قيل: يا رسول الله، فإن كانتا اثنتين؟ قال: وإن كانتا اثنتين. قال: فرأى بعض القوم أن لو قال له: واحدة؟ لقال وا حدة ".
৫০৬১ - এবং মুহাম্মাদ ইবনু আল-মুনকাদির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ((যে ব্যক্তি তিনটি কন্যার ভরণপোষণ করে, তাদের প্রতিপালন করে, তাদের প্রতি দয়া করে এবং তাদের সাথে নম্র ব্যবহার করে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। তখন বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল, যদি দু'টি হয়? তিনি বললেন: দু'টি হলেও। এমনকি আমরা ধারণা করলাম যে, যদি কোনো ব্যক্তি বলত: একটি, তবে তিনি বলতেন: একটি।)) এটি মুসাদ্দাদ মুরসাল (সনদে) বর্ণনা করেছেন, আর আহমাদ ইবনু মানী' এবং আবূ ইয়া'লা সহীহ সনদসহ বর্ণনা করেছেন এবং শব্দগুলো তাদেরই।
৫০৬১ - অনুরূপভাবে এটি আহমাদ ইবনু হাম্বলও বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর শব্দগুলো হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ((যার তিনটি কন্যা সন্তান রয়েছে, সে তাদের আশ্রয় দেয়, তাদের প্রতি দয়া করে এবং তাদের প্রতিপালন করে, তার জন্য জান্নাত নিশ্চিতভাবে ওয়াজিব হয়ে যায়। বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল, যদি দু'টি হয়? তিনি বললেন: দু'টি হলেও। বর্ণনাকারী বলেন: তখন কিছু লোক মনে করল যে, যদি তাঁকে বলা হতো: একটি? তবে তিনি বলতেন: একটি।))
5062 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((من ولدت له أنثى فلم أيئدها، ولم يهنها، ولم يؤثر ولده عليها، أدخله الله بها الجنة".
رواه أحمد بن منيع.
5062 - ورواه أيضًا أَبُو يَعْلَى وَعَنْهُ، ابْنُ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ بِلَفْظِ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((من ولدت له ابنتان فأحسن إليهما ما صحبهما أدخله الله- عز وجل بهما الْجَنَّةِ".
৫ ০৬২ - এবং ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ((যে ব্যক্তির জন্য কন্যা সন্তান জন্ম নিল, অতঃপর সে তাকে জীবন্ত কবর দিল না, এবং তাকে অপমানিত করল না, এবং তার উপর তার পুত্র সন্তানকে প্রাধান্য দিল না, আল্লাহ তাকে এর বিনিময়ে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।))
এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে মানী'।
৫ ০৬২ - এবং এটি আরও বর্ণনা করেছেন আবু ইয়া'লা এবং তাঁর (আবু ইয়া'লার) সূত্রে ইবনে হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ((যে ব্যক্তির দুটি কন্যা সন্তান জন্ম নিল, অতঃপর সে তাদের সাথে থাকা অবস্থায় তাদের প্রতি উত্তম আচরণ করল, আল্লাহ - মহিমান্বিত ও পরাক্রমশালী - তাদের উভয়ের বিনিময়ে তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।))
5063 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((من ولدت له أختان أو ابنتان فأحسن إليهما ما صحبهما- أو صحبتاه- كنت أنا وهو في الجنة كهاتين. وأشار بالسبابة والوسطى".
رواه أحمد بن منيع.
5063 - وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَابْنُ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ بلفظ: "من عال ابنتين أو ثلاثًا،
أو أختين أو ثلاثًا حتى يبن أو يموت عنهن؟ كنت أنا وهو في الجنة كهاتين. وأشار بالسبابة وا لوسطى ".
৫০৬৩ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((من ولدت له أختان أو ابنتان فأحسن إليهما ما صحبهما- أو صحبتاه- كنت أنا وهو في الجنة كهاتين. وأشار بالسبابة والوسطى".
رواه أحمد بن منيع.
৫০৬৩ - আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ((যার জন্য দুটি বোন বা দুটি কন্যা সন্তান জন্ম নিয়েছে, অতঃপর সে তাদের সাথে উত্তম ব্যবহার করেছে যতক্ষণ তারা তার সাথে ছিল – অথবা তারা তার সাথে ছিল – আমি এবং সে জান্নাতে এই দুটির মতো থাকব। আর তিনি শাহাদাত অঙ্গুলি ও মধ্যমা দ্বারা ইশারা করলেন।))
এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী‘।
৫০৬৩ - وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَابْنُ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ بلفظ: "من عال ابنتين أو ثلاثًا،
أو أختين أو ثلاثًا حتى يبن أو يموت عنهن؟ كنت أنا وهو في الجنة كهاتين. وأشار بالسبابة وا لوسطى "."
৫০৬৩ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া‘লা এবং ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে এই শব্দে: "যে ব্যক্তি দুটি বা তিনটি কন্যা সন্তানের, অথবা দুটি বা তিনটি বোনের লালন-পালন করেছে, যতক্ষণ না তারা সাবালিকা হয় (বা বিবাহিত হয়) অথবা সে তাদের থেকে মারা যায়, আমি এবং সে জান্নাতে এই দুটির মতো থাকব। আর তিনি শাহাদাত অঙ্গুলি ও মধ্যমা দ্বারা ইশারা করলেন।"
5064 - وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((مَا مِنْ مُسْلِمٍ عالم ثلاث بنات حتى يبن أو يمتن إلا كن له حجابًا من النار. فقال له امرأة: يا رسول الله، أو ابنتين؟ قال: أو ابنتين ".
رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ؛ لضعف النهاس بن قهم.
فيه حديث بلال وسيأتي في باب تأديب الخادم، وحديث مالك وتقدم في باب العقودا، وحديث جابر وَسَيَأْتِي فِي الْقِيَامَةِ، فِي بَابِ مَنْ يُظَلُّ في ظل الله.
৫০৬৪ - আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ((এমন কোনো মুসলিম নেই যে তিনটি কন্যার লালন-পালন করে যতক্ষণ না তারা সাবালিকা হয় বা মারা যায়, তবে তারা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে পর্দা হবে। তখন তাকে এক মহিলা বলল: হে আল্লাহর রাসূল, অথবা দুটি কন্যা? তিনি বললেন: অথবা দুটি কন্যা।))
এটি আল-হারিস ইবনে আবি উসামা দুর্বল সনদ সহকারে বর্ণনা করেছেন; কারণ নাহহাস ইবনে কাহম দুর্বল।
এতে বিলালের হাদীস রয়েছে এবং তা খাদেমকে আদব শিক্ষা দেওয়া সংক্রান্ত অধ্যায়ে আসবে, এবং মালিকের হাদীস রয়েছে যা চুক্তিসমূহ সংক্রান্ত অধ্যায়ে পূর্বে আলোচিত হয়েছে, এবং জাবিরের হাদীস রয়েছে যা কিয়ামত সংক্রান্ত অধ্যায়ে, 'যারা আল্লাহর ছায়ায় স্থান পাবে' শীর্ষক পরিচ্ছেদে আসবে।
5065 - وعن أم سعيد ابنة مرة الفهري، عن أبيها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "أنا وكافل اليتيم له أو لغيره في الجنة كهاتين إذا اتقى الله- عز وجل، وأشار الحميدي بأصبعيه ". رواه مسدد والحميدي وعنه الحارث بن أبي أسامة.
5065 - ورواه أبو بكر بن أبي شيبةأ) وأبو يعلى الموصلي بسند فيه انقطاع عن أم سعيد بنت عمرو بن مرة الْجُهَنِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((من كفل يتيماً له أو لغيره كنت أنا وهو في الجنة كهاتين- الأصبع الوسطى والمسبحة التي تليها".
৫০৬৫ - এবং উম্মে সাঈদ বিনতে মুররাহ আল-ফিহরি থেকে, তার পিতা থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি এবং ইয়াতিমের প্রতিপালনকারী—সে তার নিজের হোক বা অন্য কারো—জান্নাতে এই দুটির মতো হব, যদি সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লাকে ভয় করে (তাকওয়া অবলম্বন করে)।" আর আল-হুমাইদী তার দুই আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন। এটি বর্ণনা করেছেন মুসাদ্দাদ এবং আল-হুমাইদী, আর তার (আল-হুমাইদী) থেকে বর্ণনা করেছেন আল-হারিস ইবনে আবি উসামা।
৫০৬৫ - এবং এটি বর্ণনা করেছেন আবু বকর ইবনে আবি শাইবা (আ) এবং আবু ইয়া'লা আল-মাওসিলী এমন সনদে যার মধ্যে ইনকিতা' (বিচ্ছিন্নতা) রয়েছে, উম্মে সাঈদ বিনতে আমর ইবনে মুররাহ আল-জুহানী থেকে। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো ইয়াতিমের প্রতিপালন করবে, সে তার নিজের হোক বা অন্য কারো, আমি এবং সে জান্নাতে এই দুটির মতো হব—মধ্যমা আঙ্গুল এবং তার সংলগ্ন শাহাদাত আঙ্গুল (তর্জনী)।"
5066 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((من آوى يتيماً من بين المسلمين إلى طعامه وشرابه حتى يغنيه أوجب الله له الجنة إلا أن يعمل ذنبًا لا يغفر، ومن عال ثلاث بنات فأدبهن وأحسن إليهن وجبت له الجنة. قالوا: يا رسول الله، أو
اثنتان؟ قال: أو اثنتان. حتى لو قالوا: اواحدة؟ لقالب: واحدة. ومن أذهب الله، كريمتيه كان ثوابه على الله الجنة. قالوا: يا رسول الله، وما كريمتاه؟ قال: عيناه. فكان ابن عباس إذا حدث بهذا الحديث قال: هذا من كرائم الحديث وغرره".
رواه مسدد وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ وَالْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ بسند ضعيف؛ لضعف حنش عن عكرمة، لَكِنْ لَمْ يَنْفَرِدْ بِهِ، فَقَدْ رَوَاهُ أَبُو يعلى من طريق حصين عن عكرمة، ورواه الترمذي مُخْتَصَرًا.
৫০৬৬ - ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
((যে ব্যক্তি মুসলমানদের মধ্য থেকে কোনো ইয়াতিমকে তার খাদ্য ও পানীয়ের মাধ্যমে আশ্রয় দেয়, যতক্ষণ না সে স্বাবলম্বী হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব করে দেন, তবে যদি সে এমন কোনো গুনাহ করে যা ক্ষমা করা হবে না। আর যে ব্যক্তি তিনটি কন্যার ভরণপোষণ করে, তাদের উত্তম শিক্ষা দেয় এবং তাদের প্রতি সদ্ব্যবহার করে, তার জন্য জান্নাত ওয়াজিব হয়ে যায়। তারা (সাহাবীগণ) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, অথবা দু’জন? তিনি বললেন: অথবা দু’জন। এমনকি যদি তারা বলত: অথবা একজন? তবে তিনি বলতেন: একজন। আর যার দুটি প্রিয় জিনিস আল্লাহ নিয়ে নেন (অর্থাৎ দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নেন), তার প্রতিদান আল্লাহর কাছে জান্নাত। তারা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, তার দুটি প্রিয় জিনিস কী? তিনি বললেন: তার চোখ দুটি। ইবনু আব্বাস যখন এই হাদীস বর্ণনা করতেন, তখন বলতেন: এটি হাদীসসমূহের মধ্যে অন্যতম সম্মানিত ও শ্রেষ্ঠ।))
এটি বর্ণনা করেছেন মুসাদ্দাদ, আবদ ইবনু হুমাইদ এবং আল-হারিস ইবনু আবী উসামা দুর্বল সনদসহ; কারণ ইকরিমা থেকে হানাশের দুর্বলতা রয়েছে, কিন্তু তিনি (হানাশ) এটি বর্ণনায় একক নন, কারণ আবূ ইয়া'লা এটি হুসাইন থেকে ইকরিমা সূত্রে বর্ণনা করেছেন এবং তিরমিযী এটি সংক্ষিপ্ত আকারে বর্ণনা করেছেন।
5067 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رضي الله عنه: "أَنَّ رَجُلًا شَكَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قسوة قلبه، فقال: إن أردت أن يلين قلبك فمس رأس اليتيم، وأطعم المسكين ".
رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ بِسَنَدٍ منقطع.
৫০৬৭ - এবং আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "নিশ্চয়ই এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তার অন্তরের কাঠিন্য সম্পর্কে অভিযোগ করল। তখন তিনি বললেন: যদি তুমি চাও যে তোমার অন্তর নরম হোক, তবে তুমি ইয়াতীমের মাথায় হাত বুলাও এবং মিসকীনকে খাবার দাও।"
এটি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার, এবং আব্দ ইবনু হুমাইদ, এবং আহমাদ ইবনু হাম্বল একটি মুনকাতি' (বিচ্ছিন্ন) সনদ সহকারে।
5068 - وعن الفضل، بن حسن بن عمرو بن أمية الضمري، حدثني ابن أم الحكم قال: حدثتني أمي أم الحكم: "أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قدم من بعض غزواته، وقد أصاب رقيقًا، فأ هبت هي وأختها حتى دخلتا على فاطمة، فذهبوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فسألنه أن يخدمهن، وشكين إليه الحاجة، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: سبقكن يتامى أهل بدر". رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ، لِجَهَالَةِ بَعْضِ رُوَاتِهِ.
৫০৬৮ - আর ফাদল ইবনে হাসান ইবনে আমর ইবনে উমাইয়া আদ-দামরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে ইবনু উম্মুল হাকাম বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাকে আমার মা উম্মুল হাকাম বর্ণনা করেছেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কোনো এক যুদ্ধ থেকে ফিরে এলেন, আর তিনি কিছু দাস-দাসী লাভ করেছিলেন। তখন তিনি (উম্মুল হাকাম) এবং তাঁর বোন প্রস্তুতি নিলেন এবং ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। অতঃপর তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে তাদের খেদমত করার জন্য (দাস-দাসী) চাইলেন, আর তাঁর কাছে তাদের অভাবের অভিযোগ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "বদরের শহীদদের ইয়াতীমগণ তোমাদের চেয়ে অগ্রগামী হয়েছে।" এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ দুর্বল সনদে, কারণ এর কিছু বর্ণনাকারী অজ্ঞাত (জাহালাত)।
5069 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى- رضي الله عنه قَالَ: "كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فأتاه غلام معه أضت له، فقال: يا رسول الله، غلام يتيم أو له أم أرملة، وأنخما له يتيمة، أطعمنا مما أطعمك الله- عز وجل أعطاك الله من عنده حتى ترضى، فقال
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: مَا أحسن ما قلت يا غلام، يا بلال، اذهب إلى أهلنا فائتنا بما وجدت عندهم من طعام. فأتاه بلال بإحدى وعشرين تمرة. قال: فوضعها في كفه، فأشار رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ إلى فيه فرأينا أنه يدعو، فقال: سبعًا لك، وسبعًا لأمك، وسبعًا لأختك، تغد بتمرة وتعش بتمرة- وكان الغلام من أبناء المهاجرين- فلما قام تبعه معاذ، فوضع يده على رأسه فمسحه، وقال: جبر الله يتمك يا غلام وجعلك خلفًا من أبيك. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: قد رأيتك وما صنعت. فقال: يا رسول الله، رحمة له. فقال: والذي نفسي بيده لا يضم رجل يتيماً فيحسن ولايته ثم يضع يده على رأسه إلا كتب الله له بكل شعرة حسنة، وكفر عنه بكل شعرة سيئة، ورفع له بكل شعرة درجة".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ وَالْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ومدار إسناديهما على فائد بن عبد الرحمن، وهو ضعيف.
৫০৬৯ - এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। তখন তাঁর নিকট একটি বালক এলো, যার সাথে তার একটি পাত্র ছিল। সে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি এক এতিম বালক, আমার এক বিধবা মা আছে, এবং আমার এক এতিম বোন আছে। আল্লাহ তাআলা আপনাকে যা খাইয়েছেন, তা থেকে আমাদের খাওয়ান। আল্লাহ তাআলা আপনাকে তাঁর পক্ষ থেকে দান করুন, যতক্ষণ না আপনি সন্তুষ্ট হন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: হে বালক, তুমি কত সুন্দর কথা বলেছ! হে বিলাল! আমাদের পরিবারের কাছে যাও এবং তাদের কাছে যা খাবার পাও, তা নিয়ে এসো। অতঃপর বিলাল একুশটি খেজুর নিয়ে এলেন। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি (নবী সাঃ) তা তার (বালকের) হাতের তালুতে রাখলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর হাতের দিকে অথবা তাঁর মুখের দিকে ইশারা করলেন। আমরা দেখলাম যে তিনি দু'আ করছেন। অতঃপর তিনি বললেন: সাতটি তোমার জন্য, সাতটি তোমার মায়ের জন্য এবং সাতটি তোমার বোনের জন্য। তুমি এক খেজুর দিয়ে সকালের খাবার খাবে এবং এক খেজুর দিয়ে রাতের খাবার খাবে। - আর বালকটি মুহাজিরদের সন্তানদের অন্তর্ভুক্ত ছিল। - যখন সে (বালকটি) উঠে দাঁড়াল, তখন মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার পিছু নিলেন এবং তার মাথায় হাত রেখে তা মুছে দিলেন (হাত বুলিয়ে দিলেন) এবং বললেন: হে বালক! আল্লাহ তোমার এতিমত্ব দূর করুন এবং তোমাকে তোমার পিতার স্থলাভিষিক্ত করুন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আমি তোমাকে দেখেছি এবং তুমি যা করেছ (তাও দেখেছি)। তিনি (মুআয) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তার প্রতি দয়াবশত (আমি তা করেছি)। তখন তিনি বললেন: যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! কোনো ব্যক্তি কোনো এতিমকে নিজের সাথে স্থান দেয় এবং তার অভিভাবকত্ব উত্তমরূপে পালন করে, অতঃপর তার মাথায় হাত রাখে, তবে আল্লাহ তার জন্য মাথার প্রতিটি চুলের বিনিময়ে একটি করে নেকি লিখে দেন, প্রতিটি চুলের বিনিময়ে তার একটি করে গুনাহ মোচন করেন এবং প্রতিটি চুলের বিনিময়ে তার একটি করে মর্যাদা বৃদ্ধি করেন।"
এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে মানী' এবং আল-হারিস ইবনে আবী উসামা। আর তাদের উভয়ের সনদের কেন্দ্রবিন্দু হলো ফা'ইদ ইবনে আব্দুর রহমান, এবং সে দুর্বল (যঈফ)।
5070 - وعن زيد بن أسلم قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((أنا وكافل اليتيم في الجنة كهاتين- وأشار بالسبابة والوسطى".
رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ مُرْسَلًا بِسَنَدٍ صحيح.
৫০৭০ - এবং যায়িদ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ((আমি এবং ইয়াতীমের প্রতিপালনকারী জান্নাতে এই দুটির মতো— এবং তিনি শাহাদাত অঙ্গুলি ও মধ্যমা দ্বারা ইশারা করলেন।))
এটি আল-হারিছ ইবনে আবী উসামা মুরসালরূপে সহীহ সনদসহ বর্ণনা করেছেন।
5071 - وعن هصان بن كاهل، عن الْأَشْعَرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "ما قعد يتيم مع قوم على قصعتهم فيقرب قصعتهم شيطان ".
رواه الحارث بن أبي أسامة.
৫০৭১ - আর হসসান ইবনু কাহিল থেকে, তিনি আল-আশআরী থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: "যখন কোনো ইয়াতীম কোনো কওমের সাথে তাদের খাবারের পাত্রের উপর (খাওয়ার জন্য) বসে, তখন শয়তান তাদের পাত্রের কাছেও ভিড়তে পারে না।"
এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস ইবনু আবী উসামা।
5072 - وعن يَحْيَي بْنِ سَعِيدِ بْنِ دِينَارٍ مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ قَالَ: أَخْبَرَنِي الثِّقَةُ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "مَا مِنْ بيت (مدر ولا شجر) أكرم من بيت فيه يتيم ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ.
৫ ০৭২ - এবং ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ ইবনু দীনার, যিনি আলে-যুবাইরের মুক্তদাস (মাওলা) ছিলেন, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে বিশ্বস্ত ব্যক্তি (আস-সিকাহ) খবর দিয়েছেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"এমন কোনো ঘর (মাটির তৈরি হোক বা গাছের তৈরি) নেই যা সেই ঘরের চেয়ে বেশি সম্মানিত, যে ঘরে ইয়াতীম (অনাথ) থাকে।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী।
5073 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "أَنَا أول من يفتح له
وهو باب الجنة إلا أني أرى امرأة تبادرني، فأقول لها: ما لك؟ ومن أنت؟ فتقول: أنا امرأة قعدت على أيتام لي ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ؛ لِضَعْفِ عَبْدِ السلام بن عجلان.
৫ ০৭৩ - এবং আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমিই প্রথম ব্যক্তি যার জন্য জান্নাতের দরজা খোলা হবে, কিন্তু আমি একজন নারীকে দেখব যে আমার আগে যেতে চাইছে (বা আমার দিকে দ্রুত এগিয়ে আসছে)। তখন আমি তাকে বলব: 'তোমার কী হয়েছে? আর তুমি কে?' সে বলবে: 'আমি এমন এক নারী যে আমার এতিমদের জন্য (তাদের দেখাশোনা করতে) রয়ে গিয়েছিলাম'।"
এটি আবূ ইয়া'লা দুর্বল সনদসহ বর্ণনা করেছেন; আব্দুস সালাম ইবনে আজলানের দুর্বলতার কারণে।
5074 - وعن عَائِشَةَ- رضي الله عنها قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((أنا وكافل اسم في الجنة كهاتين- وجمع بين السبابة والوسطى- والساعي على اليتيم والأرملة والمسكين كالمجاهد في سبيل الله والصائم القائم لا يفتر".
رواه أبو يعلى الموصلي، ومدار الإسناد عَلَى لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
৫০৭৪ - এবং আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ((আমি এবং ইয়াতীমের অভিভাবক জান্নাতে এই দুটির মতো— এবং তিনি শাহাদাত অঙ্গুলি ও মধ্যমা একত্রিত করলেন— এবং ইয়াতীম, বিধবা ও মিসকিনের জন্য চেষ্টাকারী আল্লাহর পথে জিহাদকারীর মতো এবং এমন রোযাদার ও সালাত আদায়কারীর মতো যে কখনও ক্লান্ত হয় না।))
এটি বর্ণনা করেছেন আবু ইয়া'লা আল-মাওসিলী, এবং সনদের কেন্দ্রবিন্দু (মাদারুল ইসনাদ) লায়স ইবনে আবী সুলাইমের উপর, আর তিনি দুর্বল।
5075 - عن يحيى بن جَعْدَةُ: "أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ عائشة- رضي الله عنها أن تهيئ مِنْ أَمْرِ أُسَامَةَ شَيْئًا إِمَّا مُخَاطٌ أَوْ غيره، فكأنها كرهته فانتزعه رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا، وتولى ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم منه)) .
رَوَاهُ مُسَدَّدٌ مُرْسَلًا بِسَنَدٍ صَحِيحٍ، وَرَوَاهُ مَرْفُوعًا متصلا من طريق البهي عن عائشة أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَنْهُ ابْنُ ماجه، وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَعَنْهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ.
৫০৭৫ - ইয়াহইয়া ইবনু জা'দাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে:
"নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন উসামার কোনো একটি বিষয় প্রস্তুত করতে, হয়তো তা ছিল শ্লেষ্মা (নাকের সর্দি) অথবা অন্য কিছু। তখন যেন তিনি (আয়িশা) তা অপছন্দ করলেন, ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা তাঁর কাছ থেকে নিয়ে নিলেন, এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজেই সেই দায়িত্ব গ্রহণ করলেন।"
মুসাদ্দাদ এটি সহীহ সনদসহ মুরসালরূপে বর্ণনা করেছেন। আর আবূ বাকর ইবনু আবী শায়বাহ এটি আল-বাহীর সূত্রে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মারফূ'আন মুত্তাসিলরূপে বর্ণনা করেছেন, এবং তাঁর (আবূ বাকর ইবনু আবী শায়বাহ) থেকে ইবনু মাজাহ বর্ণনা করেছেন। আর আবূ ইয়া'লা এটি বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর (আবূ ইয়া'লা) থেকে ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।
5076 - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ- رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " قَالَ: "من ابتاع شميئًا من الخدم فلم يوافق (سمته سمته) فليبع وليشتر حتى توافق (نسمتهم نسمته) فإن الناس شيم، ولا تعذبوا عباد الله ".
رواه إسحاق بن راهويه، وتقدم له شواهد في كتاب الوصية.
৫০৭৬ - এবং উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন। তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি সেবকদের মধ্য থেকে এমন কাউকে ক্রয় করে, অতঃপর যদি তার স্বভাব (সেবকের স্বভাব) তার (ক্রয়কারীর) স্বভাবের সাথে না মেলে, তবে সে যেন বিক্রি করে দেয় এবং অন্য কাউকে ক্রয় করে, যতক্ষণ না তাদের প্রকৃতি তার প্রকৃতির সাথে মিলে যায়। কেননা মানুষ বিভিন্ন স্বভাবের হয়ে থাকে। আর তোমরা আল্লাহর বান্দাদেরকে কষ্ট দিও না।"
এটি ইসহাক ইবনু রাহাওয়াইহ বর্ণনা করেছেন। আর এর জন্য 'কিতাবুল ওয়াসিয়্যাহ' (ওসিয়ত অধ্যায়)-এ সমর্থক বর্ণনা (শাওয়াহেদ) পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
5077 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((مَا زال جبريل يوصيني بالمملوكين حتى ظننت أنه سيجعل لهم حدًّا إذا بلغوا عتقوا، وما زال يُوصِينِي بِالنِّسَاءِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُحَرِّمُ طَلَاقَهُنَّ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ؛ لِجَهَالَةِ بعض رواته.
৫ ০৭৭ - এবং ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ((জিবরীল (আঃ) আমাকে দাসদের (মমলুকীন) ব্যাপারে এত বেশি উপদেশ দিতে থাকলেন যে, আমি ধারণা করলাম যে তিনি তাদের জন্য এমন একটি সীমা নির্ধারণ করে দেবেন যে, যখন তারা সেখানে পৌঁছবে, তখন তারা মুক্ত হয়ে যাবে। আর তিনি আমাকে নারীদের ব্যাপারে এত বেশি উপদেশ দিতে থাকলেন যে, আমি ধারণা করলাম যে তিনি তাদের তালাক দেওয়া হারাম করে দেবেন।"
এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী' একটি দুর্বল সনদ সহ; এর কিছু বর্ণনাকারীর অজ্ঞাত থাকার কারণে।
5078 - وعن عطاء بن السائب، عن رجل قال: "مررنا بالربذة، فجاء رجلان على كل واحد برد، فحطبا معنا وعملا معنا، حتى إذا حضر انطعام ذهبا فسألنا عنهما، فقالوا: هذا أبو ذر وغلامه. فأتيناه فقلنا: رحمك الله، عملتما معنا حتى إذا حضر الطعام ذهبتما! وقلنا له: لم لبست البردين وألبست الغلام البردين؟ فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال لنا: أطعموهم مما تأكلون، وألبسوهم مما تلبسون، ولا تكلفوهم ما لا يطيقون، فإن فعلتم فأعينوهم ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَلَهُ شاهد، لي شدم في لباس العبيد.
৫০৭৮ - এবং আতা ইবনে আস-সাইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি এক ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেন, যিনি বললেন: "আমরা রাবাযা (নামক স্থান) দিয়ে যাচ্ছিলাম, তখন দুজন লোক আসলেন, তাদের প্রত্যেকের গায়ে একটি করে চাদর ছিল, অতঃপর তারা আমাদের সাথে কাঠ কাটলেন এবং আমাদের সাথে কাজ করলেন, যখন খাবার প্রস্তুত হলো, তখন তারা চলে গেলেন। আমরা তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, তখন তারা বলল: ইনি আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁর গোলাম। অতঃপর আমরা তাঁর কাছে আসলাম এবং বললাম: আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, আপনারা আমাদের সাথে কাজ করলেন, অথচ যখন খাবার প্রস্তুত হলো, তখন চলে গেলেন! এবং আমরা তাঁকে বললাম: আপনি কেন দুটি চাদর পরিধান করলেন এবং গোলামকেও দুটি চাদর পরিধান করালেন? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের বলেছেন: তোমরা যা খাও, তাদেরও তা থেকে খেতে দাও, এবং তোমরা যা পরিধান করো, তাদেরও তা পরিধান করাও, আর তাদের উপর এমন কাজের বোঝা চাপিও না যা তারা সহ্য করতে পারে না, যদি তোমরা তা (কষ্টকর কাজ) করো, তবে তাদের সাহায্য করো।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবু ইয়া'লা (রাহিমাহুল্লাহ) এবং আহমাদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ)। আর এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে, যা দাসদের পোশাক পরিধান করানো সংক্রান্ত বিষয়ে আমার জন্য যথেষ্ট।
5079 - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ- رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال: "الله الله فيما ملكت أيمانكم، أشبعوا بطونهم واكسوا ظهورهم، وألينوا لهم صقول ".
رواه أبو يعلى الموصلي.
৫০৭৯ - এবং আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন:
"আল্লাহকে ভয় করো, আল্লাহকে ভয় করো তোমাদের অধীনস্থদের (যাদের তোমাদের ডান হাত অধিকার করেছে) ব্যাপারে। তাদের পেটকে তৃপ্ত করো (তাদেরকে পেট ভরে খেতে দাও), তাদের পিঠকে আবৃত করো (তাদেরকে কাপড় দাও), এবং তাদের সাথে নম্র ব্যবহার করো (অথবা: তাদের জন্য কথাকে নরম করো)।"
এটি আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী বর্ণনা করেছেন।
5080 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو- رضي الله عنهما أن رسول الله قال: "خيركم خيركم لنسائه، وخياركم خيركم قضاء".
رواه محمد بن يحمور بن أبي عمر، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَةَ بِسَنَدٍ صَحِيحٍ دُونَ قَوْلِهِ: "وخياركم خيركم قضاء".
৫০৮০ - আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে উত্তম সেই ব্যক্তি, যে তার স্ত্রীদের জন্য উত্তম। আর তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তি সেই, যে উত্তম পরিশোধকারী।"
এটি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনে ইয়াহমুর ইবনে আবী উমার। আর এটি ইবনু মাজাহ সহীহ সনদ সহকারে বর্ণনা করেছেন, তবে তাঁর এই উক্তিটি ব্যতীত: "আর তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তি সেই, যে উত্তম পরিশোধকারী।"