হাদীস বিএন


ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ





ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5681)


5681 - وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ: ثَنَا يَزِيدُ، ثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ قَالَ: "تَاهُوا فِي اثْنَيْ عَشَرَ فَرْسَخًا أَرْبَعِينَ عَامًا، وجعل لهم حجراً مثل رأس التنور يحمل عَلَى ثَوْرٍ. فَإِذَا نَزَلُوا مَنْزِلًا وَضَعُوهُ، فَضَرَبَهُ موسى- عليه السلام فانفجرت مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا، فَإِذَا سَارُوا حَمَلُوهُ عَلَى ثَوْرٍ وَاسْتَمْسَكَ الْمَاءُ".




৫৬৮১ - আর আহমাদ ইবনু মানী' (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে ফুযাইল ইবনু মারযূক (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আতিয়্যাহ আল-আওফী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বলেন: "তারা বারো ফারসাখ (১২ فرسخ) এর মধ্যে চল্লিশ বছর ধরে পথ হারিয়ে ঘুরে বেড়িয়েছিল, আর তাদের জন্য একটি পাথর তৈরি করা হয়েছিল যা ছিল তন্দুর (تنور)-এর মাথার মতো, যা একটি ষাঁড়ের (ثَوْرٍ) উপর বহন করা হতো। যখন তারা কোনো স্থানে অবতরণ করত, তখন তারা সেটিকে নামিয়ে রাখত, অতঃপর মূসা (আলাইহিস সালাম) সেটিতে আঘাত করলেন, ফলে তা থেকে বারোটি ঝর্ণা (عينًا) প্রবাহিত হলো, আর যখন তারা যাত্রা করত, তখন তারা সেটিকে ষাঁড়ের উপর বহন করত এবং পানি থেমে যেত।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5682)


5682 - قَالَ: وَثَنَا يَزِيدُ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ، عَنْ عكرمة "في قوله: (فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ سَنَةً يَتِيهُونَ فِي الأرض) قَالَ: مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَنْ يَدْخُلُوا
أَبدًا، يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ أَرْبَعِينَ سَنَةً".




৫৬৮২ - তিনি বললেন: এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু যায়দ, আয-যুবাইর ইবনুল খিররীত থেকে, ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তাঁর (আল্লাহর) বাণী প্রসঙ্গে: (فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ سَنَةً يَتِيهُونَ فِي الأرض)। তিনি বললেন: এটি তাদের জন্য চিরতরে প্রবেশ করা হারাম করা হয়েছে, তারা চল্লিশ বছর ধরে পৃথিবীতে উদ্ভ্রান্ত হয়ে ঘুরবে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5683)


5683 - قَالَ: وثنا يزيد، ثَنَا وَرْقَاءُ بْنُ عُمَرَ الْيَشْكَرِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: "أُمِرَ مُوسَى- عليه السلام أَنْ يَدْخُلَ مِنْ كُلِّ سِبْطٍ رَجُلَانِ مِنَ الْمَدِينَةِ، فَدَخَلُوا عَلَيْهِمْ، فَخَرَجَ كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ سِبْطَهُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهِمْ إِلَّا يُوشَعَ بْنَ نُونٍ، وَكَالِبَ بْنَ (يُوقَنَهْ) فَإِنَّهُمَا أمرا سبطهما أن يدخلوا عليهم".
هَذَا إِسْنَادٌ رُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.




৫৬৮৩ - তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ওয়ারকা ইবনু উমার আল-ইয়াশকারী, ইবনু আবী নাজীহ থেকে, মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বললেন: "মূসা (আলাইহিস সালাম)-কে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল যেন তিনি প্রতিটি গোত্র (সিবত) থেকে দুজন করে লোক নিয়ে শহরে (মাদীনায়) প্রবেশ করেন। অতঃপর তারা তাদের কাছে প্রবেশ করল, অতঃপর তাদের মধ্য থেকে প্রত্যেক ব্যক্তি তার গোত্রকে জানিয়ে দিল যে, তারা যেন তাদের কাছে প্রবেশ করে— ইউশা ইবনু নূন এবং কালিব ইবনু (ইউকানাহ) ব্যতীত। কারণ তারা দুজন তাদের গোত্রকে নির্দেশ দিয়েছিলেন যেন তারা তাদের কাছে প্রবেশ করে।"

এই সনদটির বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5684)


5684 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الموصلي: أبنا زُهَيْرٌ، ثَنَا الْحَسَنُ، ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي حْيَي، أَنَّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَبَلِيَّ حَدَّثَهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو "أَنَّ هذه المرأة سرقت، قال قومها: نحن نفديها. فَأَبَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالُوا: نحن نفديها بخمسمائة دِينَارٍ. قَالَ: اقْطَعُوا يَدَهَا الْيُمْنَى. فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: هَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، أَنْتِ الْيَوْمَ مِنْ خَطِيئَتِكِ كَيَوْمِ ولدتك أمك. قالت: قال الله- عز وجل، يعني فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ-: (فَمَنْ تَابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ الله غفور رحيم) .




৫৬৮৪ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে যুহায়র (রাহিমাহুল্লাহ) জানিয়েছেন, তিনি আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবনু লাহী'আহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন, তাকে হুয়াই (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, যে আবূ আবদির রহমান আল-হাবলী (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে বর্ণনা করেছেন, আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে:
"নিশ্চয়ই এই মহিলা চুরি করেছিল, তার গোত্রের লোকেরা বলল: আমরা তার মুক্তিপণ দেব। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা প্রত্যাখ্যান করলেন। তারা বলল: আমরা পাঁচশত দীনারের বিনিময়ে তার মুক্তিপণ দেব। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা তার ডান হাত কেটে দাও। তখন মহিলাটি বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমার কি তওবার সুযোগ আছে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, আজ তুমি তোমার পাপ থেকে সেই দিনের মতো মুক্ত, যেদিন তোমার মা তোমাকে জন্ম দিয়েছিলেন। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু আমর) বললেন: আল্লাহ তা'আলা বলেছেন—অর্থাৎ সূরা আল-মা'ইদাহতে: (অতঃপর যে ব্যক্তি তার অন্যায় করার পর তওবা করে এবং নিজেকে সংশোধন করে নেয়, তবে নিশ্চয়ই আল্লাহ তার তওবা কবুল করেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু)।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5685)


5685 - وَقَالَ الْحُمَيْدِيُّ: ثَنَا سُفْيَانُ، ثَنَا زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عْبَدِ اللَّهِ رضي الله عنهما "فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: (سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ) يهود المدينة (سماعون لقوم آخرين) أَهْلُ فَدْكَ (لَمْ يَأْتُوكَ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِنْ بعد مواضعه) أَهْلُ فَدْكَ (يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَذَا فَخُذُوهُ وَإِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ فاحذروا)




৫৬৮৫ - আর আল-হুমাইদী বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যাকারিয়া, তিনি শা'বী থেকে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, "আল্লাহ তা'আলার এই বাণী প্রসঙ্গে: (তারা মিথ্যা শ্রবণে অভ্যস্ত) মদীনার ইহুদীরা। (অন্য এক দলের জন্য গুপ্তচরবৃত্তি করে) ফাদাকের অধিবাসীরা। (যারা তোমার কাছে আসেনি, তারা শব্দগুলোকে সেগুলোর স্থান থেকে পরিবর্তন করে দেয়) ফাদাকের অধিবাসীরা। (তারা বলে: যদি তোমাদেরকে এই বিধান দেওয়া হয়, তবে তা গ্রহণ করো, আর যদি তা না দেওয়া হয়, তবে সতর্ক থেকো)।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5686)


5686 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَلِيِّ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسٍ- رضي الله عنه قَالَ: "قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أن النَّفْسَ بالنَّفْسِ والعَيْن بالعَيْنِ … الآية".

5686 - رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ.

5686 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ … فَذَكَرَهُ. وَرَوَاهُ الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ من طريق عبد الله بن المبارك، وَقَالَ: صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ قَالَ: وَرَوَاهُ محمد بن يعقوب النَّيْسَابُورِيُّ بِمَكَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ بزيادات ألفاظ.




৫৬৮৬ - আর আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: ইবনু মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, আমাকে খবর দিয়েছেন আবূ আলী ইবনু ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পাঠ করলেন: (আর আমরা তাদের জন্য তাতে লিখে দিয়েছিলাম যে, প্রাণের বদলে প্রাণ এবং চোখের বদলে চোখ... শেষ পর্যন্ত আয়াতটি)।

৫৬৮৬ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ): তিনি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে।

৫৬৮৬ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ): তিনি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু আদম (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনু মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন। আর এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয (রাহিমাহুল্লাহ) আব্দুল্লাহ ইবনু মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে, এবং তিনি বলেছেন: সনদ সহীহ, কিন্তু তাঁরা (বুখারী ও মুসলিম) এটি বর্ণনা করেননি। তিনি (আল-হাকিম) বলেন: আর এটি বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইয়া'কূব আন-নায়সাবূরী (রাহিমাহুল্লাহ) মক্কায় আব্দুল্লাহ ইবনু মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, অতিরিক্ত শব্দাবলী সহকারে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5687)


5687 - وَقَالَ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا بشر بن عمر الزهراني، عن عُثْمَانُ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: "ثُمَّ أُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ (وَأَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ الله) قال قتادة: ذكر لنا لما نزلت (وأن احكم بينهم بما أنزل اللَّهُ) قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: نحن اليوم نَحْكُمُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى وَعَلَى مَنْ سِوَاهُمْ مِنَ الْأَدْيَانِ".




৫৬৮৭ - আর আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন বিশর ইবনু উমার আয-যাহরানী, উসমান থেকে, তিনি কাতাদাহ থেকে। কাতাদাহ বলেছেন: "অতঃপর এর পরে নাযিল করা হলো: (وَأَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ الله) [আর আপনি তাদের মধ্যে আল্লাহ যা নাযিল করেছেন, তদনুসারে ফয়সালা করুন]।" কাতাদাহ বললেন: আমাদের কাছে উল্লেখ করা হয়েছে যে, যখন (وأن احكم بينهم بما أنزل اللَّهُ) [আর আপনি তাদের মধ্যে আল্লাহ যা নাযিল করেছেন, তদনুসারে ফয়সালা করুন] নাযিল হলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমরা আজ ইহুদি ও খ্রিস্টানদের উপর এবং অন্যান্য ধর্মাবলম্বীদের উপরও ফয়সালা (বা শাসন) করব।"









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5688)


5688 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شبية: ثنا عبد الله بن إدريس، عن شعبة، عن سماك، عن عياض الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: "قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأبي موسى: هم قوم هذا ويعني في قوله تعالى: (فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه) .
هَذَا إِسْنَادٌ رُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.




৫৬৮৮ - আর আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু ইদরীস, শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, সিমাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, ইয়ায আল-আশ‘আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তারা হলো এই (ব্যক্তির) কওম (সম্প্রদায়)। আর তিনি (নবী সাঃ) উদ্দেশ্য করেছেন আল্লাহ তা‘আলার এই বাণীকে: (অচিরেই আল্লাহ এমন এক সম্প্রদায়কে আনবেন, যাদেরকে তিনি ভালোবাসেন এবং তারাও তাঁকে ভালোবাসে)।"

এই সনদটির বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5689)


5689 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عن نصر بن زياد
الطائي، حدثني الصلت الدهان عن حامية بن رئاب قال: "سَأَلَت سَلْمَانَ- رضي الله عنه عَنْ هَذِهِ الآية (ذلك بأن منهم قسيسين ورهباناً) فَقَالَ: دعِ الْقِسِّيسِينَ فِي الصَّوَامِعِ وَالْخَرِبِ، أَقْرَأَنِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "ذَلِكَ بأن منهم صديقين ورهباناً".

5689 - رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ، ثَنَا نضير بْنُ زِيَادٍ الطَّائِيُّ، عَنْ صَلْتٍ الدَّهَّانِ، عَنْ حَامِيَةَ بْنِ رِئَابٍ قَالَ: "سَمِعْتُ سَلْمَانَ وَسُئِلَ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى: (ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ ورهباناً" قَالَ: هُمُ الرُّهْبَانُ الَّذِينَ فِي الصَّوَامِعِ وَالْخَرِبِ دَعُوهُمْ فِيهَا. قَالَ سَلْمَانُ: وَقَرَأْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (ذَلِكَ بِأَنَّ منهم قسيسين ورهباناً) فَأَقْرَأَنِي: "ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ صِدِّيقِينَ وَرُهْبَانًا".




৫৬৮৯ - আর আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: মু'আবিয়াহ ইবনু হিশাম আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি নাসর ইবনু যিয়াদ আত-ত্বাঈ থেকে, তিনি আস-স্বালত আদ-দাহহান থেকে, তিনি হামিয়াহ ইবনু রি'আব থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (হামিয়াহ) বলেন: "আমি সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এই আয়াতটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম: (ذلك بأن منهم قسيسين ورهباناً) [অর্থাৎ: 'এটা এজন্য যে, তাদের মধ্যে রয়েছে পাদ্রী ও সন্ন্যাসী']। তিনি বললেন: পাদ্রীদেরকে মঠ ও ধ্বংসাবশেষের মধ্যে ছেড়ে দাও। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এটি এভাবে পাঠ করিয়েছিলেন: "ذَلِكَ بأن منهم صديقين ورهباناً" [অর্থাৎ: 'এটা এজন্য যে, তাদের মধ্যে রয়েছে সিদ্দীকগণ (সত্যবাদীগণ) ও সন্ন্যাসীগণ']।

৫৬৮৯ - এটি আল-হারিছ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ বর্ণনা করেছেন: ইয়াহইয়া ইবনু আব্দুল হামীদ আল-হিম্মানী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, নদ্বীর ইবনু যিয়াদ আত-ত্বাঈ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি স্বালত আদ-দাহহান থেকে, তিনি হামিয়াহ ইবনু রি'আব থেকে। তিনি (হামিয়াহ) বলেন: "আমি সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শুনেছি, যখন তাঁকে আল্লাহ তা'আলার বাণী: (ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ ورهباناً) [অর্থাৎ: 'এটা এজন্য যে, তাদের মধ্যে রয়েছে পাদ্রী ও সন্ন্যাসী'] সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: তারা হলো সেই সন্ন্যাসীরা যারা মঠ ও ধ্বংসাবশেষের মধ্যে থাকে, তাদেরকে সেগুলোর মধ্যেই ছেড়ে দাও। সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট (ذَلِكَ بِأَنَّ منهم قسيسين ورهباناً) পাঠ করেছিলাম, তখন তিনি আমাকে পাঠ করালেন: "ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ صِدِّيقِينَ وَرُهْبَانًا" [অর্থাৎ: 'এটা এজন্য যে, তাদের মধ্যে রয়েছে সিদ্দীকগণ (সত্যবাদীগণ) ও সন্ন্যাসীগণ']।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5690)


5690 - قَالَ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ: ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِتِ يَزِيدَ- رضي الله عنها قَالَتْ: "نَزَلَتْ سُورَةُ الْأَنْعَامِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جملة، وَأَنَا آخِذَةٌ بِزِمَامِ نَاقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنْ كَادَتْ مِنْ ثِقَلِهَا تَكْسِرُ عِظَامَ النَّاقَةِ".
وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ مَا يُخَالِفُ هَذَا.




৫৬৯০ - আহমাদ ইবনু মানী' বলেছেন: ইসহাক ইবনু ইউসুফ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, সুফিয়ান আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, লায়স থেকে, শাহর ইবনু হাওশাব থেকে, আসমা বিনতে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেছেন: "সূরা আল-আন'আম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর একবারে (জুমলাতান) নাযিল হয়েছিল, আর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উটনীর লাগাম ধরেছিলাম, এর (ওহীর) ভারে উটনীটির হাড়গুলো প্রায় ভেঙে যাওয়ার উপক্রম হয়েছিল।"

আর সূরা আল-মায়েদার আলোচনায় এর বিপরীত যা কিছু রয়েছে, তা ইতোপূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5691)


5691 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ: ثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مُجَمِّعٌ التَّيْمِيُّ، عَنْ مَاهَانَ "أَنَّ قَوْمًا أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا: إِنَّا أَصَبْنَا ذُنُوبًا عِظَامًا فَمَا أَخَالُهُ رَدَّ عَلَيْهِمْ، فَلَمَّا أَدْبَرُوا نَزَلَتْ (وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلامٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ من عمل منكم سوءاً بجهالة) فَدَعَاهُمْ، فَتَلَاهَا عَلَيْهِمْ".
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ؟ لِجَهَالَةِ بَعْضِ رُوَاتِهِ.




৫৬৯১ - আর মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, তিনি সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বলেন, আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুজাম্মি' আত-তাইমী, তিনি মাহান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে:
যে, একদল লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন এবং বললেন: আমরা গুরুতর পাপ করেছি। বর্ণনাকারী বলেন, আমার মনে হয় না তিনি (নবী সাঃ) তাদের কোনো জবাব দিয়েছিলেন। যখন তারা ফিরে যাচ্ছিলেন, তখন নাযিল হলো: (অর্থ: "আর যখন তোমার নিকট তারা আসে, যারা আমার আয়াতসমূহের প্রতি ঈমান আনে, তখন তুমি বলো: তোমাদের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক। তোমাদের প্রতিপালক তাঁর নিজের উপর দয়া করাকে অবধারিত করে নিয়েছেন যে, তোমাদের মধ্যে কেউ অজ্ঞতাবশত কোনো মন্দ কাজ করলে...") অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) তাদের ডাকলেন এবং তাদের নিকট তা তিলাওয়াত করলেন।

এই সনদটি দুর্বল। এর কিছু রাবীর অজ্ঞাত থাকার কারণে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5692)


5692 - قَالَ مُسَدَّدٌ: وَثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عن سعيد بن مسرق، عَنْ حَسَّانٍ الْفِهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما "فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: (وَمَا تَسْقُطُ من
ورقة إلا يعلمها) قَالَ: مَا مِنْ شَجَرَةٍ فِي بَرٍّ وَلَا بحر إلا بها مَلَكٌ مُوَكَّلٌ يَكْتُبُ مَا سَقَطَ مِنْ وَرَقِهَا".




৫৬৯২ - মুসাদ্দাদ বলেছেন: এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবুল আহওয়াস, সাঈদ ইবনে মাসরূক থেকে, হাসসান আল-ফিহরি থেকে, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, আল্লাহ তাআলার এই বাণী প্রসঙ্গে: (আর কোনো পাতা ঝরে না, কিন্তু তিনি তা জানেন)। তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেছেন: স্থলভাগে বা জলভাগে এমন কোনো গাছ নেই, যার সাথে একজন দায়িত্বপ্রাপ্ত ফেরেশতা নিযুক্ত নেই, যে তার ঝরে পড়া পাতাগুলো লিপিবদ্ধ করে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5693)


5693 - وقال إسحاق بن راهويه: أبنا جَرِيرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ- رضي الله عنه "أَنَّهُ قَالَ لِأَصْحَابِهِ: مَا تَقُولُونَ فِي هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ (إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ استقاموا) و (الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم) قَالُوا (الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ) ثُمَّ عَمِلُوا بها واستقاموا على أمره. قالوا: و (الذين آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ) لَمْ يُذْنِبُوا. قَالَ: لَقَدْ حَمَلْتُمُوهَا عَلَى أَمْرٍ شَدِيدٍ (الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ) يَقُولُ: بِشِرْكٍ. وَالَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا عَلَيْهَا فَلَمْ يَعْدِلُوا عَنْهَا بِشِرْكٍ وَلَا غَيْرِهِ".




৫৬৯৩ - এবং ইসহাক ইবনু রাহাওয়াইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে জারীর (রাহিমাহুল্লাহ) অবহিত করেছেন, তিনি আবূ ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ বকর ইবনু আবী মূসা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আল-আসওয়াদ ইবনু হিলাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন,

যে, তিনি তাঁর সাহাবীগণকে বললেন: তোমরা এই দুটি আয়াত সম্পর্কে কী বলো? (নিশ্চয় যারা বলে, আমাদের রব আল্লাহ, অতঃপর তারা অবিচল থাকে) এবং (যারা ঈমান এনেছে এবং তাদের ঈমানকে যুলুমের সাথে মিশ্রিত করেনি)। তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন: (যারা বলে, আমাদের রব আল্লাহ) অতঃপর তারা তদনুযায়ী আমল করে এবং তাঁর আদেশের উপর অবিচল থাকে। তাঁরা বললেন: এবং (যারা ঈমান এনেছে এবং তাদের ঈমানকে যুলুমের সাথে মিশ্রিত করেনি) তারা হলো যারা কোনো গুনাহ করেনি। তিনি (আবূ বকর) বললেন: তোমরা তো এটিকে এক কঠিন বিষয়ের উপর আরোপ করেছো। (যারা ঈমান এনেছে এবং তাদের ঈমানকে যুলুমের সাথে মিশ্রিত করেনি) এর অর্থ হলো: শির্কের সাথে। আর যারা বলে, আমাদের রব আল্লাহ, অতঃপর তারা এর উপর অবিচল থাকে, ফলে তারা শির্ক বা অন্য কিছুর দ্বারা তা থেকে বিচ্যুত হয় না।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5694)


5694 - وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عاصِم بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ- رضي الله عنه قَالَ: "خَطَّ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خطَّاً فَقَالَ: هَذَا سَبِيلُ اللَّهِ، ثُمَّ خَطَّ خُطُوطًا عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ فَقَالَ: هَذِهِ سُبُلٌ عَلَى كُلِّ سَبِيلٍ مِنْهَا شَيْطَانٌ يَدْعُو إِلَيْهِ. ثُمَّ تَلَا (وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مستقيماً … ) الْآيَةَ".
قُلْتُ: رَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي التَّفْسِيرِ مِنْ طَرِيقِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ … فَذَكَرَهُ.
وَفِي التفسير، مِنْ طَرِيقِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ بِهِ.

5694 - وَرَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ في صحيحه: أبنا إبراهيم بن علي بن عبد العزيزالعمري بِالْمَوْصِلِ، ثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ، ثَنَا حَمَّادُ بن زيد … فذكره.

5694 - قال: وأبنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْمُعَدَّلُ بِالْفُسْطَاطِ، ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ
مِسْكِينٍ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ … فَذَكَرَهُ.




৫৬৯৪ - এবং আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু যায়দ, তিনি আ-সিম ইবনু বাহদালার সূত্রে, তিনি আবূ ওয়া-ইলের সূত্রে, তিনি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে। তিনি (আব্দুল্লাহ) বলেছেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের জন্য একটি রেখা টানলেন এবং বললেন: এটি আল্লাহর পথ। অতঃপর তিনি এর ডানে ও বামে আরও কিছু রেখা টানলেন এবং বললেন: এগুলো (অন্যান্য) পথ। এই পথগুলোর প্রত্যেকটির উপর একটি করে শয়তান আছে, যা সেদিকে আহ্বান করে। অতঃপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: (আর এটিই আমার সরল পথ...) আয়াতটি।"

আমি (আল-বুসীরি) বলি: এটি নাসাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর তাফসীর গ্রন্থে আবূ বাকর ইবনু আইয়াশ-এর সূত্রে, তিনি আ-সিমের সূত্রে, তিনি যির-এর সূত্রে, তিনি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

এবং (নাসাঈ) তাফসীর গ্রন্থে হাম্মাদ ইবনু সালামার সূত্রে, তিনি আ-সিমের সূত্রে, তিনি আবূ ওয়া-ইলের সূত্রেও এটি (হুবহু) বর্ণনা করেছেন।

৫৬৯৪ - এবং এটি ইবনু হিব্বান (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সহীহ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে খবর দিয়েছেন ইবরাহীম ইবনু আলী ইবনু আব্দুল আযীয আল-উমারী আল-মাওসিল-এ, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন মু'আল্লা ইবনু মাহদী, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু যায়দ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।

৫৬৯৪ - তিনি (ইবনু হিব্বান) বলেন: এবং আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আলী ইবনু আল-হুসাইন ইবনু সুলাইমান আল-মু'আদ্দাল আল-ফুসতা-ত-এ, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আল-হা-রিস ইবনু মিসকীন, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনু ওয়াহব, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু যায়দ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5695)


5695 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرٍ- رضي الله عنه قَالَ: "كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَخَطَّ خطَّا هَكَذَا أَمَامَهُ فَقَالَ: هَذَا سَبِيلُ اللَّهِ- عز وجل وَخَطَّيْنِ عَنْ يَمِينِهِ، وَخَطَّيْنِ عَنْ شِمَالِهِ فَقَالَ: هَذَا سَبِيلُ الشَّيْطَانِ. ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ فِي الْخَطِّ الْأَوْسَطِ ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: (وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ ذَلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ) .
مجالد ضعيف.




৫৬৯৫ - আর আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ খালিদ আল-আহমার, তিনি মুজালিদ থেকে, তিনি শা'বী থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: "আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। অতঃপর তিনি তাঁর সামনে এভাবে একটি রেখা টানলেন এবং বললেন: এটি আল্লাহ্ তা'আলার পথ। আর তাঁর ডান দিকে দুটি রেখা এবং বাম দিকে দুটি রেখা টানলেন এবং বললেন: এটি শয়তানের পথ। অতঃপর তিনি তাঁর হাত মধ্যবর্তী রেখাটির উপর রাখলেন। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: (আর এটিই আমার সরল পথ, সুতরাং তোমরা এর অনুসরণ করো এবং অন্যান্য পথ অনুসরণ করো না, তাহলে তা তোমাদেরকে তাঁর পথ থেকে বিচ্ছিন্ন করে দেবে। এ বিষয়ে তিনি তোমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন, যাতে তোমরা মুত্তাকী হতে পারো।)

মুজালিদ দুর্বল (রাবী)।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5696)


5696 - وقال إسحاق بن راهويه: أبنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بَعْضِ الْمَكِّيِّينَ، عَنْ مُجَاهِدٍ "في قوله تعالى: (ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله) قَالَ: الْبِدَعُ وَالشُّبُهَاتُ".
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ.




৫৬৯৬ - ইসহাক ইবনু রাহাওয়াইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদেরকে আবূ উসামা বর্ণনা করেছেন, তিনি মক্কাবাসীদের কারো কারো সূত্রে, তিনি মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন:
মহান আল্লাহর বাণী: (তোমরা বিভিন্ন পথ অনুসরণ করো না, তাহলে তা তোমাদেরকে তাঁর পথ থেকে বিচ্ছিন্ন করে দেবে) [সূরা আন'আম ৬:১৫৩] সম্পর্কে তিনি (মুজাহিদ) বলেছেন: (তা হলো) বিদ'আতসমূহ এবং সন্দেহসমূহ (শুবহাত)।
এই সনদটি দুর্বল।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5697)


5697 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ- رضي الله عنه قَالَ: "دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ، قَالَ: النبي صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ قَالَ: فَقَالَ: يا أباذر، تَدْرِي أَيْنَ تَذْهَبُ هَذِهِ؟ قَالَ: قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: فَإِنَّهَا تَذْهَبُ فَتَسْتَأْذِنُ فِي السُّجُودِ فَيُؤْذَنُ لَهَا. فَكَأَنَّهَا قَدْ قِيلَ لَهَا: اطلعي من حيث جئت قالت: فَتَطْلُعُ مِنْ مَغْرِبِهَا. قَالَ: ثُمَّ قَرَأَ "وَذَلِكَ مستقر لها" فِي قِرَاءَةِ عَبْدِ اللَّهِ ". هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ. وَإِبْرَاهِيمُ هُوَ ابْنُ يَزِيدَ بْنِ شَرِيكٍ.




৫৬৯৭ - আর আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ বলেছেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ মু'আবিয়াহ, তিনি আল-আ'মাশ থেকে, তিনি ইবরাহীম আত-তাইমী থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন:

"আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম যখন সূর্য ডুবে গেল। তিনি (আবূ যার) বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপবিষ্ট ছিলেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: হে আবূ যার, তুমি কি জানো এটি (সূর্য) কোথায় যায়? তিনি (আবূ যার) বলেন: আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই এটি যায় এবং সিজদার জন্য অনুমতি চায়, অতঃপর তাকে অনুমতি দেওয়া হয়। যেন তাকে বলা হয়েছে: তুমি যেখান থেকে এসেছো সেখান থেকেই উদিত হও। তিনি (আবূ যার) বলেন: অতঃপর এটি তার পশ্চিম দিক থেকে উদিত হবে। তিনি (নবী সাঃ) বলেন: এরপর তিনি পাঠ করলেন, 'আর এটিই তার অবস্থানস্থল' (وَذَلِكَ مستقر لها) - এটি আব্দুল্লাহর কিরাআতে (পাঠ অনুসারে)।"

এই সনদটি সহীহ। আর ইবরাহীম হলেন ইবনু ইয়াযীদ ইবনু শারীক।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5698)


5698 - قَالَ: وَثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ … فَذَكَرَهُ بلفظ (والشمس تجري لمستقر لها) قال: مستقرها تحت العرش".




৫৬৯৮ - তিনি বললেন: এবং তিনি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ওয়াকী' (রাহিমাহুল্লাহ), আল-আ'মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে... অতঃপর তিনি তা এই শব্দে উল্লেখ করেছেন: (والشمس تجري لمستقر لها) [অর্থাৎ: এবং সূর্য তার নির্দিষ্ট গন্তব্যের দিকে ধাবিত হয়]। তিনি বললেন: তার গন্তব্যস্থল হলো আরশের নিচে।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5699)


5699 - قَالَ: وَثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُفْيَانَ بن حسين، عن الحكم بن عتيبة، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذر قَالَ: "كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى حِمَارٍ فَرَأَى الشَّمْسَ حِينَ غَابَتْ. فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، تَدْرِي أَيْنَ تَغْرُبُ هَذِهِ؟ قَالَ فَقُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قال: فإنها تغرب في عين حامية، تَنْطَلِقُ حَتَّى تَخِرُّ سَاجِدَةً لِرَبِّهَا تَحْتَ الْعَرْشِ، فَإِذَا حَانَ خُرُوجُهَا أَذِنَ لَهَا، فَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُطْلِعَهَا مِنْ مَغْرِبِهَا حَبَسَهَا فَتَقُولُ: يَا رَبِّ، إِنَّ مَسِيرِي بَعِيدٌ. فَيَقُولُ: اطْلَعِي مِنْ حَيْثُ جِئْتِ. فَذَلِكَ حِينَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ".
هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ.




৫৬৯৯ - তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু হারূন, তিনি সুফইয়ান ইবনু হুসাইন থেকে, তিনি আল-হাকাম ইবনু উতাইবাহ থেকে, তিনি ইবরাহীম আত-তাইমী থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে একটি গাধার উপর আরোহণকারী ছিলাম। যখন সূর্য ডুবে গেল, তখন তিনি তা দেখলেন। অতঃপর তিনি বললেন: হে আবূ যার! তুমি কি জানো, এটি (সূর্য) কোথায় অস্ত যায়? তিনি (আবূ যার) বললেন, আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই এটি একটি উষ্ণ ঝর্ণায় (বা উত্তপ্ত কাদার ঝর্ণায়) অস্ত যায়। এটি চলতে থাকে যতক্ষণ না আরশের নিচে তার রবের জন্য সিজদাবনত হয়ে পড়ে। অতঃপর যখন তার বের হওয়ার সময় হয়, তখন তাকে অনুমতি দেওয়া হয়। আর যখন আল্লাহ চান যে, তিনি তাকে তার পশ্চিম দিক থেকে উদিত করবেন, তখন তিনি তাকে আটকে রাখবেন। তখন সে বলবে: হে আমার রব! আমার পথ তো অনেক দূর। তখন তিনি বলবেন: যেখান থেকে এসেছ, সেখান থেকেই উদিত হও। আর এটাই সেই সময়, যখন পূর্বে ঈমান না আনা কোনো ব্যক্তির ঈমান তার কোনো উপকারে আসবে না।"
এই সনদটি সহীহ।









ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ (5700)


5700 - وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ: ثَنَا أَبُو بَدْرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رضي الله عنها زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: "لِيَتَّقِ امْرُؤٌ أَنْ لَا يَكُونَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم في شيء، ثم قرأت هَذِهِ الْآيَةَ (إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا لَسْتَ منهم في شيء) .
هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ.




৫৭০০ - এবং আহমাদ ইবনু মানী' (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আবূ বাদর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আমর ইবনু কায়স থেকে, তিনি একজন লোক থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন:
"প্রত্যেক ব্যক্তির উচিত আল্লাহকে ভয় করা, যেন সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো কিছুর অন্তর্ভুক্ত না হয় (অর্থাৎ, যেন সে রাসূলের পথ থেকে বিচ্ছিন্ন না হয়)।" এরপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন: (নিশ্চয় যারা তাদের দ্বীনকে বিভক্ত করেছে এবং বিভিন্ন দলে বিভক্ত হয়েছে, তাদের কোনো কিছুর সাথে তোমার কোনো সম্পর্ক নেই)।

এই সনদটি দুর্বল।