হাদীস বিএন


ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ





ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5081)


5081 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِي مِنْ بَعْدِي "
رَوَاهُ أَبُو يعلى بسند صحيح وقال: قال أبو خيثمة: الناس يقولون: "لأهله " وقال هذا: "لأهلي " وتقدم مطولا في باب عشرة النساء في النكاح.




৫০৮১ - আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ((তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম সেই ব্যক্তি, যে আমার পরে আমার পরিবারের জন্য সর্বোত্তম।))

এটি আবূ ইয়া'লা সহীহ সনদে বর্ণনা করেছেন। এবং তিনি (আবূ ইয়া'লা) বলেন: আবূ খাইসামা বলেছেন: লোকেরা বলে: "তার পরিবারের জন্য" (لأهله), কিন্তু এটি (এই বর্ণনাটি) বলেছে: "আমার পরিবারের জন্য" (لأهلي)।

এবং এটি বিবাহ অধ্যায়ের 'নারীদের সাথে সদ্ব্যবহার' পরিচ্ছেদে বিস্তারিতভাবে পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5082)


5082 - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ؛ لِضَعْفِ علي بن عاصم.
وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَوَاهُ ابن ماجه وابن حبان في صحيحه، ورواه مسدد والترمذي من حديث عائشة، وتقدم حديث ابن عباس في الباب قبله.


فيه حديث عبد الله بن مسعود في كتاب الإيمان وفي النية، وحديث سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ- رضي الله عنه وتقدم في النكاح في باب ما جاء في المرأة الصالحة، وحديث أبي أيوب وتقدم في....وحديث أبي ذر وتقدم في الجهاد في باب من لقي العدو فصبر.




৫০৮২ - মু'আবিয়া ইবনু আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তি সে, যে তার পরিবারের জন্য সর্বোত্তম।"

এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী দুর্বল সনদসহ; কারণ আলী ইবনু আসিম দুর্বল।

আর এর জন্য ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে, যা বর্ণনা করেছেন ইবনু মাজাহ এবং ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে। আর এটি বর্ণনা করেছেন মুসাদ্দাদ ও তিরমিযী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে। আর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসটি এর পূর্বের অধ্যায়ে গত হয়েছে।

‌এতে রয়েছে আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস, যা কিতাবুল ঈমান এবং নিয়্যাত-এ আছে। আর সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস, যা নিকাহ (বিবাহ) অধ্যায়ে 'নেককার নারী সম্পর্কে যা এসেছে' পরিচ্ছেদে গত হয়েছে। আর আবূ আইয়ূব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস, যা গত হয়েছে.... এবং আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস, যা জিহাদ অধ্যায়ে 'যে শত্রুর সম্মুখীন হয়ে ধৈর্য ধারণ করেছে' পরিচ্ছেদে গত হয়েছে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5083)


5083 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: "قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: إن فلانة تقوم الليل وتصوم النهار، وتصدق وتفعل، وتؤذي جيرانها بلسانها. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لا خير فيها، هي من أهل النار. قالوا: وفلانة تصلي المكتوبة وتصدوا بأثوار ولا تؤذي أحدًا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: هي من أهل الجنة".
رواه مسدد وأحمد بن حنبل وأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ، وابن حبان في صحيحه.




৫ ০৮৩ - এবং আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলা হলো: নিশ্চয় অমুক নারী রাতে সালাত আদায় করে এবং দিনে রোযা রাখে, এবং দান-সদকা করে ও (ভালো কাজ) করে, কিন্তু সে তার প্রতিবেশীদেরকে তার জিহ্বা দ্বারা কষ্ট দেয়। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই, সে জাহান্নামের অধিবাসী। তারা বলল: আর অমুক নারী ফরয সালাত আদায় করে এবং সামান্য পনিরের টুকরা সদকা করে, আর কাউকে কষ্ট দেয় না। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে জান্নাতের অধিবাসী।"

এটি মুসাদ্দাদ, আহমাদ ইবনু হাম্বল এবং আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ সহীহ সনদে বর্ণনা করেছেন, এবং ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থেও (বর্ণনা করেছেন)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5084)


5084 - وعن علقمة بن عبد الله المزني قال: حدثني رجل من قومه أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: "مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضيفه- ثلاث مرات- من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى جاره- ثلاث مرات- من كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أو ليسكت- ثلاث مرات".
رواه مسدد وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ بِسَنَدٍ رُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.




৫ ০৮৪ - আর আলকামা ইবনে আব্দুল্লাহ আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁর গোত্রের একজন লোক আমাকে বর্ণনা করেছেন, যে তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতে শুনেছেন:
"যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের (আখিরাতের) প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার মেহমানকে সম্মান করে" - (তিনবার)। "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের (আখিরাতের) প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার প্রতিবেশীর সাথে সদ্ব্যবহার করে" - (তিনবার)। "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের (আখিরাতের) প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন ভালো কথা বলে অথবা চুপ থাকে" - (তিনবার)।
এটি মুসাদ্দাদ এবং আহমাদ ইবনে হাম্বল বর্ণনা করেছেন এমন সনদে যার বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (ছিকাহ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5085)


5085 - وَعَنْ سفيان بن سعيد قال: "إذا اشتريت شيئًا لا تريد أن تنيل جارك منه فواره ". رَوَاهُ مُسَدَّدٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دَاوُدَ عنه به.




৫ ০৮৫ - আর সুফিয়ান ইবনে সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "যখন তুমি কোনো কিছু ক্রয় করো এবং তুমি চাও না যে তোমার প্রতিবেশীকে তা থেকে কিছু দাও, তখন তা লুকিয়ে রাখো/আড়াল করো।" এটি মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনে দাউদ থেকে, তাঁর (সুফিয়ানের) সূত্রে এটি।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5086)


5086 - وعن عائشة- رضي الله عنها قال: "إذا دخل عليك صبي جارك فضعي في يده شيئًا فإنه يجر المودة".
رواه مسدد بسند ضعيف؛ لجهالة التابعي والراوي عنه.




৫ ০৮৬ - এবং আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যখন তোমার প্রতিবেশীর শিশু তোমার কাছে আসে, তখন তার হাতে কিছু দাও, কারণ এটি ভালোবাসা আকর্ষণ করে।"
এটি মুসাদ্দাদ দুর্বল সনদে বর্ণনা করেছেন; কারণ তাবেয়ী এবং তার থেকে বর্ণনাকারী উভয়ই অজ্ঞাত।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5087)


5087 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((الْمُؤْمِنُ مَنْ أَمِنَهُ النَّاسُ، وَالْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ، وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ السُّوءَ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَا يَدْخُلُ عبد الجنة حتى يأمن جاره بوائقه ".
رواه أبو بكر بن أبي شيبة وأَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَالْبَزَّارُ وَابْنُ حِبَّانَ فِي صحيحه، وتقدم في الإيمان.




৫০৮৭ - আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ((মুমিন সে, যার থেকে মানুষ নিরাপদ থাকে, আর মুসলিম সে, যার জিহ্বা ও হাত থেকে অন্য মুসলিমরা নিরাপদ থাকে, আর মুহাজির সে, যে মন্দ কাজ পরিত্যাগ করে, যার হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! কোনো বান্দা জান্নাতে প্রবেশ করবে না, যতক্ষণ না তার প্রতিবেশী তার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ হয়।))
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ এবং আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী, আর শব্দগুলো তাঁরই, এবং আহমাদ ইবনু হাম্বল, এবং আল-বাযযার, এবং ইবনু হিব্বান তাঁর সহীহ গ্রন্থে। আর এটি ঈমান অধ্যায়ে পূর্বেও এসেছে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5088)


5088 - وعن جَابِرٍ- رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ((وأتاه رجل فقال: إن لي جارًا منافقًا يصنع كَذَا وَكَذَا. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَيَقُولُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: عَنْ قَتْلِ أولئك نهيت ".
رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ بِسَنَدٍ ضعيف؛ لضعف عمد بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى.




৫০৮৮ - এবং জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন: ((এবং তাঁর (নবী সাঃ-এর) কাছে এক ব্যক্তি এসে বলল: আমার একজন প্রতিবেশী আছে, যে মুনাফিক, সে এমন এমন কাজ করে। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে কি 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলে? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: ওই ধরনের লোকদের হত্যা করা থেকে আমাকে নিষেধ করা হয়েছে।))

এটি বর্ণনা করেছেন আবু বকর ইবনু আবী শাইবাহ দুর্বল সনদসহ; কারণ 'উমাদ ইবনু আবদির রহমান ইবনু আবী লায়লা দুর্বল।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5089)


5089 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو- رضي الله عنهما قَالَ: "سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يوصىِ بالجار حتى حسبنا - أو رأينا- أنه سيورثه".
رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ بِسَنَدٍ فيه (بشر بن سليمان) لم أقف له على ترجمة، وباقي رجاله ثقات.




৫০৮৯ - এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে প্রতিবেশীর ব্যাপারে এত বেশি উপদেশ দিতে শুনেছি যে আমরা ধারণা করলাম – অথবা আমরা মনে করলাম – তিনি তাকে (প্রতিবেশীকে) উত্তরাধিকারী বানিয়ে দেবেন।"
রওয়া করেছেন আবূ বকর ইবনে আবী শাইবাহ এমন একটি সনদসহ, যার মধ্যে (বিশর ইবনে সুলাইমান) রয়েছে, যার জীবনী আমি খুঁজে পাইনি, তবে এর বাকি বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5090)


5090 - وعن أبي العالية، عن رجل من الأنصسار قال: "خرجت من أهلي أريد النبي صلى الله عليه وسلم فإذا أنا به مع رجل يناجيه فأطال القيام، حتى جعلت أرثي له من طول القيام. فقلت: يا رسول الله، قد قام بك هذا الرجل حتى جعلت أرثي لك من طوله القيام. قال: وتدري من هو؟ ذاك جبريل، أما إنك لو كنت سلمت لرد عليك السلام، ما زال يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ.

5090 - وعبد بن حميد ولفظه عن جابر: "جاء رجل من العوالي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ورسول الله صلى الله عليه وسلم وجبريل يصليان حيث يصلى على الجنائز، فلما انصرف قال الرجل: يا رسول الله، من هذا الذي رأيت معك؟ قال: وقد رأيته؟ قال: نعم. قال: لقد رأيت خيًرا كثيًرا، هذا جبريل، ما زال يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه ".




৫০৯০ - এবং আবূ আল-আলিয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আনসারদের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: "আমি আমার পরিবার থেকে বের হলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উদ্দেশ্যে। হঠাৎ আমি তাঁকে এমন এক ব্যক্তির সাথে পেলাম যিনি তাঁর সাথে গোপনে কথা বলছিলেন (মুনাজাত করছিলেন)। তিনি দীর্ঘ সময় দাঁড়িয়ে থাকলেন, এমনকি আমি তাঁর দীর্ঘ দাঁড়ানো দেখে তাঁর প্রতি করুণা অনুভব করতে লাগলাম। তখন আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ, এই লোকটি আপনার সাথে এত দীর্ঘ সময় দাঁড়িয়ে আছে যে, আমি আপনার দীর্ঘ দাঁড়ানো দেখে আপনার প্রতি করুণা অনুভব করতে লাগলাম। তিনি বললেন: তুমি কি জানো সে কে? সে হলো জিবরীল। শোনো, তুমি যদি সালাম দিতে, তবে সে তোমার সালামের উত্তর দিত। সে আমাকে প্রতিবেশীর ব্যাপারে এত বেশি উপদেশ দিচ্ছিল যে, আমি ধারণা করলাম যে, সে তাকে (প্রতিবেশীকে) উত্তরাধিকারী বানিয়ে দেবে।"
এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী' এবং আহমাদ ইবনু হাম্বল।

৫০৯০ - এবং আবদ ইবনু হুমাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) এবং তাঁর শব্দে জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "আওয়ালী (মদীনার উঁচু এলাকা) থেকে এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং জিবরীল (আঃ) সেখানে সালাত আদায় করছিলেন যেখানে জানাযার সালাত আদায় করা হয়। যখন তিনি (সালাত থেকে) ফিরলেন, তখন লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ, এই যে ব্যক্তিকে আপনার সাথে দেখলাম, তিনি কে? তিনি বললেন: তুমি কি তাকে দেখেছ? লোকটি বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমি তো অনেক কল্যাণ দেখেছ। ইনি হলেন জিবরীল। সে আমাকে প্রতিবেশীর ব্যাপারে এত বেশি উপদেশ দিচ্ছিল যে, আমি ধারণা করলাম যে, সে তাকে (প্রতিবেশীকে) উত্তরাধিকারী বানিয়ে দেবে।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5091)


5091 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما قَالَ: "مَنْ سأل جاره أن يدعم على حائطه فليفعل ".
رواه أحمد بن منيع موقوفًا.




৫0৯১ - এবং ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যে ব্যক্তি তার প্রতিবেশীকে তার দেয়ালে ঠেস দিতে (বা ভর দিতে) অনুরোধ করে, তবে সে যেন তা করে।"
এটি আহমাদ ইবনু মানী' মাওকূফ হিসেবে বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5092)


5092 - وعن عراك بن مالك قَالَ: "جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ فلانًا جاري يؤذيني. فقال: كف أذاك عنه واصبر على أذاه. فلم يلبث إلا يسيًرا حتى جاء فقال: يا رسول الله، إن فلانًا جاري الذي كان يؤذيني قد مات. قال:
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: كفى بالدهر واعظًا، وكفى بالموت مفرقًا".
رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ مُرْسَلًا بِسَنَدٍ ضعيف؛ لضعف ابن لهيعة.




৫092 - এবং ইরাক ইবনে মালিক থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল, আমার প্রতিবেশী অমুক আমাকে কষ্ট দেয়। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: তুমি তার থেকে তোমার কষ্ট দেওয়া বন্ধ করো এবং তার দেওয়া কষ্টের উপর ধৈর্য ধারণ করো। অল্প কিছু সময় অতিবাহিত না হতেই সে (ব্যক্তিটি) এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল, আমার সেই প্রতিবেশী, যে আমাকে কষ্ট দিত, সে মারা গেছে। তিনি বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: উপদেশদাতা হিসেবে কালই (সময়) যথেষ্ট, আর বিচ্ছিন্নকারী হিসেবে মৃত্যুই যথেষ্ট।

এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস ইবনে আবী উসামা মুরসালরূপে দুর্বল সনদসহ; ইবনে লাহী‘আর দুর্বলতার কারণে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5093)


5093 - وعن بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ- رضي الله عنه قَالَ: "قُلْتُ: يَا رَسُولَ الله، إن لي جارين فإلى أيهما أهدي؟ قال: أقربهما".
رواه أبو يعلى الموصلي بسند فيه مسعدة بن اليسع، وَهُوَ ضَعِيفٌ.




৫0৯৩ - এবং বাহয ইবনে হাকীম থেকে, তাঁর পিতা থেকে, তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বললেন: "আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আমার দুজন প্রতিবেশী আছে, আমি তাদের দুজনের মধ্যে কাকে হাদিয়া দেব? তিনি বললেন: তাদের দুজনের মধ্যে যে তোমার নিকটতম।"

এটি আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী বর্ণনা করেছেন এমন সনদে, যার মধ্যে মাসআদাহ ইবনে আল-ইয়াসা' রয়েছে, এবং সে দুর্বল (দ্বাঈফ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5094)


5094 - وَعَنْ عَائِشَةَ- رضي الله عنها قال: "قلت: يا رسول الله، يكون لي جاران أحدهما بابه قبالة بابي، والآخر شاسع عن بابي، وهو أقرب في الجدار فأيهما أبدأ؟ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ابدئي بالذي بابه قبالة بابك".
رواه أبو يعلى الموصلي.

5094 - ولعائشة في الصحيح: "إن لي جارين فإلى أيهما أهدي … "




৫০৯৪ - এবং আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আমার দুজন প্রতিবেশী আছে। তাদের একজনের দরজা আমার দরজার ঠিক বিপরীতে, আর অন্যজন আমার দরজা থেকে দূরে, কিন্তু সে প্রাচীরের দিক থেকে (আমার) নিকটবর্তী। আমি তাদের মধ্যে কাকে দিয়ে (উপহার দেওয়া) শুরু করব? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: যার দরজা তোমার দরজার ঠিক বিপরীতে, তাকে দিয়ে শুরু করো।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবু ইয়া'লা আল-মাওসিলী।

৫০৯৪ - এবং সহীহ গ্রন্থে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য (অন্য একটি বর্ণনা) রয়েছে: "নিশ্চয় আমার দুজন প্রতিবেশী আছে, আমি তাদের মধ্যে কাকে উপহার দেবো..."









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5095)


5095 - وَعَنْ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ- رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: "لَا يَشْبَعُ الرجل دون جاره ".
رواه أبو يعلى.




৫০০৯ - এবং উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "কোনো ব্যক্তি তার প্রতিবেশীকে বাদ দিয়ে (বা তার প্রতিবেশীর প্রয়োজন পূরণ না করে) তৃপ্ত হয় না।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5096)


5096 - وعن محمد بن مسلمة- رضي الله عنه قال: "مررت فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم على الصفا واضع خده على خد رجل. قال: فذهبت، فلم ألبث أن نَادَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال: فقصدت له. قال: يا محمد بن مسلمة، ما منعك أن تسلم؟ قال محمد: يا رسول الله، رأيتك فعلت بهذا الرجل شيئًا ما فعلته بأحد من الناس، فكرهت أن أقطع عليك حديثك، فمن ذلك يا رسول الله؟ قال: جبريل، أما إنه لو سلمت لرددنا عليك. قال: وما قال لك يا رسول الله؟ قال: فلم يزل يوصيني بالجار حتى كنت أنظر متى يأمرني أن أورثه ".
رواه أبو يعلى.




৫০৯৬ - এবং মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"আমি অতিক্রম করছিলাম, তখন দেখলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাফা পাহাড়ের উপর (উপস্থিত) এবং তিনি একজন লোকের গালের উপর তাঁর গাল স্থাপন করে আছেন।
তিনি বললেন: অতঃপর আমি চলে গেলাম। আমি বেশি দেরি করিনি, এমন সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ডাকলেন। তিনি বললেন: অতঃপর আমি তাঁর দিকে উদ্দেশ্য করে গেলাম। তিনি বললেন: হে মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ, তোমাকে সালাম দিতে কিসে বাধা দিল?
মুহাম্মাদ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, আমি আপনাকে এই লোকটির সাথে এমন কিছু করতে দেখেছি যা আপনি অন্য কারো সাথে করেননি, তাই আমি আপনার কথায় বাধা দিতে অপছন্দ করলাম। সে কে, হে আল্লাহর রাসূল?
তিনি বললেন: (তিনি হলেন) জিবরীল। শোনো, তুমি যদি সালাম দিতে, তবে আমরা তোমাকে উত্তর দিতাম।
তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, তিনি আপনাকে কী বললেন? তিনি বললেন: তিনি আমাকে প্রতিবেশীর ব্যাপারে উপদেশ দিতেই থাকলেন, এমনকি আমি দেখতে লাগলাম কখন তিনি আমাকে তাকে (প্রতিবেশীকে) উত্তরাধিকারী বানানোর নির্দেশ দেন।"
এটি আবূ ইয়া'লা বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5097)


5097 - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ- رضي الله عنه قَالَ: "سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يوصي بالجار حتى ظننت أنه سيورثه ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ؛ لِتَدْلِيسِ بَقِيَّةِ بن الوليد، لكن رواه أحمد بن حنبل من طريق بقية، وصرح فيه بالتحديث، ورواه الطبراني بِإِسْنَادٍ جَيِّدٍ.




৫০০৭ - এবং আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রতিবেশীর ব্যাপারে এত বেশি উপদেশ দিতে শুনেছি যে, আমি ধারণা করেছিলাম যে তিনি তাকে (প্রতিবেশীকে) উত্তরাধিকারী বানিয়ে দেবেন।"

এটি আবূ ইয়া'লা দুর্বল সনদ সহকারে বর্ণনা করেছেন; কারণ বাকিয়্যাহ ইবনুল ওয়ালীদ-এর তাদলিস (দোষ)। কিন্তু এটি আহমাদ ইবনু হাম্বল বাকিয়্যাহ-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন, এবং তাতে তিনি (বাকিয়্যাহ) 'তাহদীস' (শ্রবণের স্পষ্ট ঘোষণা) করেছেন। আর এটি তাবারানী একটি উত্তম (জাইয়িদ) ইসনাদ সহকারে বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5098)


5098 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((حق الجار أربعون ذراعًا هكذا، وهكذا، وهكذا، وهكذا، يمينًا وشمالا، وقدامًا وخلفًا".
رواه أبو يعلى بسند فيه عبد السلام بن أبي الجنوب، وهو ضعيف.


فيه حديث عمرو بن عبسة، وتقدم في آخر الزينة.




৫০৯৮ - এবং আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ((প্রতিবেশীর অধিকার হলো চল্লিশ হাত— এভাবে, এভাবে, এভাবে, এবং এভাবে, ডানে ও বামে, সামনে ও পেছনে।))

এটি আবূ ইয়া'লা বর্ণনা করেছেন এমন সনদে, যার মধ্যে আব্দুল সালাম ইবনু আবী আল-জানূব রয়েছে, এবং সে (রাবী) দুর্বল।

‌এতে আমর ইবনু আবাসা-এর হাদীস রয়েছে, এবং তা (হাদীসটি) ‘আখিরুয যীনাহ’ অধ্যায়ে পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5099)


5099 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ- رضي الله عنه أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "مَا من عبد مسلم يزور أخًا له في الله إلا ناداه مناد من السماء: أن طبت وطابت لك الجنة، وإلا قال الله- تعالى- في ملكوت عرشه: عبد ي زار فيَّ، وعلي قراه، ولم أرض له بقرى دون الجنة"
رواه أبو يعلى واللفظ له، وأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ

5099 - وَفِي رِوَايَةٍ لأبي يعلى: عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "من كان في عون أخيه كان الله في عونه ما كان في عون أخيه، ومن فك حلقة فك الله عنه حلقه يوم القيامة". وفي سنده يزيد الرقاشي وهو ضعيف.




৫০৯৯ - এবং আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এমন কোনো মুসলিম বান্দা নেই যে আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য তার কোনো ভাইয়ের সাথে সাক্ষাৎ করে, কিন্তু আসমান থেকে একজন ঘোষণাকারী তাকে ডেকে বলেন: 'তুমি উত্তম হয়েছো এবং তোমার জন্য জান্নাতও উত্তম হয়েছে।' এবং আল্লাহ তাআলা তাঁর আরশের রাজত্বে বলেন: 'আমারই জন্য আমার বান্দা সাক্ষাৎ করেছে, আর তার মেহমানদারির দায়িত্ব আমার উপর। আমি তার জন্য জান্নাত ছাড়া অন্য কোনো মেহমানদারিতে সন্তুষ্ট নই।'"
এটি বর্ণনা করেছেন আবু ইয়া'লা, আর শব্দগুলো তাঁরই, এবং আবু বকর ইবনে আবি শাইবা।

৫০৯৯ - এবং আবু ইয়া'লার একটি বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের সাহায্যে থাকে, আল্লাহও তার সাহায্যে থাকেন যতক্ষণ সে তার ভাইয়ের সাহায্যে থাকে। আর যে ব্যক্তি কোনো বন্ধন (বা বিপদ) মুক্ত করে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার থেকে বন্ধনসমূহ মুক্ত করে দেবেন।" এর সনদে ইয়াযিদ আর-রাকাশী আছেন এবং তিনি দুর্বল (যঈফ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5100)


5100 - وَعَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال: "من لم يرحم صغيرنا ويوقر كبيرنا فليس منا". رواه الحارث.
وسيأتي من حديث أنس الطويل مرفوعًا في كتاب المواعظ: "يا أنس، وقر كبير المسلمين، وارحم صغيرهم أجيء أنا وأنت كهاتين- وجمع بين أصابعه".




৫১০0 - এবং তাঁর থেকে (বর্ণিত), যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে আমাদের ছোটদের প্রতি দয়া করে না এবং আমাদের বড়দের সম্মান করে না, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।" এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিথ।

আর এটি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দীর্ঘ হাদীস থেকে মারফূ' হিসেবে 'কিতাবুল মাওয়া'ইয' (উপদেশমূলক অধ্যায়)-এ শীঘ্রই আসবে: "হে আনাস! মুসলিমদের মধ্যে যারা বয়স্ক, তাদের সম্মান করো এবং তাদের ছোটদের প্রতি দয়া করো। আমি এবং তুমি এই দুটির মতো আসব—" —এবং তিনি তাঁর আঙ্গুলগুলো একত্রিত করলেন।