হাদীস বিএন


ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ





ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5089)


5089 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو- رضي الله عنهما قَالَ: "سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يوصىِ بالجار حتى حسبنا - أو رأينا- أنه سيورثه".
رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ بِسَنَدٍ فيه (بشر بن سليمان) لم أقف له على ترجمة، وباقي رجاله ثقات.




৫০৮৯ - এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে প্রতিবেশীর ব্যাপারে এত বেশি উপদেশ দিতে শুনেছি যে আমরা ধারণা করলাম – অথবা আমরা মনে করলাম – তিনি তাকে (প্রতিবেশীকে) উত্তরাধিকারী বানিয়ে দেবেন।"
রওয়া করেছেন আবূ বকর ইবনে আবী শাইবাহ এমন একটি সনদসহ, যার মধ্যে (বিশর ইবনে সুলাইমান) রয়েছে, যার জীবনী আমি খুঁজে পাইনি, তবে এর বাকি বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5090)


5090 - وعن أبي العالية، عن رجل من الأنصسار قال: "خرجت من أهلي أريد النبي صلى الله عليه وسلم فإذا أنا به مع رجل يناجيه فأطال القيام، حتى جعلت أرثي له من طول القيام. فقلت: يا رسول الله، قد قام بك هذا الرجل حتى جعلت أرثي لك من طوله القيام. قال: وتدري من هو؟ ذاك جبريل، أما إنك لو كنت سلمت لرد عليك السلام، ما زال يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ.

5090 - وعبد بن حميد ولفظه عن جابر: "جاء رجل من العوالي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ورسول الله صلى الله عليه وسلم وجبريل يصليان حيث يصلى على الجنائز، فلما انصرف قال الرجل: يا رسول الله، من هذا الذي رأيت معك؟ قال: وقد رأيته؟ قال: نعم. قال: لقد رأيت خيًرا كثيًرا، هذا جبريل، ما زال يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه ".




৫০৯০ - এবং আবূ আল-আলিয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আনসারদের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: "আমি আমার পরিবার থেকে বের হলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উদ্দেশ্যে। হঠাৎ আমি তাঁকে এমন এক ব্যক্তির সাথে পেলাম যিনি তাঁর সাথে গোপনে কথা বলছিলেন (মুনাজাত করছিলেন)। তিনি দীর্ঘ সময় দাঁড়িয়ে থাকলেন, এমনকি আমি তাঁর দীর্ঘ দাঁড়ানো দেখে তাঁর প্রতি করুণা অনুভব করতে লাগলাম। তখন আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ, এই লোকটি আপনার সাথে এত দীর্ঘ সময় দাঁড়িয়ে আছে যে, আমি আপনার দীর্ঘ দাঁড়ানো দেখে আপনার প্রতি করুণা অনুভব করতে লাগলাম। তিনি বললেন: তুমি কি জানো সে কে? সে হলো জিবরীল। শোনো, তুমি যদি সালাম দিতে, তবে সে তোমার সালামের উত্তর দিত। সে আমাকে প্রতিবেশীর ব্যাপারে এত বেশি উপদেশ দিচ্ছিল যে, আমি ধারণা করলাম যে, সে তাকে (প্রতিবেশীকে) উত্তরাধিকারী বানিয়ে দেবে।"
এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু মানী' এবং আহমাদ ইবনু হাম্বল।

৫০৯০ - এবং আবদ ইবনু হুমাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) এবং তাঁর শব্দে জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "আওয়ালী (মদীনার উঁচু এলাকা) থেকে এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং জিবরীল (আঃ) সেখানে সালাত আদায় করছিলেন যেখানে জানাযার সালাত আদায় করা হয়। যখন তিনি (সালাত থেকে) ফিরলেন, তখন লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ, এই যে ব্যক্তিকে আপনার সাথে দেখলাম, তিনি কে? তিনি বললেন: তুমি কি তাকে দেখেছ? লোকটি বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমি তো অনেক কল্যাণ দেখেছ। ইনি হলেন জিবরীল। সে আমাকে প্রতিবেশীর ব্যাপারে এত বেশি উপদেশ দিচ্ছিল যে, আমি ধারণা করলাম যে, সে তাকে (প্রতিবেশীকে) উত্তরাধিকারী বানিয়ে দেবে।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5091)


5091 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما قَالَ: "مَنْ سأل جاره أن يدعم على حائطه فليفعل ".
رواه أحمد بن منيع موقوفًا.




৫0৯১ - এবং ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যে ব্যক্তি তার প্রতিবেশীকে তার দেয়ালে ঠেস দিতে (বা ভর দিতে) অনুরোধ করে, তবে সে যেন তা করে।"
এটি আহমাদ ইবনু মানী' মাওকূফ হিসেবে বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5092)


5092 - وعن عراك بن مالك قَالَ: "جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ فلانًا جاري يؤذيني. فقال: كف أذاك عنه واصبر على أذاه. فلم يلبث إلا يسيًرا حتى جاء فقال: يا رسول الله، إن فلانًا جاري الذي كان يؤذيني قد مات. قال:
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: كفى بالدهر واعظًا، وكفى بالموت مفرقًا".
رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ مُرْسَلًا بِسَنَدٍ ضعيف؛ لضعف ابن لهيعة.




৫092 - এবং ইরাক ইবনে মালিক থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল, আমার প্রতিবেশী অমুক আমাকে কষ্ট দেয়। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: তুমি তার থেকে তোমার কষ্ট দেওয়া বন্ধ করো এবং তার দেওয়া কষ্টের উপর ধৈর্য ধারণ করো। অল্প কিছু সময় অতিবাহিত না হতেই সে (ব্যক্তিটি) এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল, আমার সেই প্রতিবেশী, যে আমাকে কষ্ট দিত, সে মারা গেছে। তিনি বললেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: উপদেশদাতা হিসেবে কালই (সময়) যথেষ্ট, আর বিচ্ছিন্নকারী হিসেবে মৃত্যুই যথেষ্ট।

এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস ইবনে আবী উসামা মুরসালরূপে দুর্বল সনদসহ; ইবনে লাহী‘আর দুর্বলতার কারণে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5093)


5093 - وعن بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ- رضي الله عنه قَالَ: "قُلْتُ: يَا رَسُولَ الله، إن لي جارين فإلى أيهما أهدي؟ قال: أقربهما".
رواه أبو يعلى الموصلي بسند فيه مسعدة بن اليسع، وَهُوَ ضَعِيفٌ.




৫0৯৩ - এবং বাহয ইবনে হাকীম থেকে, তাঁর পিতা থেকে, তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বললেন: "আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আমার দুজন প্রতিবেশী আছে, আমি তাদের দুজনের মধ্যে কাকে হাদিয়া দেব? তিনি বললেন: তাদের দুজনের মধ্যে যে তোমার নিকটতম।"

এটি আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী বর্ণনা করেছেন এমন সনদে, যার মধ্যে মাসআদাহ ইবনে আল-ইয়াসা' রয়েছে, এবং সে দুর্বল (দ্বাঈফ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5094)


5094 - وَعَنْ عَائِشَةَ- رضي الله عنها قال: "قلت: يا رسول الله، يكون لي جاران أحدهما بابه قبالة بابي، والآخر شاسع عن بابي، وهو أقرب في الجدار فأيهما أبدأ؟ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ابدئي بالذي بابه قبالة بابك".
رواه أبو يعلى الموصلي.

5094 - ولعائشة في الصحيح: "إن لي جارين فإلى أيهما أهدي … "




৫০৯৪ - এবং আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আমার দুজন প্রতিবেশী আছে। তাদের একজনের দরজা আমার দরজার ঠিক বিপরীতে, আর অন্যজন আমার দরজা থেকে দূরে, কিন্তু সে প্রাচীরের দিক থেকে (আমার) নিকটবর্তী। আমি তাদের মধ্যে কাকে দিয়ে (উপহার দেওয়া) শুরু করব? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: যার দরজা তোমার দরজার ঠিক বিপরীতে, তাকে দিয়ে শুরু করো।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবু ইয়া'লা আল-মাওসিলী।

৫০৯৪ - এবং সহীহ গ্রন্থে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য (অন্য একটি বর্ণনা) রয়েছে: "নিশ্চয় আমার দুজন প্রতিবেশী আছে, আমি তাদের মধ্যে কাকে উপহার দেবো..."









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5095)


5095 - وَعَنْ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ- رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: "لَا يَشْبَعُ الرجل دون جاره ".
رواه أبو يعلى.




৫০০৯ - এবং উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "কোনো ব্যক্তি তার প্রতিবেশীকে বাদ দিয়ে (বা তার প্রতিবেশীর প্রয়োজন পূরণ না করে) তৃপ্ত হয় না।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5096)


5096 - وعن محمد بن مسلمة- رضي الله عنه قال: "مررت فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم على الصفا واضع خده على خد رجل. قال: فذهبت، فلم ألبث أن نَادَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال: فقصدت له. قال: يا محمد بن مسلمة، ما منعك أن تسلم؟ قال محمد: يا رسول الله، رأيتك فعلت بهذا الرجل شيئًا ما فعلته بأحد من الناس، فكرهت أن أقطع عليك حديثك، فمن ذلك يا رسول الله؟ قال: جبريل، أما إنه لو سلمت لرددنا عليك. قال: وما قال لك يا رسول الله؟ قال: فلم يزل يوصيني بالجار حتى كنت أنظر متى يأمرني أن أورثه ".
رواه أبو يعلى.




৫০৯৬ - এবং মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"আমি অতিক্রম করছিলাম, তখন দেখলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাফা পাহাড়ের উপর (উপস্থিত) এবং তিনি একজন লোকের গালের উপর তাঁর গাল স্থাপন করে আছেন।
তিনি বললেন: অতঃপর আমি চলে গেলাম। আমি বেশি দেরি করিনি, এমন সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ডাকলেন। তিনি বললেন: অতঃপর আমি তাঁর দিকে উদ্দেশ্য করে গেলাম। তিনি বললেন: হে মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ, তোমাকে সালাম দিতে কিসে বাধা দিল?
মুহাম্মাদ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, আমি আপনাকে এই লোকটির সাথে এমন কিছু করতে দেখেছি যা আপনি অন্য কারো সাথে করেননি, তাই আমি আপনার কথায় বাধা দিতে অপছন্দ করলাম। সে কে, হে আল্লাহর রাসূল?
তিনি বললেন: (তিনি হলেন) জিবরীল। শোনো, তুমি যদি সালাম দিতে, তবে আমরা তোমাকে উত্তর দিতাম।
তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, তিনি আপনাকে কী বললেন? তিনি বললেন: তিনি আমাকে প্রতিবেশীর ব্যাপারে উপদেশ দিতেই থাকলেন, এমনকি আমি দেখতে লাগলাম কখন তিনি আমাকে তাকে (প্রতিবেশীকে) উত্তরাধিকারী বানানোর নির্দেশ দেন।"
এটি আবূ ইয়া'লা বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5097)


5097 - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ- رضي الله عنه قَالَ: "سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يوصي بالجار حتى ظننت أنه سيورثه ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ؛ لِتَدْلِيسِ بَقِيَّةِ بن الوليد، لكن رواه أحمد بن حنبل من طريق بقية، وصرح فيه بالتحديث، ورواه الطبراني بِإِسْنَادٍ جَيِّدٍ.




৫০০৭ - এবং আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রতিবেশীর ব্যাপারে এত বেশি উপদেশ দিতে শুনেছি যে, আমি ধারণা করেছিলাম যে তিনি তাকে (প্রতিবেশীকে) উত্তরাধিকারী বানিয়ে দেবেন।"

এটি আবূ ইয়া'লা দুর্বল সনদ সহকারে বর্ণনা করেছেন; কারণ বাকিয়্যাহ ইবনুল ওয়ালীদ-এর তাদলিস (দোষ)। কিন্তু এটি আহমাদ ইবনু হাম্বল বাকিয়্যাহ-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন, এবং তাতে তিনি (বাকিয়্যাহ) 'তাহদীস' (শ্রবণের স্পষ্ট ঘোষণা) করেছেন। আর এটি তাবারানী একটি উত্তম (জাইয়িদ) ইসনাদ সহকারে বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5098)


5098 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((حق الجار أربعون ذراعًا هكذا، وهكذا، وهكذا، وهكذا، يمينًا وشمالا، وقدامًا وخلفًا".
رواه أبو يعلى بسند فيه عبد السلام بن أبي الجنوب، وهو ضعيف.


فيه حديث عمرو بن عبسة، وتقدم في آخر الزينة.




৫০৯৮ - এবং আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ((প্রতিবেশীর অধিকার হলো চল্লিশ হাত— এভাবে, এভাবে, এভাবে, এবং এভাবে, ডানে ও বামে, সামনে ও পেছনে।))

এটি আবূ ইয়া'লা বর্ণনা করেছেন এমন সনদে, যার মধ্যে আব্দুল সালাম ইবনু আবী আল-জানূব রয়েছে, এবং সে (রাবী) দুর্বল।

‌এতে আমর ইবনু আবাসা-এর হাদীস রয়েছে, এবং তা (হাদীসটি) ‘আখিরুয যীনাহ’ অধ্যায়ে পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5099)


5099 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ- رضي الله عنه أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "مَا من عبد مسلم يزور أخًا له في الله إلا ناداه مناد من السماء: أن طبت وطابت لك الجنة، وإلا قال الله- تعالى- في ملكوت عرشه: عبد ي زار فيَّ، وعلي قراه، ولم أرض له بقرى دون الجنة"
رواه أبو يعلى واللفظ له، وأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ

5099 - وَفِي رِوَايَةٍ لأبي يعلى: عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "من كان في عون أخيه كان الله في عونه ما كان في عون أخيه، ومن فك حلقة فك الله عنه حلقه يوم القيامة". وفي سنده يزيد الرقاشي وهو ضعيف.




৫০৯৯ - এবং আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এমন কোনো মুসলিম বান্দা নেই যে আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য তার কোনো ভাইয়ের সাথে সাক্ষাৎ করে, কিন্তু আসমান থেকে একজন ঘোষণাকারী তাকে ডেকে বলেন: 'তুমি উত্তম হয়েছো এবং তোমার জন্য জান্নাতও উত্তম হয়েছে।' এবং আল্লাহ তাআলা তাঁর আরশের রাজত্বে বলেন: 'আমারই জন্য আমার বান্দা সাক্ষাৎ করেছে, আর তার মেহমানদারির দায়িত্ব আমার উপর। আমি তার জন্য জান্নাত ছাড়া অন্য কোনো মেহমানদারিতে সন্তুষ্ট নই।'"
এটি বর্ণনা করেছেন আবু ইয়া'লা, আর শব্দগুলো তাঁরই, এবং আবু বকর ইবনে আবি শাইবা।

৫০৯৯ - এবং আবু ইয়া'লার একটি বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের সাহায্যে থাকে, আল্লাহও তার সাহায্যে থাকেন যতক্ষণ সে তার ভাইয়ের সাহায্যে থাকে। আর যে ব্যক্তি কোনো বন্ধন (বা বিপদ) মুক্ত করে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার থেকে বন্ধনসমূহ মুক্ত করে দেবেন।" এর সনদে ইয়াযিদ আর-রাকাশী আছেন এবং তিনি দুর্বল (যঈফ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5100)


5100 - وَعَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال: "من لم يرحم صغيرنا ويوقر كبيرنا فليس منا". رواه الحارث.
وسيأتي من حديث أنس الطويل مرفوعًا في كتاب المواعظ: "يا أنس، وقر كبير المسلمين، وارحم صغيرهم أجيء أنا وأنت كهاتين- وجمع بين أصابعه".




৫১০0 - এবং তাঁর থেকে (বর্ণিত), যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে আমাদের ছোটদের প্রতি দয়া করে না এবং আমাদের বড়দের সম্মান করে না, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।" এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিথ।

আর এটি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দীর্ঘ হাদীস থেকে মারফূ' হিসেবে 'কিতাবুল মাওয়া'ইয' (উপদেশমূলক অধ্যায়)-এ শীঘ্রই আসবে: "হে আনাস! মুসলিমদের মধ্যে যারা বয়স্ক, তাদের সম্মান করো এবং তাদের ছোটদের প্রতি দয়া করো। আমি এবং তুমি এই দুটির মতো আসব—" —এবং তিনি তাঁর আঙ্গুলগুলো একত্রিত করলেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5101)


5101 - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ: "كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يأتي ضعفاء المسلمين، ويعود مرضاهم، ويشهد جنائزهم ".
رواه إسحاق بن راهويه وأبو يعلى والطبراني بإسناد صحيح.




৫১০১ - আবূ উমামা ইবনু সাহল ইবনু হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুর্বল মুসলিমদের কাছে যেতেন, তাদের অসুস্থদের দেখতে যেতেন এবং তাদের জানাযায় উপস্থিত হতেন।"
এটি বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবনু রাহাওয়াইহ, আবূ ইয়া'লা এবং ত্বাবারানী সহীহ সনদ সহকারে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5102)


5102 - وعن أبي موسى- رضي الله عنه قال: "لكل شيء سادة، حتى إن للنمل سادة".
رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ مَوْقُوفًا.




৫১০২ - এবং আবূ মূসা- رضي الله عنه (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "প্রত্যেক বস্তুরই নেতা (সর্দার) রয়েছে, এমনকি পিঁপড়াদেরও নেতা রয়েছে।"
এটি আল-হারিছ ইবনু আবী উসামাহ বর্ণনা করেছেন, মাওকূফ (সাহাবীর উক্তি) হিসেবে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5103)


5103 - وَعَنْ المسعودي، عن القاسم قَالَ: "آخَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ عبد الله بن مسعود وبين الزبير الأخوة التي كانوا يتوارثون بها قبل أن تنزل آية المواريث. قال: وأوصى عبد الله إلى الزبير".
رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ مُرْسَلًا




৫১০৩ - আর মাসঊদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বললেন:
"আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে সেই ভ্রাতৃত্ব স্থাপন করালেন, যার মাধ্যমে তারা একে অপরের উত্তরাধিকারী হতেন, মীরাসের (উত্তরাধিকারের) আয়াত নাযিল হওয়ার পূর্বে। তিনি বললেন: আর আবদুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ) যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ওসিয়ত করলেন।"
এটি হারিস ইবনে আবী উসামা মুরসাল হিসেবে বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5104)


5104 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ((زر غبًّا تزدد حبًّا".
رواه الحارث بن أبي أسامة والقضاير في كتاب مسند الشهاب بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ؛ لِضَعْفِ طَلْحَةَ بْنِ عَمْرٍو الْحَضْرَمِيِّ.




৫১০৪ - এবং আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ((বিরতি দিয়ে সাক্ষাৎ করো, তাহলে ভালোবাসা বৃদ্ধি পাবে।))

এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস ইবনু আবী উসামাহ এবং আল-কাদা'ঈ তাঁর কিতাব *মুসনাদ আশ-শিহাব*-এ দুর্বল সনদ সহকারে; কারণ তালহা ইবনু আমর আল-হাদরামী দুর্বল।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5105)


5105 - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ((أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِرِجَالِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ: النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم في الجنة، والشهيد من أهل الجنة، والصديق من أهل الجنة، والمولود في الجنة، وَالرَّجُلُ يَزُورُ أَخَاهُ فِي اللَّهِ فِي جَانِبِ المصر في الجنة".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ، وَتَقَدَّمَ فِي النكاح سيما بذات الدين.




৫১০৫ - এবং কা'ব ইবনু উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ((আমি কি তোমাদেরকে তোমাদের জান্নাতী পুরুষদের সম্পর্কে অবহিত করব না? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জান্নাতে, শহীদ জান্নাতীদের অন্তর্ভুক্ত, সিদ্দীক জান্নাতীদের অন্তর্ভুক্ত, এবং শিশু (বা নবজাতক) জান্নাতে, এবং যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য শহরের এক প্রান্ত থেকে অন্য প্রান্তে তার ভাইয়ের সাথে সাক্ষাৎ করতে যায়, সেও জান্নাতে।))
এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা একটি দুর্বল সনদ সহকারে, এবং এটি পূর্বে 'নিকাহ' (বিবাহ) অধ্যায়ে 'সিমা বি যাতিদ দীন' (বিশেষত দ্বীনদার নারীকে) পরিচ্ছেদে উল্লেখ করা হয়েছে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5106)


5106 - وعن مُحَمَّدِ بْنِ فَضَاءٍ قَالَ: "رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَنَامِ فَقَالَ: زُورُوا ابْنَ عَوْنٍ، فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّهُ وَإِنَّهُ يُحِبُّ اللَّهَ ".
رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، وَمُحَمَّدُ بن فضاء ضعيف، وسيأتي في المناقب.




৫১০৬ - এবং মুহাম্মাদ ইবনু ফাদাআ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি স্বপ্নে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা ইবনু আওন-এর সাথে সাক্ষাৎ করো (বা তাঁকে যিয়ারত করো), কারণ আল্লাহ তাঁকে ভালোবাসেন এবং তিনিও আল্লাহকে ভালোবাসেন।"

এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস ইবনু আবী উসামা। আর মুহাম্মাদ ইবনু ফাদাআ দুর্বল (যঈফ)। এবং এটি শীঘ্রই মানাকিব (গুণাবলী/ফযীলত) অধ্যায়ে আসবে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5107)


5107 - وعن أبي حميد الساعدي- رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يقول: " المودة لمن وادك فإنها أثبت ".
رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ.




৫১০৭ - আর আবূ হুমাইদ আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "ভালোবাসা (বা হৃদ্যতা) তার জন্য, যে তোমাকে ভালোবাসে, কারণ তা-ই অধিকতর সুদৃঢ়।"

এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস ইবনু আবী উসামা।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5108)


5108 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ- رضي الله عنه قَالَ: "كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يؤاخي بين الاثنين من أصحابه فتطول على أحدهما (الليلة) حتى يلقى أخاه فيلقاه بود ولطف فيقول: كيف كنت بعدي؟ وأما العامة فلم يكن يأتي على أحدهما ثلاث لا يعلم علم أخيه ".
رواه أبو يعلى الموصلي، وفي سنده عمران بن خالد الخزاعي، وهو ضعيف.




৫১০৮ - এবং আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে দু'জনের মধ্যে ভ্রাতৃত্ব স্থাপন করতেন। অতঃপর তাদের একজনের উপর (রাত) দীর্ঘ মনে হতো, যতক্ষণ না সে তার ভাইয়ের সাথে সাক্ষাৎ করত। অতঃপর সে তার সাথে ভালোবাসা ও নম্রতার সাথে সাক্ষাৎ করত এবং বলত: আমার অনুপস্থিতিতে তুমি কেমন ছিলে? আর সাধারণ মানুষের ক্ষেত্রে, তাদের একজনের উপর তিন দিন আসত না যে সে তার ভাইয়ের খবর জানত না।"
এটি বর্ণনা করেছেন আবু ইয়া'লা আল-মাওসিলী। এবং এর সনদে ইমরান ইবনে খালিদ আল-খুযাঈ রয়েছে, আর সে দুর্বল।