ইতহাফুল খিয়ারাতিল মাহারাহ
6321 - وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ: ثَنَا مَرْوَانُ عَنْ صَالِحِ بْنِ مَسْعُودٍ حَدَّثَنِي أَبُو جُحَيْفَةَ وَهْبٍ السُّوَائِيِّ قَال: " دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (فكتب لنا ثنتا عشرة قلوصًا كنا في استخراجها فجاءت وفاته فمنعوناها حَتَّى اجْتَمَعَ النَّاسُ فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: كَانَ أَبْيَضَ قَدْ شَمُطَ عَارِضَاهُ.
৬৩২১ - এবং মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার বলেছেন: মারওয়ান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, সালিহ ইবনু মাসঊদ থেকে, আবূ জুহাইফা ওয়াহব আস-সুওয়ায়ী আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। অতঃপর তিনি আমাদের জন্য বারোটি অল্পবয়সী উটনী (ক্বালূস) লিখে দিলেন, যা আমরা সংগ্রহ করার প্রক্রিয়ায় ছিলাম। কিন্তু তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওফাত এসে গেল, ফলে তারা আমাদের তা থেকে বঞ্চিত করল (বা: আমাদের তা নিতে বাধা দিল)। অবশেষে লোকেরা একত্রিত হলো। তখন আমি বললাম: আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে বলুন। তিনি বললেন: তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন ফর্সা (সাদা বর্ণের), তাঁর গালের দু'পাশের চুল (বা: দাড়ি) পেকে গিয়েছিল।"
6322 - قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ: وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حرب بن سليم حدثني
بن أبي الوزير- قال أبو عبد الله: قد سماه لي فنسيته- عَنْ جُمَيْعِ بْنِ عُمَيرٍ الْعِجْلِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ وَلَدِ أَبِي هَالَةَ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ الحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ- رضي الله عنه قَالَ: سَأَلتُ خَالِي هِنْدَ بن أَبِي هَالَةَ- رضي الله عنه عَنْ حُلِيَّةِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ وَصَّافًا وَأَنَا أَرْجُو أَنْ يَصِفَ لِي مِنْهُ شيئًا أتعلق به- فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخْمًا مُفَخَّمًا يَتَلَأْلَأُ وَجْهُهُ تَلَأْلُؤَ القَمَرِ لَيلَةَ البَدْرِ أَطْولَ مِنَ المَرْبُوعِ وَأَقْصَرَ مِنَ المَشْرُوبِ عَالِيَ الهَامَةِ رَجِلَ الشَّعْرِ إِنِ انفرقت عَقِيصَتُهُ فُرِّقَ وَإِلَّا فَلَا يُجَاوِزُ شَعْرُهُ شَحْمَةَ أُذُنِهِ إِذَا هُوَ وَفَرَةُ أَزْهَرَ اللَّونِ وَاسِعَ الجَبِينِ أَزَجَّ الحَوَاجِبِ سَوَابِغَ فِي غَيْرِ قَرْنٍ بَيْنَهُمَا عِرْقٌ يَدُرُّهُ الغَضَبُ أَقْنَى الْعَرَنَيْنَ لَهُ نُورٌ يَعْلوُهُ يَحْسَبُهُ مَنْ لَمْ يَتَأَمَّلْهُ أَشَمَّ كَثَّ اللِّحْيَةِ أَدْعَجَ سَهَلَ الخَدَّيْنِ ضَلِيعَ الفَمِّ أَشْنَبَ مُفَلَّجَ الْأَسنَانِ دَقِيقَ المَسْرَبَةِ كَأَّنَ عُنُقَهُ جيد دمية في صفاء الفضة معتدل الخلق بادن متماسك سواء البطن والصدر عريض الصدر مسج بعيد ما بين المنكبين ضخم الكراديس أَنْوَرَ التَّجَرُّدِ مَوصُولَ مَا بَينَ اللِّبَةِ وَالسُّرَّةِ بشعر يجري كالخط عاري الثديين والبطن (فِي الْمِنْدَثَتَيْنِ) مِمَا سِوَى ذَلِكَ أَشْعَرَ الذِّرَاعَينِ والمنكبين وأعالي الصدر طويل الزندين رجب الراحة شثن الكفين والقدمين سائل الأطراف سبط القصب خمصان الأخمصين مسيح القدمين ينبو عَنْهُمَا الْمَاءُ إِذَا زَالَ زَالَ قَلِعًا يَخطُو تكفؤًا وَيَمْشِي هَوْنًا ذَرِيعَ الْمِشيَةِ إِذَا مَشَى كَأَنَّمَا ينحط من صب إذ التَفَتَ التَفَتَ جَمِيعًا خَافِضَ الطَّرْفِ نَظَرُهُ إِلَى الْأَرضِ أَطْوَلُ مِنْ نَظَرِهِ إِلَى السَّمَاءِ جُلَّ نَظَرِهِ الْمُلَاحَظَةُ يَسُوقُ أَصْحَابَهُ وَيَبدَأُ مَنْ لَقِيَ بِالسَّلَامِ. قَالَ: قُلتُ: صِفْ لِي مَنْطِقَهُ. قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (مُتَوَاصِلَ الْأَحْزَانِ دَائِمَ الْفِكْرَةِ لَيسَتْ لَهُ رَاحَةٌ لا يتكلم في غير حاجة طويل السكت يفتتح الكلام ويختمه بأشداقه ويتكلم بجوامع الكلام فصلا لا فضول فيه ولا تقصير دمث لَيسَ بَالجَافِي وَلَا الْمُهِينِ يُعَظِّمُ النِّعْمَةَ وَإِنْ دَقَّتْ وَلَا يَذُمُّ مِنْهَا شَيْئًا غَيرَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَذُمُّ ذُوَاقًا وَلَا يَمْدَحُهُ وَلَا تُغْضِبُهُ الدُّنْيَا وَمَا كَانَ لَهَا فَإِذَا نوزع الْحَقَّ لَمْ يَعْرِفْهُ أَحَدٌ وَلَمْ يَقُمْ لِغَضِبِهِ شيء حتى يَنْتَصِرُ لَهُ لَا يَغْضَبُ لِنَفْسِهِ وَلَا يَنْتَصِرُ لها إذ أشار أشار بكفه كلها وإذا تعجب قلبها وإذا تحدث اتصل بها
يضرب براحته اليمنى باطن إبهامه اليسرى وإذا غضب أَعْرَضَ وَأَشَاحَ وَإِذَا فَرِحَ غَضَّ طَرْفَهُ جُلُّ ضحكه التبسم ويفتر عَنْ مِثْلِ حَبِّ الْغَمَامِ. قَالَ: فَكَتَمْتُهَا بِالْحَسَنِ زَمَانًا ثُمَّ حَدَّثْتُهُ بِهَا فَوَجَدْتُهُ قَدْ سَبَقَنِي إِلَيْهِ فَسَأَلَهُ عَنْ مَسْأَلَتِهِ عَنْهُ وَوَجَدْتُهُ قَدْ سَأَلَ أَبَاهُ عَنْ مَدْخَلِهِ وَمَخرَجِهِ وَمَجْلِسِهِ وَشَكْلِهِ فَلَمْ يَدَعْ مِنْهُ شَيْئًا. قَالَ الْحَسَنُ: سَأَلتُ أَبِي عَنْ دُخُولِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: كَانَ دُخُولُهُ لِنَفْسِهِ مَأذُونٌ لَهُ فِي ذَلِكَ فَكَانَ إِذَا أَوَى إِلَى منزله جزأ دخوله ثلاثة أجزاء: جزءًا لله- عز وجل وجزءًا لأهله وجزءًا لنفسه ثم جزأ جزأه بينه وبين الناس فيرد ذلك على العامة بالخاصة وَلَا يَدَّخِرُ عَنْهُمْ شَيْئًا فَكَانَ مِنْ سِيرَتِهِ فِي جُزْءِ الْأُمَّةِ إِيثَارُ أَهْلِ الفَضْلِ بِإِذْنِهِ وقسمه على قدر فضلهم فى الدين فَمِنْهُمْ ذُو الْحَاجَةِ وَمِنهُمْ ذُو الحَاجَتَيْنِ وَمِنْهُمْ ذُو الْحَوَائِجَ يَتَشَاغَلُ بِهِمْ وَيُشْغِلُهُمْ فِيمَا أَصْلَحَهُمْ وَالْأُمَّةُ مِنْ مَسأَلَتِهِ عَنْهُمْ وَإِخْبَارِهِمْ بِالَّذِي يَنْبَغِي لَهُمْ وَيَقُولُ: لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ وَأَبْلِغُونِي حَاجَةَ من لا يستطيع إبلاغها يثبت اللَّهُ قَدَمَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. لَا يُذْكَرُ عِنْدَهُ إِلَّا ذَلِكَ وَلَا يُقْبَلُ مِنْ أَحَدٍ غَيْرُهُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِ رُوَّادًا وَلَا يَفْتَرِقُونَ إِلَّا عَنْ ذواق يخرجون أدلة- يعني على الخير - قال: قلت لى: أَخْبِرْنِي عَنْ مَخْرَجِهِ كَيْفَ كَانَ يَصْنَعُ فِيهِ؟ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ- صلى الله عليه وسلم يخزن لسانه إلا مما يعنيهم ولا ينفر ويكرم كَرِيمَ كُلِّ قَومٍ وَيُوَلِّيهِ عَلَيْهِمْ وَيَحْذَرُ النَّاسَ وَيَحْتَرِسُ مِنْهُمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَطْوِي عَنْ أَحَدٍ بِشْرَهُ وَلَا خَلْقَهُ وَيَتَفَقَّدُ أَصْحَابَهُ وَيَسْأَلُ الناس عما في الناس ويحسن الحسن ويقويه ويقبح القبيح وَيُوهِنُهُ مُعتَدِلُ الْأَمرِ غَيرُ مُختَلِفٍ لَا يَغْفَلُ مَخَافَةَ أَنْ يَغْفَلُوا أَوْ يَمَلُّوا لِكُلِّ حَالٍ عِنْدَهُ عَتَادٌ - أَوْ غَنَاءٌ الشَّكُّ مِنْ مُحَمَّدِ بن أبي عمر- لا يقصر عن الحق ولا يجاوزه إِلَى غَيْرِهِ الَّذِينَ يَلُونَهُ مِنَ النَّاسِ خِيَارُهُمْ وَأَفْضَلُهُمْ عِندَهُ أَعَمُّهُمْ نَصِيحَةً وَأَعظَمُهُمْ عِنْدَهُ مَنْزِلَةً أَحْسَنُهُمْ مُوَاسَاةً. قَالَ: فَسَأَلْتُهُ عَنْ مَجلِسِهِ كَيْفَ كَانَ يَصْنَعُ فِيهِ؟ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَا يَجْلِسُ وَلَا يَقُومُ إِلَّا عَلَى ذِكْرٍ لَا يُوطِنُ الْأَمَاكِنَ وينهى عن إيطائها وَإِذَا انْتَهَى إِلَى قَوْمٍ جَلَسَ حَيْثُ يَنْتَهِي إِلَيهِ المَجْلِسُ وَيَأْمُرُ بِذَلِكَ يُعْطِي كُلَّ جُلَسَائِهِ نَصِيبَهُ لَا يَحْسَبُ جَلِيسُهُ أَنَّ أَحَدًا أَكَرَمَ عَلَيْهِ مِنْهُ مَنْ جَالَسَهُ أَوْ قَادَمَهُ لِحَاجَةٍ صَابَرَهُ حَتَّى يَكُونَ هُوَ الْمُنْصَرِفُ عَنْهُ وَمَنْ سأله حاجة لم يَرُدُّهُ إِلَّا بِهَا أَوْ بِمَيْسُورٍ مِنَ الْقَوْلِ قَدْ وَسِعَ النَّاسَ بَسْطُهُ وَخُلُقُهُ فَصَارَ لَهُمْ أَبًا وَصَارُوا عِنْدَهُ فِي الْحَقِّ سَوَاءً مَجْلِسُهُ مَجْلِسُ حِلْمٍ وَحَيَاءٍ وَصَبْرٍ وَأَمَانَةٍ لَا تُرْفَعُ في
الأصوات ولا تؤبن فيه الحُرم ولا تثنى فلتاته معتدلين مصونين يتفاضلون فيه بالتقوى متواضعين يُوقِّرُونَ فِيهِ الْكَبِيرَ وَيَرْحَمُونَ الصَّغِيرَ وَيُرْفِدُونَ ذَا الحَاجَةِ وَيَحْفَظُونَ الْغَرِيبَ. قَالَ: فَسَأَلتُهُ عَنْ سِيرَتِهِ في جلسائه قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَائِمَ الْبِشْرِ
سَهْلَ الْخُلُقِ لَيِّنَ الْجَانِبِ ليس بفظ ولا غليظ ولا سخاب ولا فحاش وَلَا عَيَّابٍ وَلَا مَدَّاحٍ يَتَغَافَلُ عَمَّا لَا يشتهي ولا يؤيس منه ولا يجيب فِيهِ قَدْ تَرَكَ نَفْسَهُ مِنْ ثَلَاثٍ: مِنَ الرياء وَالإِكْثَارِ فِيمَا لَا يَعَنْيهِ وَتَرَكَ النَّاسَ مِنْ ثلَاثٍ: كَانَ لَا يَذُمُّ أَحَدًا وَلَا يُعَيِّرُهُ ولا يطلب عورته ولا يتكلم إِلَّا فِيمَا رَجَا ثَوَابَهُ إِذَا تَكَلَّمَ أَطْرَقَ وجلساؤه كَأَنَّمَا عَلَى رُءُوسِهِمُ الطَّيرُ وَإِذَا سَكَتَ تَكَلَّمُوا لَا يَتَنَازَعُونَ عِنْدَهُ الْحَدِيثَ مَنْ تَكَلَّمَ أَنْصَتُوا له حتى يفرغ وحديثهم عنده حديث أوليتهم يَضْحَكُ مِمَّا يَضْحَكُونَ مِنهُ وَيَعْجَبُ مِمَّا يَعْجَبُونَ مِنهُ وَيَصْبِرُ لِلْغَرِيبِ عَلَى الْجَفْوَةِ فِي مَنْطِقِهِ ومسألته حتى إن كان أصحابه ليرثون له ويقول: إذا رأيتم طالب حاجة يَطْلُبُهَا فارفدوه. وَلَا يَقْبَلُ الثَّنَاءَ إِلَّا مِنَ مُكَافِئٍ وَلَا يَقْطَعُ عَلَى أَحَدٍ حَدِيثَهُ حَتَّى يَجُوزَ فَيَقْطَعُهُ بِنَهْيٍ أَوْ قِيَامٍ. قَالَ: قُلْتُ: كَيْفَ كَانَ سُكُوتُهُ قَالَ كَانَ سُكُوتُهُ عَلَى أَرْبَعٍ: الْحِلْمُ وَالْحَذَرُ وَالتَّقْدِيرُ وَالتَّفكِيرُ فَأَمَّا تَقْدِيرُهُ فَفِي تَسْوِيَةُ النَّظَرِ وَالِاسْتِمَاعِ بَيْنَ النَّاسِ وَأَمَّا تفكيره ففيما يبقى ويفنى وجمع لَهُ الْحِلْمُ فِي الصَّبرِ فَكَانَ لَا يُغضِبُهُ وَلَا يَستَفِزُّهُ وَجُمِعَ لَهُ الحَذَرُ فِي أَربَعٍ: أخذه بالحسنى لِيُقْتَدَى بِهِ وَتَرْكُهُ القَبِيحَ لِيُنْتَهَى عَنْهُ وَاجْتِهَادُهُ الرَّأْيَ فِيمَا أَصْلَحَ أُمَّتَهُ وَالْقِيَامُ لَهُمْ فِيمَا جمع لهم من أمر الدنيا وا لآخرة".
6322 - قَالَ: وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ خَالدٍ الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمُطَّلِبِ بْنُ مُطَرِّفٍ الرُّؤَاسِيُّ عَنْ عَمرِو بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ عَنْ جُمَيْعِ بْنِ عُمَيرٍ العجلي- من بني صنيعة- عَنْ يَزِيدَ بْنِ فُلَانٍ التَّمِيمِيِّ- مِنْ وَلَدِ أَبِي هَالَةَ- عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ علي مثله أو نحوه إل أَنَّهُ قَالَ: " وَوَجَدْتُهُ قَدْ سَأَلَ أَبَاهُ عَنْ مدخله ومخرجه ومجلسه وسكتته "
৬৩২২ - মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু হারব ইবনু সুলাইম, তিনি বলেন, আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনু আবিল ওয়াযীর— আবূ আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তিনি আমার নিকট তার নাম বলেছিলেন, কিন্তু আমি তা ভুলে গেছি— জুমাই' ইবনু উমাইর আল-ইজলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি মক্কার অধিবাসী আবূ হালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বংশধর এক ব্যক্তি থেকে, তিনি তার পিতা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:
আমি আমার মামা হিন্দ ইবনু আবী হালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর শারীরিক গঠন (হুলিয়্যাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি ছিলেন বর্ণনাকারী (ওয়াসসাফ)। আমি আশা করছিলাম যে তিনি আমাকে এমন কিছু বর্ণনা করবেন যার সাথে আমি সম্পর্কযুক্ত হতে পারি। তিনি বললেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছিলেন মহিমান্বিত, অত্যন্ত সম্মানিত। পূর্ণিমার রাতে চাঁদের মতো তাঁর মুখমণ্ডল ঝলমল করত। তিনি মধ্যমাকৃতির চেয়ে কিছুটা লম্বা এবং অতিরিক্ত লম্বা ব্যক্তির চেয়ে খাটো ছিলেন। তাঁর মাথা ছিল উঁচু। চুল ছিল ঢেউ খেলানো। যদি তাঁর চুলের সিঁথি আপনা-আপনি বিভক্ত হয়ে যেত, তবে তিনি তা বিভক্ত করতেন, অন্যথায় নয়। যখন তাঁর চুল লম্বা হতো, তখন তা কানের লতি অতিক্রম করত না। তাঁর গায়ের রং ছিল উজ্জ্বল (আযহার)। কপাল ছিল প্রশস্ত। ভ্রু ছিল বাঁকা, ঘন ও লম্বা, কিন্তু পরস্পর মিলিত ছিল না। দুই ভ্রুর মাঝখানে একটি শিরা ছিল যা রাগের সময় ফুলে উঠত। তাঁর নাক ছিল উঁচু ও সরু (আকনা আল-আরনাইন)। তাঁর উপর একটি নূর বা জ্যোতি ছিল, যে ব্যক্তি গভীরভাবে দেখত না, সে তাকে উঁচু নাকবিশিষ্ট (আশাম্ম) মনে করত। তাঁর দাড়ি ছিল ঘন। চোখ ছিল গভীর কালো (আদ'আজ)। গাল ছিল মসৃণ। মুখ ছিল প্রশস্ত। দাঁত ছিল শুভ্র ও উজ্জ্বল (আশনাব) এবং সামান্য ফাঁকা ফাঁকা (মুফাল্লাজ)। বুক থেকে নাভি পর্যন্ত চুলের রেখা ছিল সরু (দাকীক আল-মাসরাবাহ)। তাঁর গলা ছিল যেন রৌপ্যের স্বচ্ছতায় তৈরি পুতুলের গলা। তাঁর সৃষ্টি ছিল সুষম, মাংসল ও সুসংহত। পেট ও বুক ছিল সমান। বুক ছিল প্রশস্ত, কাঁধের মধ্যবর্তী স্থান ছিল দূরবর্তী। অস্থিসন্ধিগুলো ছিল মোটা (দخم আল-কারাদিস)। যখন তিনি পোশাকমুক্ত হতেন, তখন তাঁকে উজ্জ্বল দেখাত (আনওয়ার আত-তাজাররুদ)। বুক ও নাভির মধ্যবর্তী স্থান একটি রেখার মতো চুলের দ্বারা সংযুক্ত ছিল। স্তন ও পেট ছিল চুলমুক্ত (আল-মিনদাসাতাইন-এর ক্ষেত্রে এর ব্যতিক্রম)। এছাড়া বাহু, কাঁধ এবং বুকের উপরিভাগে চুল ছিল। বাহু ছিল লম্বা। হাতের তালু ছিল প্রশস্ত (রাজাব আর-রাহা)। হাতের তালু ও পায়ের পাতা ছিল পুরু ও শক্ত (শাথন)। অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ ছিল মসৃণ। পায়ের গোছা ছিল লম্বা ও মসৃণ (সাবত আল-কাসাব)। পায়ের তলা ছিল মাংসহীন (খুমসান আল-আখমাসাইন)। পায়ের পাতা ছিল মসৃণ (মাসীহ আল-কাদামাইন), যার উপর থেকে পানি গড়িয়ে যেত। যখন তিনি চলতেন, তখন দৃঢ়তার সাথে পা তুলে চলতেন (ক্বালি'আন)। তিনি ঝুঁকে চলতেন (তাকাফ্ফুআন) এবং ধীরে চলতেন (হাওনান)। তাঁর হাঁটা ছিল দ্রুত। যখন তিনি হাঁটতেন, তখন মনে হতো যেন তিনি কোনো উঁচু স্থান থেকে নিচে নামছেন। যখন তিনি ফিরতেন, তখন পুরো শরীর ঘুরিয়ে ফিরতেন। তিনি দৃষ্টি অবনত রাখতেন। তাঁর দৃষ্টি আকাশের দিকে থাকার চেয়ে মাটির দিকে বেশি থাকত। তাঁর অধিকাংশ দৃষ্টি ছিল আড়চোখে (মুলাহাজাহ)। তিনি তাঁর সাহাবীদেরকে আগে যেতে দিতেন এবং যার সাথেই সাক্ষাৎ হতো, তাকেই প্রথমে সালাম দিতেন।
তিনি (হাসান) বলেন: আমি বললাম: আপনি তাঁর কথা বলার ধরন বর্ণনা করুন। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছিলেন সর্বদা চিন্তামগ্ন, নিরন্তর ভাবনাকারী, তাঁর কোনো বিশ্রাম ছিল না। প্রয়োজন ছাড়া তিনি কথা বলতেন না। তিনি দীর্ঘ সময় নীরব থাকতেন। তিনি তাঁর মুখের কোণ দিয়ে কথা শুরু করতেন এবং শেষ করতেন। তিনি সংক্ষিপ্ত অথচ ব্যাপক অর্থবোধক (জাওয়ামি' আল-কালাম) কথা বলতেন, যা ছিল সুস্পষ্ট, তাতে কোনো অতিরিক্ত বা অপ্রয়োজনীয় কথা থাকত না এবং কোনো কমতিও থাকত না। তিনি ছিলেন নম্র, রূঢ় বা অপমানকারী ছিলেন না। তিনি ছোট হলেও নেয়ামতকে সম্মান করতেন এবং এর কোনো কিছুর নিন্দা করতেন না। তবে তিনি কোনো খাবারের স্বাদকে নিন্দা করতেন না বা প্রশংসা করতেন না। দুনিয়া এবং দুনিয়ার কোনো কিছু তাঁকে রাগান্বিত করত না। কিন্তু যখন সত্যের ব্যাপারে বিতর্ক হতো, তখন কেউ তাঁকে চিনতে পারত না (অর্থাৎ তাঁর রাগ এত তীব্র হতো) এবং সত্যের বিজয় না হওয়া পর্যন্ত তাঁর ক্রোধের সামনে কোনো কিছুই দাঁড়াতে পারত না। তিনি নিজের জন্য রাগ করতেন না বা নিজের জন্য প্রতিশোধ নিতেন না। যখন তিনি ইশারা করতেন, তখন পুরো হাতের তালু দিয়ে ইশারা করতেন। যখন তিনি বিস্মিত হতেন, তখন হাত উল্টে দিতেন। যখন তিনি কথা বলতেন, তখন হাতের সাথে হাত মেলাতেন (বা হাত নাড়াতেন)। তিনি তাঁর ডান হাতের তালু দিয়ে বাম হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলির ভেতরের অংশে আঘাত করতেন। যখন তিনি রাগান্বিত হতেন, তখন মুখ ফিরিয়ে নিতেন এবং পাশ কাটিয়ে যেতেন। যখন তিনি খুশি হতেন, তখন দৃষ্টি অবনত রাখতেন। তাঁর অধিকাংশ হাসি ছিল মুচকি হাসি। তিনি মেঘের শস্যদানার (বৃষ্টির ফোঁটার) মতো শুভ্র দাঁত বের করে হাসতেন।
তিনি (হাসান) বলেন: আমি এই বর্ণনাটি হাসানের (অর্থাৎ আল-হুসাইন ইবনু আলীর) কাছ থেকে কিছুকাল গোপন রেখেছিলাম। এরপর আমি তাকে তা জানালাম। তখন আমি দেখলাম যে সে আমার আগেই এ বিষয়ে জেনে নিয়েছে এবং সেও তার (হিন্দ ইবনু আবী হালা) কাছে এ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছে। আমি আরও দেখলাম যে সে তার পিতাকে (আলী ইবনু আবী তালিবকে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর প্রবেশ, প্রস্থান, বসার স্থান এবং তাঁর আকৃতি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছে এবং এর কোনো কিছুই সে বাদ দেয়নি।
হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি আমার পিতাকে (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর (ঘরে) প্রবেশ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: তাঁর নিজের জন্য প্রবেশাধিকার অনুমোদিত ছিল। যখন তিনি তাঁর বাড়িতে যেতেন, তখন তিনি তাঁর সময়কে তিন ভাগে ভাগ করতেন: এক ভাগ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর জন্য, এক ভাগ তাঁর পরিবারের জন্য এবং এক ভাগ নিজের জন্য। এরপর তিনি তাঁর নিজের ভাগকে তাঁর ও মানুষের মধ্যে ভাগ করে দিতেন। তিনি এই ভাগকে সাধারণ মানুষের কাছে বিশেষ মানুষের মাধ্যমে পৌঁছে দিতেন এবং তাদের কাছ থেকে কিছুই গোপন রাখতেন না। উম্মতের জন্য নির্ধারিত অংশে তাঁর রীতি ছিল এই যে, তিনি তাঁর অনুমতি দ্বারা মর্যাদাবানদের অগ্রাধিকার দিতেন এবং দ্বীনের ক্ষেত্রে তাদের মর্যাদার ভিত্তিতে তাদের সময় ভাগ করে দিতেন। তাদের মধ্যে কেউ ছিল এক প্রয়োজনবিশিষ্ট, কেউ ছিল দুই প্রয়োজনবিশিষ্ট এবং কেউ ছিল বহু প্রয়োজনবিশিষ্ট। তিনি তাদের নিয়ে ব্যস্ত থাকতেন এবং তাদের এমন কাজে ব্যস্ত রাখতেন যা তাদের ও উম্মতের জন্য কল্যাণকর। তিনি তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতেন এবং তাদের যা করা উচিত তা জানিয়ে দিতেন। তিনি বলতেন: "উপস্থিত ব্যক্তি যেন অনুপস্থিত ব্যক্তিকে পৌঁছে দেয়। আর যারা তাদের প্রয়োজন আমার কাছে পৌঁছাতে পারে না, তাদের প্রয়োজন তোমরা আমাকে পৌঁছে দাও। আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার পদযুগল সুদৃঢ় রাখবেন।" তাঁর কাছে এর বাইরে অন্য কোনো কিছুর আলোচনা করা হতো না এবং তিনি কারো কাছ থেকে অন্য কিছু গ্রহণ করতেন না। তারা তাঁর কাছে অনুসন্ধানকারী হিসেবে প্রবেশ করত এবং তারা এমন কিছু স্বাদ গ্রহণ না করে ফিরে যেত না (অর্থাৎ জ্ঞান বা কল্যাণ লাভ না করে)। তারা পথপ্রদর্শক হিসেবে বের হতো— অর্থাৎ কল্যাণের দিকে।
তিনি (হাসান) বলেন: আমি বললাম: আমাকে তাঁর প্রস্থান সম্পর্কে বলুন, তিনি তাতে কী করতেন? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর জিহ্বাকে নিয়ন্ত্রণ করতেন, তবে যা তাদের (মানুষের) জন্য গুরুত্বপূর্ণ তা ছাড়া। তিনি কাউকে দূরে ঠেলে দিতেন না। তিনি প্রতিটি গোত্রের সম্মানিত ব্যক্তিকে সম্মান করতেন এবং তাকে তাদের উপর নেতা নিযুক্ত করতেন। তিনি মানুষের ব্যাপারে সতর্ক থাকতেন এবং তাদের থেকে নিজেকে রক্ষা করতেন, তবে কারো প্রতি তাঁর হাসি বা স্বভাবকে গোপন রাখতেন না। তিনি তাঁর সাহাবীদের খোঁজখবর নিতেন এবং মানুষের মধ্যে কী ঘটছে তা জিজ্ঞাসা করতেন। তিনি ভালো কাজকে ভালো বলতেন এবং তাকে শক্তিশালী করতেন। তিনি মন্দ কাজকে মন্দ বলতেন এবং তাকে দুর্বল করে দিতেন। তিনি ছিলেন মধ্যপন্থী, ভিন্নমত পোষণকারী ছিলেন না। তিনি উদাসীন হতেন না, এই ভয়ে যে তারা (সাহাবীরা) উদাসীন হয়ে যাবে বা ক্লান্ত হয়ে পড়বে। প্রতিটি অবস্থার জন্য তাঁর কাছে প্রস্তুতি থাকত— অথবা পর্যাপ্ততা থাকত (সন্দেহ মুহাম্মাদ ইবনু আবী উমার (রাহিমাহুল্লাহ)-এর)। তিনি সত্য থেকে পিছপা হতেন না এবং তা অতিক্রম করে অন্য দিকে যেতেন না। তাঁর নিকটবর্তী মানুষেরা ছিল তাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ। আর তাঁর কাছে তাদের মধ্যে সবচেয়ে উত্তম ছিল তারা, যারা সবচেয়ে বেশি উপদেশ দিত। আর তাঁর কাছে মর্যাদার দিক থেকে সবচেয়ে মহান ছিল তারা, যারা সবচেয়ে ভালোভাবে সহানুভূতি দেখাত।
তিনি (হাসান) বলেন: আমি তাঁকে তাঁর বসার স্থান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি সেখানে কী করতেন? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আল্লাহর স্মরণ ছাড়া বসতেন না এবং উঠতেনও না। তিনি কোনো নির্দিষ্ট স্থানকে স্থায়ীভাবে বসার জন্য গ্রহণ করতেন না এবং তা করতে নিষেধ করতেন। যখন তিনি কোনো সম্প্রদায়ের কাছে পৌঁছাতেন, তখন মজলিসের যেখানে শেষ হতো সেখানেই বসতেন এবং এর নির্দেশ দিতেন। তিনি তাঁর সকল সঙ্গীকে তাদের প্রাপ্য অংশ দিতেন। তাঁর সাথে বসা ব্যক্তি মনে করত না যে তার চেয়ে অন্য কেউ তাঁর কাছে বেশি সম্মানিত। যে ব্যক্তি তাঁর সাথে বসত বা কোনো প্রয়োজনে তাঁর কাছে আসত, তিনি তার সাথে ধৈর্য ধারণ করতেন, যতক্ষণ না সে নিজেই তাঁর কাছ থেকে চলে যেত। আর যে ব্যক্তি তাঁর কাছে কোনো প্রয়োজন চাইত, তিনি তা পূরণ না করে অথবা সহজ কথায় (আশ্বাস দিয়ে) তাকে ফিরিয়ে দিতেন না। তাঁর উদারতা ও চরিত্র মানুষকে আবৃত করে রেখেছিল। ফলে তিনি তাদের জন্য পিতার মতো হয়ে গিয়েছিলেন এবং সত্যের ক্ষেত্রে তারা তাঁর কাছে সমান ছিল। তাঁর মজলিস ছিল ধৈর্য, লজ্জা, সহনশীলতা ও আমানতের মজলিস। সেখানে উচ্চস্বরে কথা বলা হতো না, কারো সম্মানহানি করা হতো না এবং কারো ভুলত্রুটির আলোচনা করা হতো না। তারা ছিল মধ্যপন্থী ও সংরক্ষিত। তারা সেখানে তাকওয়ার ভিত্তিতে একে অপরের চেয়ে শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করত। তারা ছিল বিনয়ী। তারা সেখানে বয়স্কদের সম্মান করত, ছোটদের প্রতি দয়া করত, অভাবগ্রস্তদের সাহায্য করত এবং অপরিচিতদের রক্ষা করত।
তিনি (হাসান) বলেন: আমি তাঁকে তাঁর সঙ্গীদের সাথে তাঁর আচরণ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছিলেন সর্বদা হাস্যোজ্জ্বল, সহজ স্বভাবের, নম্র প্রকৃতির। তিনি রূঢ় ছিলেন না, কঠোর ছিলেন না, চিৎকারকারী ছিলেন না, অশ্লীলভাষী ছিলেন না, দোষ অন্বেষণকারী ছিলেন না এবং অতিরিক্ত প্রশংসাকারীও ছিলেন না। তিনি যা অপছন্দ করতেন তা উপেক্ষা করতেন, তবে তা থেকে কাউকে নিরাশ করতেন না এবং সে বিষয়ে কোনো উত্তরও দিতেন না। তিনি নিজেকে তিনটি বিষয় থেকে মুক্ত রেখেছিলেন: লোক দেখানো কাজ (রিয়া), অপ্রয়োজনীয় বিষয়ে বেশি কথা বলা। আর তিনি মানুষকে তিনটি বিষয় থেকে মুক্ত রেখেছিলেন: তিনি কারো নিন্দা করতেন না, কাউকে তিরস্কার করতেন না এবং কারো গোপন দোষ অনুসন্ধান করতেন না। তিনি কেবল সেই বিষয়ে কথা বলতেন যার প্রতিদান পাওয়ার আশা করতেন। যখন তিনি কথা বলতেন, তখন তিনি মাথা নিচু করে রাখতেন এবং তাঁর সঙ্গীরা এমনভাবে বসে থাকত যেন তাদের মাথার উপর পাখি বসে আছে। যখন তিনি নীরব থাকতেন, তখন তারা কথা বলত। তাঁর কাছে তারা কথা বলার সময় ঝগড়া করত না। যে কথা বলত, তারা মনোযোগ দিয়ে শুনত যতক্ষণ না সে শেষ করত। তাঁর কাছে তাদের আলোচনা ছিল তাদের প্রথম আলোচনার মতো (অর্থাৎ তিনি মনোযোগ দিয়ে শুনতেন)। তারা যা নিয়ে হাসত, তিনিও তাতে হাসতেন। তারা যা নিয়ে বিস্মিত হতো, তিনিও তাতে বিস্মিত হতেন। তিনি অপরিচিত ব্যক্তির রূঢ় কথা ও প্রশ্ন সহ্য করতেন, এমনকি তাঁর সাহাবীরা তার জন্য দুঃখিত হতো। তিনি বলতেন: "যখন তোমরা কোনো অভাবগ্রস্তকে তার প্রয়োজন চাইতে দেখবে, তখন তাকে সাহায্য করো।" তিনি প্রতিদান দিতে সক্ষম ব্যক্তি ছাড়া অন্য কারো প্রশংসা গ্রহণ করতেন না। তিনি কারো কথা শেষ না হওয়া পর্যন্ত কাটতেন না। যখন কথা শেষ হয়ে যেত, তখন তিনি নিষেধ করে বা উঠে দাঁড়িয়ে তা শেষ করতেন।
তিনি (হাসান) বলেন: আমি বললাম: তাঁর নীরবতা কেমন ছিল? তিনি বললেন: তাঁর নীরবতা চারটি বিষয়ের উপর ভিত্তি করে ছিল: সহনশীলতা (হিলম), সতর্কতা (হাযার), পরিমাপ (তাকদীর) এবং চিন্তা (তাফকীর)। তাঁর পরিমাপ ছিল মানুষের মধ্যে দৃষ্টি ও শ্রবণের সমতা বজায় রাখা। আর তাঁর চিন্তা ছিল যা অবশিষ্ট থাকবে (আখিরাত) এবং যা ধ্বংস হয়ে যাবে (দুনিয়া) সে সম্পর্কে। তাঁর জন্য ধৈর্যশীলতার মধ্যে সহনশীলতা একত্রিত করা হয়েছিল, ফলে কোনো কিছুই তাঁকে রাগান্বিত করত না বা উত্তেজিত করত না। আর তাঁর জন্য সতর্কতা চারটি বিষয়ে একত্রিত করা হয়েছিল: উত্তম বিষয় গ্রহণ করা, যাতে তাঁকে অনুসরণ করা যায়; মন্দ বিষয় ত্যাগ করা, যাতে তা থেকে বিরত থাকা যায়; তাঁর উম্মতের জন্য যা কল্যাণকর সে বিষয়ে মতামতের জন্য চেষ্টা করা; এবং তাদের জন্য দুনিয়া ও আখিরাতের যে বিষয়গুলো একত্রিত করা হয়েছে, সেগুলোর জন্য কাজ করা।
৬৩২২ - তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবী উমার) বলেন: এবং আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আমর ইবনু খালিদ আল-কুরাশী, তিনি বলেন, আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল মুত্তালিব ইবনু মুতাররিফ আর-রুআসী, তিনি আমর ইবনু মুহাম্মাদ আল-আনকাযী থেকে, তিনি জুমাই' ইবনু উমাইর আল-ইজলী (বানী সানী'আহ গোত্রের) থেকে, তিনি ইয়াযীদ ইবনু অমুক আত-তামীমী (আবূ হালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বংশধর) থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, তিনি হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বা এর কাছাকাছি বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি বলেছেন: "এবং আমি দেখলাম যে সে তার পিতাকে তাঁর প্রবেশ, প্রস্থান, বসার স্থান এবং তাঁর নীরবতা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছে।"
6323 - وقال أبو بكربن أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سلمة عن عطاء ابن السائب عن أبي عبيدة بن عبدلله بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: "إِنَّ اللَّهَ ابتعث نبيه (لِإِدْخَالِ رَجُلٍ فِي الْجَنَّةِ فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم (كنيسة فإذا هو بيهود وَإِذَا يَهُودِيٌّ يَقْرَأُ عَلَيْهِمُ التَّوْرَاةَ فَلَمَّا أَتَى عَلَى صِفَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (أَمْسَكُوا وَفِي نَاحِيَتِهَا رَجُلٌ مَرِيضٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم (: مَا لَكُمْ أَمْسَكْتُمْ؟ فَقَالَ الْمَرِيضُ: إِنَّهُمْ أَتَوْا عَلَى صِفَةِ نَبِيٍّ فَأَمْسَكُوا. قَالَ: ثُمَّ جَاءَ الْمَرِيضُ يَحْبُو حَتَّى أَخَذَ التَّورَاةَ وَقَالَ: ارْفَعْ يَدَكَ. فَقَرَأَ حَتَّى أَتَى صِفَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (وَأُمَّتِهِ فَقَالَ: هَذِهِ صِفَتُكَ وَصِفَةُ أُمَّتِكَ. فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّكَ رَسُولُ اللَّهَ. ثُمَّ مَاتَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لوأخاكم.
6323 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ فِي مُسْنَدِهِ ثنا رَوْحٌ وَعَفَّانُ المَعْنِيُّ قَالا: ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ … فَذَكَرَهُ.
৬৩২৩ - আর আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আফ্ফান (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আতা ইবনুস সাইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ উবাইদাহ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা (আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর নবীকে এমন এক ব্যক্তিকে জান্নাতে প্রবেশ করানোর জন্য প্রেরণ করেছেন (যাতে তিনি জান্নাতে প্রবেশ করেন)। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি গির্জায় (বা উপাসনালয়ে) প্রবেশ করলেন। সেখানে তিনি কিছু ইহুদীকে দেখতে পেলেন এবং একজন ইহুদী তাদের নিকট তাওরাত পাঠ করছিল। যখন সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর গুণাবলী সংক্রান্ত অংশে পৌঁছল, তখন তারা থেমে গেল। আর এর এক কোণে একজন অসুস্থ ব্যক্তি ছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমাদের কী হলো যে তোমরা থেমে গেলে? তখন অসুস্থ লোকটি বলল: তারা একজন নবীর গুণাবলী সংক্রান্ত অংশে পৌঁছেছে, তাই তারা থেমে গেছে। (আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদ) বলেন: অতঃপর অসুস্থ লোকটি হামাগুড়ি দিয়ে এলো, এমনকি সে তাওরাত হাতে নিল এবং বলল: তুমি তোমার হাত তোলো। অতঃপর সে পাঠ করল, এমনকি সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর উম্মতের গুণাবলী সংক্রান্ত অংশে পৌঁছল। সে বলল: এই হলো আপনার গুণাবলী এবং আপনার উম্মতের গুণাবলী। অতঃপর সে বলল: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আপনি আল্লাহর রাসূল। অতঃপর সে মারা গেল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তোমাদের ভাইকে (দাফন করো)।
৬৩২৩ - এটি আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর মুসনাদে বর্ণনা করেছেন। আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন রওহ (রাহিমাহুল্লাহ) এবং আফ্ফান (রাহিমাহুল্লাহ) (উভয়ে) একই অর্থে বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ (রাহিমাহুল্লাহ)... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
6324 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: وَثَنَا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةِ ثَنَا عَوفٌ عَنْ يَزِيدَ الْفَارِسِيُّ- رضىِ اللَّهُ عَنْهُ- قَالَ: " رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّوْمِ زَمَنَ ابْنِ عَبَّاسٍ عَلَى الْبَصْرَةِ قَالَ: فَقُلتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ- رضي الله عنهما: إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّوْمِ. فَقَالَ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ: إِنَّ الشَّيطَانَ لَا يَستَطِيعُ أَنْ يتشبه بي فَمَنْ رَآنِي فِي النَّوْمِ فَقَدْ رَآنِي فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْعَتَ لَنَا هَذَا الرَّجُلَ الَّذِي رَأَيْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ أَنْعَتُ لَكَ رَجُلًا بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ جِسْمُهُ وَلَحْمُهُ أَسْمَرُ إِلَى الْبَيَاضِ حَسَنُ الضحك أكحل العينين جميل داوئر الْوَجْهِ قَدْ مَلَأَتْ لِحْيَتُهُ مِنْ لَدُنْ هَذِهِ إلى هذا - وأشار بيده إلى صدغيه- حتى كادت تملأ نحره. قال عوف: ولأدري مَا كَانَ مَعَ هَذَا مِنَ النَّعْتِ فَقَالَ ابن عباس: فلو رأيته في اليقظة مأستطعت أَنْ تَنْعَتَهُ فَوْقَ هَذَا ".
6324 - رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا زُهَيْرٌ ثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ ثَنَا عَوْفٌ عَنْ يَزِيدَ الفَارِسِيِّ قَالَ: " قُلتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّوْمِ. فَقَالَ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم … " فَذَكَرَهُ.
6324 - وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ فِي مُسْنَدِهِ: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا عَوْفٌ … فَذَكَرَهُ.
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ فِي الشَّمَائِلِ مِنْ طَرِيقِ عَوْفِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ بِتَمَامِهِ.
৬৩২৪ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাউযাহ ইবনু খালীফাহ (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি বর্ণনা করেছেন আওফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইয়াযীদ আল-ফারিসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে স্বপ্নে দেখেছিলাম, যখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসরাহর দায়িত্বে ছিলেন। তিনি (ইয়াযীদ) বলেন: আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে স্বপ্নে দেখেছি। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলতেন: 'নিশ্চয়ই শয়তান আমার রূপ ধারণ করতে সক্ষম নয়। সুতরাং যে ব্যক্তি আমাকে স্বপ্নে দেখল, সে অবশ্যই আমাকে দেখল। আপনি কি সেই লোকটির বর্ণনা দিতে সক্ষম, যাকে আপনি দেখেছেন?' তিনি (ইয়াযীদ) বললেন: হ্যাঁ, আমি আপনার নিকট এমন একজন পুরুষের বর্ণনা দিচ্ছি যিনি ছিলেন দুই পুরুষের মাঝামাঝি গড়নের, তাঁর শরীর ও মাংস ছিল ফর্সার দিকে কিছুটা শ্যামলা। তিনি সুন্দরভাবে হাসতেন, তাঁর চোখ ছিল সুরমা লাগানো (বা স্বাভাবিকভাবেই কালো), তাঁর মুখমণ্ডলের বৃত্ত (আকৃতি) ছিল সুন্দর। তাঁর দাড়ি এই স্থান থেকে এই স্থান পর্যন্ত পূর্ণ ছিল—আর তিনি তাঁর হাত দিয়ে তাঁর কানের পাশ (রগ) পর্যন্ত ইশারা করলেন—এমনকি তা তাঁর গলা প্রায় পূর্ণ করে ফেলেছিল। আওফ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি জানি না, এর সাথে আর কী বর্ণনা ছিল। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি যদি তাঁকে জাগ্রত অবস্থায় দেখতেন, তবুও এর চেয়ে বেশি বর্ণনা দিতে সক্ষম হতেন না।"
৬৩২৪ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যুহাইর (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি বর্ণনা করেছেন মারওয়ান ইবনু মু'আবিয়াহ আল-ফাযারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন আওফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইয়াযীদ আল-ফারিসী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে। তিনি বলেন: "আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে স্বপ্নে দেখেছি। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম..." অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
৬৩২৪ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর মুসনাদে: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু জা'ফর (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি বর্ণনা করেছেন আওফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
আমি (আল-বুসীরি) বলি: এটি তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর আশ-শামায়েল গ্রন্থে আওফ ইবনু আবী জামিলাহর সূত্রে পূর্ণাঙ্গভাবে বর্ণনা করেছেন।
6325 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّكْرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا حرب بن سريج حدثني رجل من بَلْعَدَوَيَّةَ حَدَّثَنِي جَدِّي قَالَ: " انْطَلَقْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ فَنَزَلْتُ عِنْدَ الْوَادِي فَإِذَا رَجُلَانِ بَيْنَهُمَا عَنْزٌ وَاحِدَةٌ وَإِذَا الْمُشْتَرِي يَقُولُ لِلْبَائِعِ: أَحْسِنْ مُبَايَعَتِي. قَالَ: فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: هَذَا الْهَاشِمِيُّ الَّذِي أَضَلَّ النَّاسَ أَهُوَ هُوَ؟ قَالَ: فَنَظَرْتُ فَإِذَا رَجُلٌ حَسَنُ الْجِسْمِ عَظِيمُ الْجَبْهَةِ دَقِيقُ الْأَنْفِ دَقِيقُ الْحَاجِبَيْنِ وَإِذَا مِنْ ثَغْرَةِ نَحْرِهِ إِلَى سرته مثل الخيط الأسود شعر أَسْوَدَ وَإِذَا هُوَ بَيْنَ طِمْرَيْنِ قَالَ: فَدَنَا مِنَّا فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ. فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ فَلَمْ أَلَبَثْ أَنْ دَعَا الْمُشْتَرِي فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْ لَهُ يُحْسِنْ مُبَايَعَتِي. فَمَدَّ يَدَهُ وَقَالَ: أَمْوَالُكُمْ تَمْلِكُونَ إِنِّي لِأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللَّهَ- عز وجل يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يَطْلُبُنِي أَحَدٌ مِنكُمْ بِشَيْءٍ ظَلَمْتُهُ فِي مَالٍ وَلَا دَمٍ وَلَا عَرَضٍ إِلَّا بِحَقِّهِ رَحِمَ اللَّهُ امْرَأً سَهْلَ الْبَيْعِ سَهْلَ الشِّرَاءِ سَهْلَ الْأَخْذِ سَهْلَ الْعَطَاءِ سَهْلَ الْقَضَاءِ سَهْلَ التَّقَاضِي. ثُمَّ مَضَى فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لَأَقْصِنَّ هَذَا؟ فَإِنَّهُ حَسَنُ الْقَوْلِ. فَتَبِعْتُهُ فَقُلْتُ: يَا مُحَمَّدُ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ بِجَمِيعِهِ فَقَالَ: مَا تَشَاءُ؟ فَقُلْتُ: أَنْتَ الَّذِي أَضْلَلْتَ النَّاسَ وَأَهْلَكْتَهُمْ وَصَدَدْتَهُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُهُمْ؟ قَالَ ذَاكَ اللَّهُ قُلْتُ: مَا تَدْعُو إِلَيْهِ؟ قَالَ: أَدْعُو عِبَادَ اللَّهِ إِلَى اللَّهِ. قَالَ: قُلْتُ: مَا تَقُولُ؟ قَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنِّي مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وتؤمن أُنزِلَ عليَّ وَتَكفُرُ بِاللَّاتِ وَالْعُزَّى وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وتؤتي الزكاة. قال: قلت: ومالزكاة؟ قَالَ: يَرُدُّ غَنِيُّنَا عَلَى فَقِيرِنَا. قَالَ: قُلْتُ: نِعْمَ الشَّيْءُ تَدْعُو إِلَيْهِ. قَالَ: فَلَقَدْ كَانَ وَمَا فِي الْأَرْضِ أَحَدٌ يَتَنَفَّسُ أَبْغَضُ إِلَيَّ مِنْهُ فَمَا بَرِحَ حَتَّى كَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ وَلَدِي وَوَالِدَيَّ وَمِنَ النَّاسِ أَجْمَعِينَ. قَالَ: قُلْتُ: قَدْ عَرَفْتُ. قَالَ: قَدْ عَرَفْتَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: تَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنِّي مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وتؤمن أُنْزِلَ عَلَيَّ؟ قُلْتُ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَرِدَ مَاءً عَلَيْهِ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ فَأَدْعُهُمْ إِلَى مَا دَعَوْتَنِي إِلَيْهِ؟ فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يَتَّبِعُوكَ. قَالَ: نَعَمْ فَادْعُهُمْ. فَأَسْلَمَ أَهْلُ ذَلِكَ الْمَاءِ رِجَالُهُمْ وَنِسَاؤُهُمْ فَمَسَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ ".
قُلْتُ: رَوَى الْبُخَارِيُّ وَالتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَةَ قِصَّةَ الْبَيْعِ مِنْ حَدِيثِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَةَ مِنْ حَدِيثِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ.
৬৩২৫ - আর আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়া'কূব ইবনু ইবরাহীম আন-নাকরী, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন উসমান ইবনু উমার, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হারব ইবনু সুরাইজ, আমার কাছে বর্ণনা করেছেন বাল'আদাওয়িয়্যাহ গোত্রের এক ব্যক্তি, আমার কাছে বর্ণনা করেছেন আমার দাদা, তিনি বললেন:
"আমি মদীনার দিকে রওনা হলাম এবং উপত্যকার কাছে অবতরণ করলাম। তখন দেখলাম দুজন লোক, তাদের মাঝে একটি মাত্র ছাগল। আর ক্রেতা বিক্রেতাকে বলছিল: আমার সাথে ভালো লেনদেন করুন। তিনি বললেন: তখন আমি মনে মনে বললাম: এই সেই হাশেমী ব্যক্তি, যে মানুষকে পথভ্রষ্ট করেছে—এ কি সেই লোক? তিনি বললেন: আমি তাকালাম, দেখলাম তিনি সুঠাম দেহের অধিকারী, প্রশস্ত কপাল, সরু নাক এবং সরু ভ্রু-বিশিষ্ট একজন পুরুষ। আর তাঁর কণ্ঠনালীর গর্ত থেকে নাভি পর্যন্ত কালো সুতার মতো কালো চুল। আর তিনি দুটি পুরাতন কাপড়ের (পোশাকের) মধ্যে ছিলেন। তিনি বললেন: অতঃপর তিনি আমাদের কাছে আসলেন এবং বললেন: আসসালামু আলাইকুম। আমরা তাঁর জবাব দিলাম। এরপর ক্রেতা ডাকল এবং বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাকে বলুন, সে যেন আমার সাথে ভালো লেনদেন করে। তখন তিনি (নবী সাঃ) হাত বাড়ালেন এবং বললেন: তোমাদের সম্পদ তোমরাই মালিক হও (অর্থাৎ, তোমাদের লেনদেন তোমাদের ব্যাপার)। আমি অবশ্যই আশা করি যে, কিয়ামতের দিন আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করব যে, তোমাদের কেউ যেন আমার কাছে এমন কোনো কিছুর দাবি না করে, যা আমি তার সম্পদ, রক্ত বা সম্মানের ক্ষেত্রে জুলুম করেছি—তবে তার প্রাপ্য অধিকারের ভিত্তিতে (দাবি করতে পারবে)। আল্লাহ সেই ব্যক্তির উপর রহম করুন, যে সহজে বিক্রি করে, সহজে ক্রয় করে, সহজে গ্রহণ করে, সহজে প্রদান করে, সহজে ঋণ পরিশোধ করে এবং সহজে পাওনা দাবি করে। অতঃপর তিনি চলে গেলেন। আমি বললাম: আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই এর অনুসরণ করব? কারণ তিনি তো সুন্দর কথা বলেছেন। আমি তাঁর পিছু নিলাম এবং বললাম: হে মুহাম্মাদ! তখন তিনি সম্পূর্ণভাবে আমার দিকে ফিরলেন এবং বললেন: তুমি কী চাও? আমি বললাম: আপনিই সেই ব্যক্তি, যিনি মানুষকে পথভ্রষ্ট করেছেন, তাদের ধ্বংস করেছেন এবং তাদের পূর্বপুরুষরা যাঁর ইবাদত করত, তা থেকে তাদের ফিরিয়ে রেখেছেন? তিনি বললেন: এটা তো আল্লাহই করেছেন। আমি বললাম: আপনি কিসের দিকে আহ্বান করেন? তিনি বললেন: আমি আল্লাহর বান্দাদেরকে আল্লাহর দিকে আহ্বান করি। তিনি বললেন: আমি বললাম: আপনি কী বলেন? তিনি বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। আর তুমি আমার উপর যা নাযিল করা হয়েছে তাতে ঈমান আনবে, লাত ও উযযা-কে অস্বীকার করবে, সালাত প্রতিষ্ঠা করবে এবং যাকাত প্রদান করবে। তিনি বললেন: আমি বললাম: যাকাত কী? তিনি বললেন: আমাদের ধনীরা আমাদের দরিদ্রদের উপর (সম্পদ) ফিরিয়ে দেবে। তিনি বললেন: আমি বললাম: আপনি কতই না উত্তম জিনিসের দিকে আহ্বান করেন! তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! তখন পৃথিবীতে শ্বাস-প্রশ্বাস গ্রহণকারী এমন কেউ ছিল না, যে আমার কাছে তাঁর চেয়ে বেশি অপছন্দনীয় ছিল। কিন্তু তিনি (আমার কাছ থেকে) সরে যাননি, যতক্ষণ না তিনি আমার কাছে আমার সন্তান, আমার পিতামাতা এবং সকল মানুষের চেয়েও অধিক প্রিয় হয়ে উঠলেন। তিনি বললেন: আমি বললাম: আমি জেনেছি। তিনি বললেন: তুমি জেনেছ? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আর আমার উপর যা নাযিল হয়েছে তাতে তুমি ঈমান আনো? আমি বললাম: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি এমন একটি পানির উৎসের কাছে যাব, যেখানে বহু মানুষ আছে। আমি কি তাদের সেই দিকে আহ্বান করব, যেদিকে আপনি আমাকে আহ্বান করেছেন? কারণ আমি আশা করি যে, তারা আপনার অনুসরণ করবে। তিনি বললেন: হ্যাঁ, তুমি তাদের আহ্বান করো। অতঃপর সেই পানির উৎসের লোকেরা—তাদের পুরুষ ও নারীরা—ইসলাম গ্রহণ করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার (বর্ণনাকারীর) মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন।"
আমি (আল-বুসীরী) বলি: বুখারী, তিরমিযী ও ইবনু মাজাহ জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে বিক্রির ঘটনাটি বর্ণনা করেছেন। আর নাসাঈ ও ইবনু মাজাহ উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে (অনুরূপ বর্ণনা) করেছেন।
6326 - قَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَقَيْسٌ وَسَلَّامٌ كلهم عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَرْعَرَةَ عَنْ عَلِيٍّ- رضي الله عنه قَالَ: " لم انهدم الْبَيْتُ بَعْدَ جُرْهُمٍ بَنَتْهُ قُرَيْشٌ فَلَمَّا أَرَادُوا وَضْعَ الْحَجَرِ تَشَاجَرُوا مَنْ يضعه فاتفقوا على أَنْ يَضَعَهُ أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ مِنْ هَذَا الْبَابِ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَابِ بَنِي شَيْبَةَ فَأَمَرَ بِثَوْبٍ فَأَخَذَ الْحَجَرَ فَوَضَعَهُ فِي وَسَطِهِ وَأَمَرَ كُلَّ فَخِذٍ أَنْ يَأْخُذُوا بِطَائِفَةٍ مِنَ الثَّوْبِ فَيَرْفَعُوهُ وَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعَهُ ".
رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أُسَامَةَ فِي مُسْنَدِهِ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ وَقَدْ تَقَدَّمَ بِطُرُقِهِ مُطَوَّلًا فِي كِتَابِ الْحِجِّ فِي بَابِ ذِكْرِ الْكَعْبَةِ وَبِنَائِهَا وَوَضْعِ الْحَجَرِ.
وَلَهُ شَوَاهِدُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنِ عُمَرَ وَغَيرِهِمَا رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي سُنَنِهِ.
৬৩২৬ - আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদেরকে হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, ক্বায়স এবং সাল্লাম—তাঁরা সকলেই সিமாக ইবনু হারব থেকে, তিনি খালিদ ইবনু আর‘আরাহ থেকে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: "জুরহুম গোত্রের পর বাইতুল্লাহ (কা'বা) ধ্বংস হয়নি, বরং কুরাইশরা তা নির্মাণ করেছিল। যখন তারা (হাজারে আসওয়াদ) পাথরটি স্থাপন করতে চাইল, তখন কে তা স্থাপন করবে—এ নিয়ে তাদের মধ্যে ঝগড়া শুরু হলো। অতঃপর তারা এই মর্মে একমত হলো যে, এই দরজা দিয়ে প্রথম যে ব্যক্তি প্রবেশ করবে, সেই তা স্থাপন করবে। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বানু শায়বার দরজা দিয়ে প্রবেশ করলেন। তিনি একটি কাপড়ের নির্দেশ দিলেন। অতঃপর তিনি পাথরটি নিলেন এবং কাপড়ের মাঝখানে রাখলেন। এবং তিনি প্রত্যেক গোত্রকে কাপড়ের এক-একটি অংশ ধরে তা উপরে উঠাতে নির্দেশ দিলেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা (পাথরটি) নিলেন এবং স্থাপন করলেন।"
এটি বর্ণনা করেছেন আল-হারিস ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী উসামাহ তাঁর মুসনাদে এবং আল-বায়হাক্বী তাঁর সুনানে। আর এটি এর বিভিন্ন সনদসহ বিস্তারিতভাবে কিতাবুল হাজ্জ-এর ‘কা'বা, এর নির্মাণ এবং হাজারে আসওয়াদ স্থাপন’ অধ্যায়ে পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
আর এর পক্ষে ইবনু আব্বাস, ইবনু উমার এবং অন্যান্যদের হাদীস থেকে শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে। এটি আল-বায়হাক্বী তাঁর সুনানে বর্ণনা করেছেন।
6327 - قَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثَنَا زَمْعَةُ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ- رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (قَالَ: " مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَقَدْ رَعَى الْغَنَمَ ". هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ.
৬৩২৭ - আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যামআহ, তিনি (শুনেছেন) যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি (শুনেছেন) আবূ সালামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি (শুনেছেন) জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি (শুনেছেন) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে। তিনি (নবী সাঃ) বলেছেন: "এমন কোনো নবী নেই, যিনি বকরী চরাননি।" এই সনদটি সহীহ।
6328 - قَالَ: وَثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ بِشْرِ بْنِ حَزَنٍ النَّصْرِيِّ قَالَ: (افْتَخَرَتْ أَصْحَابُ الْإِبِلِ وَالغَنَمِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بُعِثَ دَاوُدُ- عليه السلام وَهُوَ رَاعِي غَنَمٍ وبُعِثَ مُوسَى وَهُوَ رَاعِي غَنَمٍ وبعثت أنا وأنا أرعى غنمًا لِأَهْلِي بِجِيَادٍ ".
6328 - رَوَاهُ مُسَدَّدٌ: ثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عُبَيْدَةَ بْنِ حَزَنٍ قَالَ: تَفَاخَرَ أَهْلُ الْإِبِلِ وَالْغَنَمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم … " فذكره.
৬৩২৮ - তিনি বললেন: এবং আমাদের কাছে শু'বাহ বর্ণনা করেছেন, আবূ ইসহাক থেকে, তিনি বিশর ইবনু হাযন আন-নাসরী থেকে, তিনি বললেন: (উট ও ছাগলের মালিকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গর্ব প্রকাশ করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: দাঊদ (আলাইহিস সালাম)-কে প্রেরণ করা হয়েছিল, যখন তিনি ছিলেন ছাগলের রাখাল। আর মূসা (আলাইহিস সালাম)-কে প্রেরণ করা হয়েছিল, যখন তিনি ছিলেন ছাগলের রাখাল। আর আমাকেও প্রেরণ করা হয়েছে, যখন আমি জিয়াদ নামক স্থানে আমার পরিবারের জন্য ছাগল চরাতাম।)
৬৩২৮ - এটি মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে ইয়াহইয়া বর্ণনা করেছেন, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি আবূ ইসহাক থেকে, তিনি উবাইদাহ ইবনু হাযন থেকে, তিনি বললেন: উট ও ছাগলের মালিকেরা গর্ব প্রকাশ করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।
6329 - وَقَالَ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ: ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عن عطية عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ- رضي الله عنه قال: " افتخر أهل الإبل وأهل الغنم عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: السكينة والوقار في أهل الغنم والفخر والخيلاء في أهل الإبل وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: بعث موسى وهو يرعى غنمًا لأهله قال: وبعثت أنا وأنا أرعي غنمًا لأهلي بأجياد ".
قلت: ولما تقدم شاهد من حديث عبدلله بن عمر وقد تقدم ضمن حديث طويل فِي كِتَابِ الْأَذْكَارِ فِي بَابِ فَضْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ.
৬৩২৯ - এবং আব্দ ইবনু হুমাইদ বলেছেন: আমাদেরকে ইউনুস ইবনু মুহাম্মাদ বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে হাম্মাদ ইবনু সালামাহ বর্ণনা করেছেন, তিনি হাজ্জাজ থেকে, তিনি আতিয়্যাহ থেকে, তিনি আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: "উটপালনকারী এবং ছাগলপালনকারীরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট অহংকার প্রকাশ করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: প্রশান্তি ও গাম্ভীর্য ছাগলপালনকারীদের মধ্যে এবং অহংকার ও দাম্ভিকতা উটপালনকারীদের মধ্যে। এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মূসা (আঃ)-কে প্রেরণ করা হয়েছিল যখন তিনি তাঁর পরিবারের ছাগল চরাচ্ছিলেন। তিনি (আবূ সাঈদ) বলেন: এবং আমাকেও প্রেরণ করা হয়েছে যখন আমি আমার পরিবারের ছাগল মক্কার আজইয়াদ নামক স্থানে চরাচ্ছিলাম।"
আমি (আল-বুসিরি) বলি: আর আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে। যা কিতাবুল আযকার-এর 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়া সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি'-এর ফযীলত সংক্রান্ত অধ্যায়ে একটি দীর্ঘ হাদীসের অংশ হিসেবে পূর্বে এসেছে।
6330 - وقال مُسَدَّدٌ: ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا سَعِيدُ بْنُ مسروق عن أبي الضحى عن رجل من أسلم قَالَ: بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وهو ابن ثلاث وأربعين ".
6330 - رواه الحاكم أبو عبد الله الحافظ: مرسلًا من طريق سعيد بن المسيب قال: " أنزل عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وهو ابن ثلاث وأربعين ".
৬৩৩০ - আর মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবুল আহওয়াস (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনু মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আবূদ দোহা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আসলাম গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে নবুওয়াত দিয়ে প্রেরণ করা হয়েছিল যখন তাঁর বয়স ছিল তেতাল্লিশ বছর।
৬৩৩০ - এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম আবূ আব্দুল্লাহ আল-হাফিয (রাহিমাহুল্লাহ): মুরসাল হিসেবে সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে, তিনি বলেছেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর (ওহী) নাযিল করা হয়েছিল যখন তাঁর বয়স ছিল তেতাল্লিশ বছর।"
6331 - قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثَنَا عفان ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ- رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قال: " لقيت جبريل- عليه السلام عند أحجار المري فقال: ياجبريل إِنِّي أُرْسِلْتُ إِلَى أُمَّةٍ أُمِّيَّةٍ: الرَّجُلُ وَالْمَرْأَةُ والغلام والجارية والشيخ العامي الذي لم يقرأ كتابًا قط. قال: إِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ ".
6331 - رَوَاهُ أحمد بن حنبل: ثنا عفان وعبد الصمد قالا: ثنا حماد بن سلمة … فذكره.
وقد تقدم بطرقه في كتاب التفسير في أول باب: " أنزل الْقُرْآنَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ.
৬৩৩১ - আবূ বকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আফফান, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, তিনি আসিম থেকে, তিনি যির্র থেকে, তিনি হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি জিবরীল (আলাইহিস সালাম)-এর সাথে আল-মুরীর পাথরসমূহের নিকট সাক্ষাৎ করলাম। অতঃপর তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: হে জিবরীল! আমাকে এমন এক উম্মী (নিরক্ষর) জাতির নিকট প্রেরণ করা হয়েছে, যাদের মধ্যে পুরুষ, নারী, বালক, বালিকা এবং সেই সাধারণ বৃদ্ধও রয়েছে যে কখনো কোনো কিতাব পড়েনি। তিনি (জিবরীল) বললেন: নিশ্চয়ই কুরআন সাতটি 'আহরুফ' (পদ্ধতি/রূপ)-এর উপর নাযিল করা হয়েছে।"
৬৩৩১ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আফফান ও আবদুস সামাদ। তারা উভয়ে বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
আর এটি এর বিভিন্ন সনদসহ তাফসীর অধ্যায়ে প্রথম পরিচ্ছেদে পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে: "কুরআন সাতটি 'আহরুফ'-এর উপর নাযিল করা হয়েছে।"
6332 - وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ: ثَنَا هُشَيْمٌ ثَنَا مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عْبَدِ اللَّهِ " أَنَّ عُمَرَ- رضي الله عنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم بكتاب أصابه من بعض أهل الكتاب فقال: يارسول الله صلى الله عليه وسلم إني أصبت كتابًا حسنًا من بعض أهل الكتاب فغضب النبي صلى الله عليه وسلم (وقال: أمتهوكون أنتم فيها يا ابن الخطاب؟! والذي نفسي بيده لقد جئتكم بها بيضاء نقية لا تسألوهم عن شيء فيخبروكم بحق فتكذبوا به أو بباطل فتصدقوا به والذي نفسي بيده لو أن موسى حيًّا اليوم ما وسعه إلا أن يتبعني".
6332 - رواه أحمد ابن حنبل: ثنا سريج بن النعمان ثنا هشيم أبنا مجالد … فذكره.
6332 - قال: وثنا يونس وغيره قال: ثنا حَمَّادٌ- يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ- عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عبدلله قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: لا تسألوأهل الْكِتَابِ عْنَ شَيْءٍ؟ فَإِنَّهُمْ لَنْ يَهْدُوكُمْ وَقَدْ ضلوا فإنكم إما أن تصدقوا بباطل أو تكذبوا بحق فإنه لوكان مُوسَى حَيًّا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ مَا حَلَّ لَهُ إلا أن يتبعني.
৬৩৩২ - আর আহমাদ ইবনু মানী' (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হুশাইম (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি বর্ণনা করেছেন মুজালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। যে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একটি কিতাব নিয়ে এলেন যা তিনি আহলে কিতাবদের কারো কাছ থেকে পেয়েছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি আহলে কিতাবদের কারো কাছ থেকে একটি সুন্দর কিতাব পেয়েছি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: হে ইবনুল খাত্তাব! তোমরা কি এ বিষয়ে দ্বিধাগ্রস্ত (বা বিভ্রান্ত)?! যার হাতে আমার জীবন, আমি তোমাদের কাছে তা (দ্বীন) শুভ্র-পরিষ্কার ও পবিত্র রূপে নিয়ে এসেছি। তোমরা তাদের (আহলে কিতাবদের) কোনো বিষয়ে জিজ্ঞাসা করো না, কারণ তারা তোমাদেরকে কোনো সত্যের খবর দিলে তোমরা তা মিথ্যা মনে করবে, অথবা কোনো মিথ্যার খবর দিলে তোমরা তা সত্য বলে মেনে নেবে। যার হাতে আমার জীবন, যদি মূসা (আঃ) আজ জীবিত থাকতেন, তবে আমার অনুসরণ করা ছাড়া তার জন্য অন্য কিছু প্রশস্ত হতো না।
৬৩৩২ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সুরাইজ ইবনু নু'মান (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হুশাইম (রাহিমাহুল্লাহ), আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন মুজালিদ (রাহিমাহুল্লাহ)... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
৬৩৩২ - তিনি (আহমাদ ইবনু হাম্বল) বলেছেন: আর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) এবং অন্যান্যরা, তারা বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ)—অর্থাৎ ইবনু যায়িদ—তিনি মুজালিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি (জাবির) বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা আহলে কিতাবদেরকে কোনো বিষয়ে জিজ্ঞাসা করো না? কারণ তারা তোমাদেরকে পথ দেখাতে পারবে না, অথচ তারা নিজেরা পথভ্রষ্ট হয়েছে। কেননা তোমরা হয়তো কোনো মিথ্যাকে সত্য বলে মেনে নেবে অথবা কোনো সত্যকে মিথ্যা বলে প্রত্যাখ্যান করবে। কারণ যদি মূসা (আঃ) তোমাদের মাঝে জীবিত থাকতেন, তবে আমার অনুসরণ করা ছাড়া তার জন্য বৈধ হতো না।
6333 - قَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عبدلله بْنِ نُمَيرٍ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحيَى عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ثَنَا عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: جَاءَتْ قُرَيْشٌ إِلَى أَبِي طَالِبٍ فَقَالُوا: إِنَّ ابْنَ أخيك يؤذينا في نادينا وَفِي مَسْجِدِنَا فَانْهَهُ عَنْ أَذَانَا. فَقَالَ: يَا عُقَيْلُ ائْتِنِي بِمُحَمَّدٍ. فَذَهَبْتُ فَأَتَيْتُهُ بِهِ فَقَالَ: يأبن أَخِي إِنَّ بَنِي عَمِّكَ يَزْعُمُونَ أَنَّكَ تُؤْذِيهِمْ فِي نَادِيهِمْ وَفِي مَسْجِدِهِمْ فَانْتَهِ عَنْ ذَلِكَ. قَالَ: فَحَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ: أَتَرَوْنَ هَذِهِ الشَّمْسَ؟ قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: مَا أَنَا بَأَقْدَرِ على أن أدع لكم ذلك أن تشتعلوا لِي مِنْهَا بِشُعْلَةٍ. قَالَ: فَقَالَ أَبُو طَالِبٍ: مَا كَذَبَنَا ابْنُ أَخِي فَارْجِعُوا ". هَذَا إِسْنَادٌ رُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.
وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فِي كِتَابِ التَّفْسِيرِ فِي سورة فصلت.
৬৩৩৩ - আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু নুমাইর, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইউনুস ইবনু বুকাইর, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন তালহা ইবনু ইয়াহইয়া, তিনি মূসা ইবনু তালহা থেকে, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আকীল ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তিনি বললেন: কুরাইশরা আবূ তালিবের নিকট এসে বলল: আপনার ভাতিজা আমাদের মজলিসে (সমাবেশস্থলে) এবং আমাদের মসজিদে আমাদের কষ্ট দেয়। সুতরাং আপনি তাকে আমাদের কষ্ট দেওয়া থেকে বিরত রাখুন। তখন তিনি (আবূ তালিব) বললেন: হে আকীল! মুহাম্মাদকে আমার নিকট নিয়ে এসো। আমি গেলাম এবং তাঁকে (মুহাম্মাদকে) তাঁর নিকট নিয়ে আসলাম। তখন তিনি বললেন: হে ভাতিজা! তোমার চাচাতো ভাইয়েরা দাবি করছে যে তুমি তাদের মজলিসে এবং তাদের মসজিদে তাদের কষ্ট দাও। সুতরাং তুমি তা থেকে বিরত হও। তিনি (আকীল) বললেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দৃষ্টি আকাশের দিকে স্থির করলেন এবং বললেন: তোমরা কি এই সূর্যকে দেখছো? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তোমরা যদি এর থেকে আমার জন্য একটি মশাল জ্বালাতে পারো, তবে তোমাদের জন্য আমি এই কাজ (আমার দাওয়াত) ছেড়ে দিতে তার চেয়ে বেশি সক্ষম নই। তিনি (আকীল) বললেন: তখন আবূ তালিব বললেন: আমার ভাতিজা আমাদের মিথ্যা বলেনি, সুতরাং তোমরা ফিরে যাও।
এই সনদটির বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য (সিকাহ)।
আর এর একটি শাহেদ (সমর্থক বর্ণনা) রয়েছে জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে, যা তাফসীর অধ্যায়ে সূরা ফুসসিলাতের মধ্যে রয়েছে।
6334 - قَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ثَنَا زُهَيْرٌ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عُقَيْلٍ عَنْ جَابِرٍ- أَوْ غَيرِهِ- قَالَ: " أَوَّلُ خَبَرٍ جَاءَ إِلَى الْمَدِينَةِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: أَنَّ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانَ لَهَا تَابِعٌ فَجَاءَ فِي صُورَةِ طَائِرٍ حَتَّى وَقَعَ عَلَى حَائِطِ دَارِهِمْ فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ انْزِلْ تُحَدِّثُنَا وَنُحَدِّثُكَ وَتُخْبِرُنَا وَنُخْبِرُكَ. فَقَالَ: إِنَّهُ قَدْ بُعِثَ بِمَكَّةَ نَبِيٌ حَرَّمَ عَلَيْنَا الزِّنَا وَمَنَعَ مِنَّا القرار.
6334 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ ثَنَا أَبُو الْمُلَيْحِ ثَنَا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَيْلٍ عَنْ جابر بْنِ عَبدِ اللَّهِ قَالَ: " أَوَّلُ خَبَرٍ قَدِمَ علينا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أن امرأة كان لها تابع فأتاها فِي صُورَةِ طَائِرٍ فَوَقَعَ عَلَى جَذْعٍ لَهُمْ قَالَ: فَقَالَتْ: أَلَا تَنْزِلُ فَنُخْبِرُكَ وَتُخْبِرُنَا. قَالَ: إِنَّهُ خَرَجَ بِمَكَّةَ رَجُلٌ حَرَّمَ عَلَينَا الزِّنَا ومنع منا القرار".
৬৩৩৪ - আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যুহায়র, তিনি বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ, তিনি বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ, তিনি ইবনু উকাইল থেকে, তিনি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে – অথবা অন্য কেউ – তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে মদীনায় আগত প্রথম সংবাদটি হলো: মদীনার অধিবাসী এক মহিলার একজন ‘তাবী’ (সহচর জিন) ছিল। সে একটি পাখির আকৃতিতে এসে তাদের ঘরের প্রাচীরের উপর বসলো। তখন মহিলাটি বললো: নেমে এসো, তুমি আমাদের সাথে কথা বলো এবং আমরা তোমার সাথে কথা বলি, তুমি আমাদের সংবাদ দাও এবং আমরা তোমাকে সংবাদ দিই। সে (তাবী) বললো: মক্কায় একজন নবী প্রেরিত হয়েছেন, যিনি আমাদের উপর যেনা (ব্যভিচার) হারাম করেছেন এবং আমাদের কাছ থেকে স্থিরতা (বা অবস্থান) দূর করে দিয়েছেন।
৬৩৩৪ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু আবিল আব্বাস, তিনি বর্ণনা করেছেন আবুল মুলাইহ, তিনি বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু উকাইল, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে আমাদের নিকট আগত প্রথম সংবাদটি হলো যে, এক মহিলার একজন ‘তাবী’ (সহচর জিন) ছিল। সে একটি পাখির আকৃতিতে তার নিকট আসলো এবং তাদের একটি কাণ্ডের (বা খুঁটির) উপর বসলো। তিনি (জাবির) বলেন: তখন সে (মহিলা) বললো: তুমি কি নেমে আসবে না? তাহলে আমরা তোমাকে সংবাদ দেবো এবং তুমি আমাদের সংবাদ দেবে। সে বললো: মক্কায় একজন লোক আবির্ভূত হয়েছেন, যিনি আমাদের উপর যেনা (ব্যভিচার) হারাম করেছেন এবং আমাদের কাছ থেকে স্থিরতা (বা অবস্থান) দূর করে দিয়েছেন।"
6335 - وقال الحارث بْنِ أَبِي أُسَامَةَ: ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خالد الخزومي "أَنَّ نَاسًا مِنْ قُرَيشٍ رَكِبُوا الْبَحْرَ عِنْدَ مَبْعَثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَلْقَتْهُمُ الرِّيحُ إِلَى جَزِيرَةٍ مِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ فَإِذَا فيها رجل قَالَ: مَنْ أَنْتُمُ؟ قَالُوا: نَحْنُ نَاسٌ مِنْ قُرَيشٍ. قَالَ: وَمَا قُرَيشٌ؟ قَالُوا: أَهْلُ الْحَرَمِ وَأَهلُ كَذَا. فَلَمَّا عَرَفَ قَالَ نَحْنُ أَهْلُهَا لَا أَنْتُمْ. قَالَ: فَإِذَا هُوَ رَجُلٌ مِنْ جرهم. قال: أتدرون لأي شيء سمي جياد؟ كانت خيولنا جيادًا عطفت عليه. قال: قالوا له: إِنَّهُ قَدْ خَرَجَ فِينَا رَجُلٌ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ. وَذَكَرُوا لَهُ أَمْرَهُ فَقَالَ: اتَّبِعُوهُ فَلَولَا حالي التي أنا عليها للحقت مَعَكُمْ إِلَيْهِ ".
هَذَا إِسنَادٌ مُرْسَلٌ صَحِيحٌ.
৬৩৩৫ - আর হারিস ইবনু আবী উসামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনু আমির (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি হাবীব ইবনুশ শহীদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইকরিমা ইবনু খালিদ আল-খুযূমী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে।
যে, নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নবুওয়াত প্রাপ্তির সময় কুরাইশদের কিছু লোক সমুদ্রে আরোহণ করেছিল। অতঃপর বাতাস তাদেরকে সমুদ্রের একটি দ্বীপে নিক্ষেপ করল। সেখানে তারা একজন লোককে দেখতে পেল। সে বলল: তোমরা কারা? তারা বলল: আমরা কুরাইশ গোত্রের লোক। সে বলল: কুরাইশ কী? তারা বলল: (আমরা) হারামের অধিবাসী এবং অমুক অমুক স্থানের অধিবাসী। যখন সে চিনতে পারল, তখন বলল: আমরাই এর (হারামের) অধিবাসী, তোমরা নও। বর্ণনাকারী বলেন: সে ছিল জুরহুম গোত্রের একজন লোক। সে বলল: তোমরা কি জানো, কেন এর নাম জিয়াদ রাখা হয়েছে? আমাদের ঘোড়াগুলো ছিল দ্রুতগামী (জিয়াদ), যা এর দিকে ফিরে এসেছিল। বর্ণনাকারী বলেন: তারা তাকে বলল: আমাদের মাঝে একজন লোক আবির্ভূত হয়েছেন, যিনি নিজেকে নাবী বলে দাবি করেন। তারা তার সম্পর্কে তাকে জানাল। তখন সে বলল: তোমরা তাঁকে অনুসরণ করো। যদি আমার বর্তমান অবস্থা এমন না হতো, তাহলে আমি তোমাদের সাথে তাঁর কাছে চলে যেতাম।
এটি একটি সহীহ মুরসাল সনদ।
6336 - قَالَ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ: ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ- رضي الله عنه قَالَ: " هَبَطُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وهو يقرأ القرآن ببطن نخلة فلما سمعوه قَالُوا: أَنْصِتُوا. قَالُوا: صَهٍ. وَكَانُوا سَبْعَةً أَحَدُهُمْ زوبعة ".
6336 - رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ: ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيرِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ … فَذَكَرَهُ وَزَادَ: " فَأَنْزَلَ اللَّهُ- عز وجل: {وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نفرًا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالو أنصتوا فلما قضى … الآية إلى قوله {ضلال مبين} .
6336 - وَرَوَاهُ الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ: ثَنَا أبو علي الحافظ أبنا عبدان الأهوازي قَالَ: ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ … فَذَكَرَهُ.
وَقَالَ الْحَاكِمُ: صَحِيحُ الْإِسْنَادِ.
৬৩৩৬ - আহমাদ ইবনু মানী' (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমাদের নিকট সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, তিনি আসিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি যির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বললেন: "তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট অবতরণ করল, যখন তিনি নাখলা উপত্যকায় কুরআন তিলাওয়াত করছিলেন। যখন তারা তা শুনল, তখন বলল: চুপ করো। তারা বলল: 'ছহ' (চুপ)। তারা ছিল সাতজন, তাদের মধ্যে একজন ছিল যাওবা'আহ।"
৬৩৩৬ - এটি বর্ণনা করেছেন আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট আবূ আহমাদ আয-যুবাইরী (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন এবং অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: "অতঃপর আল্লাহ্ তা'আলা নাযিল করলেন: {আর স্মরণ করো, যখন আমি তোমার দিকে ফিরিয়ে দিয়েছিলাম জিনদের একটি দলকে, যারা কুরআন শুনছিল। যখন তারা তার নিকট উপস্থিত হলো, তখন তারা বলল: চুপ করো। অতঃপর যখন তা শেষ হলো...} আয়াতটি তাঁর বাণী {সুস্পষ্ট পথভ্রষ্টতা} পর্যন্ত।"
৬৩৩৬ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আল-হাকিম আবূ আবদুল্লাহ আল-হাফিয (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট আবূ আলী আল-হাফিয (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট আবদান আল-আহওয়াযী (রাহিমাহুল্লাহ) সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বললেন: আমাদের নিকট আবূ বাকর ইবনু আবী শাইবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
আর আল-হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: সনদটি সহীহ।
6337 - قَالَ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا وَكِيعٌ ثَنَا أَبِي عَنْ أَبِي فَزَارَةَ عَنْ أَبِي زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ- رضي الله عنه أَنّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَيْلَةَ الْجِنِّ: هَلْ عِنْدَكَ طَهُورٌ؟ قَالَ: لَا إِلَّا شَيءٌ مِنْ نَبِيذٍ فِي إِدَاوَةٍ. فَقَالَ: هاته تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ".
6337 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثَنَا يَعْقُوبُ ثَنَا أَبِي عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ حَدَثَنِي أَبُو عُمَيْسٍ عُتبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسعُودٍ عَنْ أَبِي فَزَارَةَ عَنْ أَبِي زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ الْمَخْزُومِيِّ عَنْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ قَالَ: " بَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ وَهُوَ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ إِذْ قَالَ: لِيَقُمْ مَعِي رَجُلٌ مِنْكُمُ وَلَا يَقُومَنَّ مَعِي رَجُلٌ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْغِشِّ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ. قَالَ: فَقُمْتُ مَعَهُ فَأَخَذْتُ الْإِدَاوَةَ وَلَا أَحْسَبُهَا إِلَّا مَاءً فَخَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَعْلَى مَكَّةَ رَأَيتُ أَسْوِدَةً مُجْتَمِعَةً قَالَ: فَخَطَّ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطًّا ثُمَّ قَالَ: قُمْ ها هنا حَتَّى آتِيكَ. قَالَ: فَقُمْتُ وَمَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِمْ فَرَأَيْتُهُمْ يَثُورُونَ إِلَيهِ قَالَ: فَسَمَرَ مَعَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلًا طَويلًا حَتَّى جَاءَنِي مَعَ الْفَجْرِ فَقَالَ: مَا زِلْتَ قَائِمًا يَا ابْنَ مَسعُودٍ؟! فَقُلتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَمْ تَقُلْ لِي: قُمْ حَتَّى آتِيكَ.
قَالَ: ثُمَّ قَالَ لِي: هَلْ مَعَكَ مِنْ وَضُوءٌ؟ قَالَ: فَقُلْتُ: نَعَمْ فَفَتَحْتُ الْإِدَاوَةَ فَإِذَا هو نبيذ. قال: فقلت: يا رسول الله والله لَقَدْ أَخَذْتُ الْإِدَاوَةَ وَلَا أَحْسَبُهَا إِلَّا مَاءً فَإِذَا هُوَ نَبِيذٌ. قَالَ: فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ. قَالَ: ثُمَّ تَوَضَّأَ مِنْهَا فَلَمَّا قام يصلي أدركه شخصان منهم قَالَا لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُحِبُ أَنْ تَؤُمَّنَا فِي صَلَاتِنَا. قَالَ: فَصَفَّهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ ثُمَّ صلى بنا فلم أنصرف قُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: هؤلاء جن نصيبين جَاءُونِي يَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ فِي أُمُورٍ كَانَتْ بَينَهُمْ وقد سألوني الزاد فزودتهم. قال: فقلت: هَلْ عِنْدَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَيءٌ تُزَوِّدُهُمْ إياه؟ قال: فَقَالَ: قَدْ زَوَّدْتُهُمُ الرَّجْعَةَ وَمَا وَجَدُوا مِنْ روث وجدوه شعيرًا وما وجدوا مِنْ عَظْمٍ وَجَدُوهُ كَاسِيًا. قَالَ: وَعِنْدَ ذَلِكَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَنْ يُستَطَابُ بِالرَّوَثِ وَالعَظْمِ.
6337 - قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ: بِلَفْظِ: " قَالَ لِي رسول الله لَيْلَةَ الْجِنِّ: مَا فِي إِدَاوَتِكَ- أَوْ رِكْوَتِكَ؟ قَالَ: نَبِيذٌ. قَالَ: تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ ".
6337 - وَكَذَا رواه الترمذي وَزَادَ: " فَتَوَضَّأَ مِنهُ "
وَقَالَ: إِنَّمَا رُوِيَ هَذَا لحديث عن أبي زيد عن عبدلله عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو زَيْدٍ رَجُلٌ مَجْهُولٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ لَا يُعْرَفُ لَهُ كَثِيرُ حَدِيثٍ غَيرُ هَذَا الْحَدِيثِ.
ثُمَّ رَوَاهُ الْبَيهَقِيُّ مِنْ طَرِيقِ أَبِي فَزَارَةَ بِهِ … فَذَكَرَهُ مُطَوَّلًا جِدًّا وَقَالَ: قَالَ الْبُخَارِيُّ: أَبُو زَيْدٍ هَذَا مَجْهُولٌ لَا يُعْرَفُ بِصُحْبَةِ عبدلله بِنْ مَسْعُودٍ.
وَتَقَدَّمَ فىِ كِتَابِ الطَّهَارَةِ.
-
৬৩৩৭ - আবূ ইয়া'লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ খাইছামাহ, তিনি বলেন, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ওয়াকী', তিনি বলেন, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আমার পিতা, তিনি আবূ ফাযারাহ থেকে, তিনি আবূ যায়দ (আমর ইবন হুরাইছ-এর আযাদকৃত গোলাম) থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জ্বিনদের রাতে বলেছিলেন: তোমার কাছে কি পবিত্রতা অর্জনের জন্য পানি আছে? তিনি (ইবন মাসঊদ) বললেন: না, তবে একটি চামড়ার পাত্রে কিছু নাবীয (খেজুরের পানীয়) আছে। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ওটা নিয়ে এসো, (এটি) উত্তম খেজুর এবং পবিত্রকারী পানি।
৬৩৩৭ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবন হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়া'কূব, তিনি বলেন, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আমার পিতা, তিনি আবূ ইসহাক থেকে, তিনি বলেন, আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ উমাইস উতবাহ ইবন আব্দুল্লাহ ইবন উতবাহ ইবন আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ, তিনি আবূ ফাযারাহ থেকে, তিনি আবূ যায়দ (আমর ইবন হুরাইছ আল-মাখযূমী-এর আযাদকৃত গোলাম) থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: আমরা মক্কায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম এবং তিনি তাঁর কয়েকজন সাহাবীর সাথে ছিলেন, এমন সময় তিনি বললেন: তোমাদের মধ্য থেকে একজন লোক আমার সাথে দাঁড়াও, তবে এমন কোনো লোক যেন আমার সাথে না দাঁড়ায় যার অন্তরে ধোঁকাবাজির (বা কপটতার) এক অণু পরিমাণও আছে। তিনি (ইবন মাসঊদ) বলেন: তখন আমি তাঁর সাথে দাঁড়ালাম এবং চামড়ার পাত্রটি নিলাম, আর আমি মনে করেছিলাম যে ওতে শুধু পানি আছে। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বের হলাম, এমনকি যখন আমরা মক্কার উচ্চভূমিতে পৌঁছলাম, তখন আমি একত্রিত কিছু কালো আকৃতি দেখতে পেলাম। তিনি বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য একটি রেখা টেনে দিলেন, অতঃপর বললেন: আমি ফিরে না আসা পর্যন্ত তুমি এখানেই থাকো। তিনি বলেন: তখন আমি দাঁড়িয়ে রইলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দিকে চলে গেলেন। আমি দেখলাম তারা তাঁর দিকে ধেয়ে আসছে (বা উত্তেজিত হচ্ছে)। তিনি বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সাথে দীর্ঘ রাত আলাপ করলেন, এমনকি ফজর হওয়ার সময় তিনি আমার কাছে এলেন এবং বললেন: হে ইবন মাসঊদ! তুমি কি এখনো দাঁড়িয়ে আছো?! আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি আমাকে বলেননি: আমি ফিরে না আসা পর্যন্ত দাঁড়িয়ে থাকো? তিনি বলেন: অতঃপর তিনি আমাকে বললেন: তোমার সাথে কি ওযূর জন্য কিছু আছে? তিনি বলেন: আমি বললাম: হ্যাঁ। অতঃপর আমি চামড়ার পাত্রটি খুললাম, তখন দেখা গেল ওটা নাবীয। তিনি বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর কসম, আমি পাত্রটি নিয়েছিলাম এবং আমি মনে করেছিলাম ওটা শুধু পানি, কিন্তু দেখা গেল ওটা নাবীয। তিনি বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: (এটি) উত্তম খেজুর এবং পবিত্রকারী পানি। তিনি বলেন: অতঃপর তিনি তা দিয়ে ওযূ করলেন। যখন তিনি সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন, তখন তাদের (জ্বিনদের) মধ্য থেকে দুজন লোক তাঁর কাছে পৌঁছল এবং তাঁকে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা চাই যে আপনি আমাদের সালাতে ইমামতি করুন। তিনি বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দুজনকে তাঁর পিছনে কাতারবদ্ধ করলেন, অতঃপর আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। আমি ফিরে গেলাম না (বা সালাত শেষ করলাম না)। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! এরা কারা? তিনি বললেন: এরা নাসীবীন এলাকার জ্বিন, তারা আমার কাছে এসেছিল তাদের মধ্যকার কিছু বিষয়ে ফয়সালা চাইতে। আর তারা আমার কাছে পাথেয় চেয়েছিল, তাই আমি তাদের পাথেয় দিয়েছি। তিনি বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনার কাছে কি এমন কিছু আছে যা আপনি তাদের পাথেয় হিসেবে দিয়েছেন? তিনি বললেন: আমি তাদের প্রত্যাবর্তন (ফিরে যাওয়ার অনুমতি) পাথেয় হিসেবে দিয়েছি। আর তারা যে গোবর পাবে, তা যব হিসেবে পাবে; আর তারা যে হাড় পাবে, তা মাংস আবৃত অবস্থায় পাবে। তিনি বলেন: আর এই কারণেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে গোবর ও হাড় দ্বারা পবিত্রতা অর্জন করতে নিষেধ করেছেন।
৬৩৩৭ - আমি (আল-বুসীরি) বলি: এটি আবূ দাঊদ তাঁর সুনানে এই শব্দে বর্ণনা করেছেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জ্বিনদের রাতে আমাকে বললেন: তোমার চামড়ার পাত্রে—অথবা তোমার ছোট পাত্রে—কী আছে? তিনি (ইবন মাসঊদ) বললেন: নাবীয। তিনি বললেন: (এটি) উত্তম খেজুর এবং পবিত্রকারী পানি।"
৬৩৩৭ - অনুরূপভাবে এটি তিরমিযীও বর্ণনা করেছেন এবং অতিরিক্ত যোগ করেছেন: "অতঃপর তিনি তা দিয়ে ওযূ করলেন।"
আর তিনি (তিরমিযী) বলেছেন: এই হাদীসটি কেবল আবূ যায়দ কর্তৃক আব্দুল্লাহ (ইবন মাসঊদ) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আবূ যায়দ হাদীস বিশারদদের নিকট একজন মাজহূল (অজ্ঞাত) ব্যক্তি; এই হাদীসটি ছাড়া তাঁর বেশি হাদীস জানা যায় না।
অতঃপর এটি বাইহাকী আবূ ফাযারাহ-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন... এবং তিনি এটি অত্যন্ত বিস্তারিতভাবে উল্লেখ করেছেন। আর তিনি (বাইহাকী) বলেছেন: আল-বুখারী বলেছেন: এই আবূ যায়দ মাজহূল (অজ্ঞাত), আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাহচর্য দ্বারা তিনি পরিচিত নন।
আর এটি কিতাবুত ত্বাহারাহ (পবিত্রতা অধ্যায়)-এ পূর্বে আলোচিত হয়েছে।
6338 - قال مسدد: ثناعبد الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ ثَنَا عَامِرٌ الْأَحْوَلُ حَدَّثَنِي شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ- رضي الله عنه قَالَ: " بَيْنَمَا رَجُلٌ يَرْعَى غَنَمًا لَهُ قَالَ: جَاءَ الذِّئْبُ فأخذ مِنْهَا شَاةً فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ فَلَمْ يَزَلْ بِالذِّئبِ حَتَّى اسْتَنْقَذَ شاته منه فانطلق الذئب فأقعى وَاسْتَذْفَرَ ذَنَبَهُ فَقَالَ: عَمِدْتَ إِلَى رِزْقٍ سَاقَهُ اللَّهُ إِلَيَّ فَانْتَزَعْتَهُ مِنِّي. قَالَ: فَقَامَ الرَّجُلُ يَنظُرُ إِلَى الذِّئْبِ يَتَعَجَّبُ مِنْ كَلَامِهِ فَقَالَ الذئب: أتعجب مني؟ فقال الرجل: كيف
لأعجب مِنْ ذِئْبٍ مُسْتَذْفِرٍ ذَنَبَهُ يَتَكَلَّمُ! فَقَالَ الذِّئْبُ: أنا أخبرك بأعجب من كلامي محمد في نخلات بالحرة يَدْعُو النَّاسَ إِلَى الْهُدَى وَإِلَى الْحَقِّ وَهُمْ يُكَذِّبُونَهُ. فَخَلَّا الرَّجُلُ عَنْ غَنَمِهِ وَانْطَلَقَ حتى أَتَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم (: إِذَا صَلَّيْتَ الصُّبْحَ مَعَنَا غَدًا فَأَخْبِرِ النَّاسَ بِمَا رَأَيْتَ فَلَمَّا أَصْبَحَ الرَّجُلُ وَصَلَّى الصُّبْحَ أَخْبَرَ النَّاسَ بِمَا سَمِعَ مِنَ الذِّئْبِ فَقَالَ النَّاسُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا لَيَكُونُ؟! قَالَ: نَعَمْ سَيَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ يَخرُجُ الرَّجُلُ مِنْ بَيْتِهِ فَيَرْجِعُ فَتُخْبِرُهُ عَصَاهُ وَتُعْلِمُهُ بِمَا يُحْدِثُ أَهْلُهُ- قَالَ عَامِرٌ: فَأَخْبَرَنِي شَهْرُ بِنُ حَوْشَبٍ قَالَ: جَاءَ الذِّئْبُ يَعوِي بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِأَصْحَابِهِ: هَذَا الذِّئْبُ جَاءَ يَسْتَطْعِمُكُمْ فَإِنْ شِئْتُمُ استكفلتم له برزقه وإن شئتم كلبكم وَكَالَبْتُمُوهُ وَفِي النَّاسِ حَاجَةٌ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ بَلْ نُكَالِبُهُ وَيُكَالِبُنَا ".
6338 - رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أبنا معمر عن أشعث بن عبدلله عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: ((جَاءَ ذِئْبٌ إِلَى رَاعِيَ غَنَمٍ فَأَخَذَ مِنْهَا شَاةً … " فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
قُلتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
৬৩৩৮ - মুসাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল আযীয ইবনুল মুখতার, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আমির আল-আহওয়াল, আমাকে বর্ণনা করেছেন শাহর ইবনু হাওশাব, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: "একদা এক ব্যক্তি তার ছাগল চরাচ্ছিল। তিনি বলেন: একটি নেকড়ে এসে তার মধ্য থেকে একটি ছাগল ধরে নিয়ে গেল। লোকটি নেকড়েটির পিছু নিল এবং নেকড়েটির কাছ থেকে তার ছাগলটি উদ্ধার না করা পর্যন্ত সে ক্ষান্ত হলো না। তখন নেকড়েটি চলে গেল এবং নিতম্বের উপর ভর দিয়ে বসে লেজ গুটিয়ে বলল: তুমি এমন একটি রিযিকের উপর আক্রমণ করলে যা আল্লাহ আমার জন্য পাঠিয়েছিলেন, আর তুমি তা আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিলে। তিনি (আবূ হুরায়রা) বলেন: তখন লোকটি দাঁড়িয়ে নেকড়েটির দিকে তাকিয়ে তার কথায় বিস্মিত হতে লাগল। নেকড়েটি বলল: তুমি কি আমার উপর বিস্মিত হচ্ছো? লোকটি বলল: লেজ গুটিয়ে কথা বলা নেকড়ের উপর আমি কীভাবে বিস্মিত না হয়ে পারি! তখন নেকড়েটি বলল: আমার কথার চেয়েও বিস্ময়কর কিছুর খবর আমি তোমাকে দিচ্ছি— মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাররা নামক স্থানে খেজুর গাছের মাঝে আছেন, তিনি মানুষকে হিদায়াত ও সত্যের দিকে আহ্বান করছেন, অথচ তারা তাঁকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করছে। তখন লোকটি তার ছাগল ছেড়ে দিয়ে চলে গেল, অবশেষে সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে বিষয়টি জানাল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "আগামীকাল যখন তুমি আমাদের সাথে ফজরের সালাত আদায় করবে, তখন তুমি যা দেখেছো তা মানুষকে জানাবে।" যখন সকাল হলো এবং লোকটি ফজরের সালাত আদায় করল, তখন সে নেকড়েটির কাছ থেকে যা শুনেছিল তা মানুষকে জানাল। তখন লোকেরা বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এমন কি সত্যিই হতে পারে?! তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ, শেষ যামানায় এমনটি ঘটবে। মানুষ তার ঘর থেকে বের হবে এবং ফিরে আসবে, তখন তার লাঠি তাকে খবর দেবে এবং তার পরিবার কী করেছে সে সম্পর্কে তাকে জানিয়ে দেবে।"
আমির (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাকে শাহর ইবনু হাওশাব (রাহিমাহুল্লাহ) খবর দিয়েছেন, তিনি বলেন: একটি নেকড়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে এসে চিৎকার করতে লাগল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের বললেন: "এই নেকড়েটি তোমাদের কাছে খাবার চাইতে এসেছে। তোমরা চাইলে তার রিযিকের ব্যবস্থা করতে পারো, আর যদি চাও তবে তোমরা তাকে তাড়িয়ে দিতে পারো এবং সেও তোমাদের তাড়িয়ে দেবে, অথচ মানুষের অভাব রয়েছে।" তারা বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! বরং আমরা তাকে তাড়িয়ে দেব এবং সেও আমাদের তাড়িয়ে দেবে।
৬৩৩৮ - এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুর রাযযাক, আমাদের খবর দিয়েছেন মা'মার, তিনি আশ'আস ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে, তিনি শাহর ইবনু হাওশাব থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: "একটি নেকড়ে ছাগলের রাখালের কাছে এলো এবং তার মধ্য থেকে একটি ছাগল ধরে নিল..." অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
আমি (আল-বুসীরী) বলি: এটি সংক্ষেপে সহীহ গ্রন্থেও রয়েছে।
6339 - وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ: ثَنَا يزيد أبنا القاسم بن الفضل بْنِ مَعْدَانَ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ- رضي الله عنه قَالَ: " عَدَا الذِّئْبُ عَلَى شَاةٍ فَأَخَذَهَا فَطَلَبَهُ الرَّاعِي فَانْتَزَعَهَا مِنْهُ فَأَقْعَى الذِّئْبُ عَلَى ذَنَبِهِ وَقَالَ: أَلَا تَتَّقِي اللَّهَ تَنْزِعُ مِنِّي رِزْقًا سَاقَهُ اللَّهُ إِلَيَّ؟ فَقَالَ الرَّاعِي: إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْعَجَبُ ذِئْبٌ يُقْعِي عَلَى ذَنَبِهِ يُكَلِّمُنِي بِكَلَامِ الْإِنْسِ! فَقَالَ الذِّئْبُ: أَلَا أُنَبِّئُكَ بِمَا هُوَ أعجب من هذا محمد بِيَثْرِبَ يُحَدِّثُ النَّاسَ بِأَنْبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ. فَأَقْبَلَ الرَّاعِي بِغَنِمِهِ حَتَّى دَخَلَ الْمَدِينَةَ فَزَوَاهَا إِلَى زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَاهَا ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَ فَنُودِيَ: الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ فَلَمَّا اجْتَمَعَ النَّاسُ قَالَ لِلْأَعْرَابِيِّ؟ أَخْبِرْهُمْ بِمَا رَأَيْتُ. فَأَخْبَرَهُمُ الْأَعْرَابِيِّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَدَقَ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَكَلَّمَ السباع ويكلم الرجل عذبة سوطه وشراك نعله ويخبره فَخْذُهُ بِمَا أَحْدَثَ أَهْلُهُ بَعْدَهُ ".
6339 - رَوَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ: ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ … فَذَكَرَهِ بِتَمَامِهِ.
6339 - وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ: ثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ القيسي أبنا القاسم بن الفضل ثنالجريري ثَنَا أَبُو نَضْرَةَ ثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ قال: " بينا راعي يَرْعَى بِالحَرَّةِ إِذْ عَرَضَ ذِئْبٌ لِشَاةٍ … " فَذَكَرَهُ.
6339 - ورواه ابن حبان في صحيحه: أبنا أَبُو يَعْلَى الْمُوصِلِيُّ … فَذَكَرَهُ. وَسَيَأْتِي فِي كِتَابِ الْقِيَامَةِ فِي بَابِ مَا يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ مِنْ تَكْلِيمِ السِّبَاعِ وَغَيْرِهِمْ. وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ مُخْتَصَرًا وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ.
-
৬৩৩৯ - আর আহমাদ ইবনু মানী’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ, তিনি আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন কাসিম ইবনুল ফাদল ইবনু মা’দান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ নাদরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন:
"একটি নেকড়ে একটি ছাগলের উপর আক্রমণ করে সেটিকে ধরে ফেলল। রাখাল তাকে ধাওয়া করল এবং তার কাছ থেকে ছাগলটি ছিনিয়ে নিল। তখন নেকড়েটি তার লেজের উপর ভর করে বসে পড়ল এবং বলল: তুমি কি আল্লাহকে ভয় করো না? তুমি আমার কাছ থেকে সেই রিযিক ছিনিয়ে নিচ্ছ যা আল্লাহ আমার জন্য পাঠিয়েছেন? তখন রাখাল বলল: এ তো বড়ই আশ্চর্যের বিষয়! একটি নেকড়ে তার লেজের উপর ভর করে বসে মানুষের ভাষায় আমার সাথে কথা বলছে! তখন নেকড়েটি বলল: আমি কি তোমাকে এর চেয়েও আশ্চর্যের বিষয় সম্পর্কে অবহিত করব না? ইয়াছরিবে (মদীনায়) মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আছেন, যিনি মানুষের নিকট অতীতের সকল ঘটনার সংবাদ দিচ্ছেন। অতঃপর রাখাল তার ছাগলের পাল নিয়ে মদীনায় প্রবেশ করল এবং সেগুলোকে মদীনার এক কোণে জড়ো করে রাখল। এরপর সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে ঘটনাটি জানাল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এবং নির্দেশ দিলেন, ফলে ঘোষণা করা হলো: "আস-সালাতু জামিআহ" (নামাযের জন্য সমবেত হও)। যখন লোকেরা একত্রিত হলো, তখন তিনি সেই বেদুঈনকে বললেন: তুমি যা দেখেছ, তা তাদের নিকট বর্ণনা করো। অতঃপর সেই বেদুঈন তাদের নিকট ঘটনাটি বর্ণনা করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে সত্য বলেছে। যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর শপথ! কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না হিংস্র জন্তুরা কথা বলবে, আর মানুষের সাথে তার চাবুকের অগ্রভাগ ও জুতার ফিতা কথা বলবে এবং তার উরু তাকে জানিয়ে দেবে যে তার অনুপস্থিতিতে তার পরিবার কী করেছে।"
৬৩৩৯ - এটি বর্ণনা করেছেন আবদ ইবনু হুমাইদ (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুসলিম ইবনু ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন কাসিম ইবনুল ফাদল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে... অতঃপর তিনি তা সম্পূর্ণভাবে উল্লেখ করেছেন।
৬৩৩৯ - আর এটি বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া’লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ): আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হুদবাহ ইবনু খালিদ আল-কাইসী (রাহিমাহুল্লাহ), তিনি আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন কাসিম ইবনুল ফাদল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আল-জুরইরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ নাদরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: "এক রাখাল যখন হাররাহ নামক স্থানে ছাগল চরাচ্ছিল, তখন একটি নেকড়ে একটি ছাগলের সামনে এসে দাঁড়াল..." অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
৬৩৩৯ - আর এটি ইবনু হিব্বান (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সহীহ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ ইয়া’লা আল-মাওসিলী (রাহিমাহুল্লাহ)... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন। আর এটি কিতাবুল কিয়ামাহ (কিয়ামত অধ্যায়)-এর ‘আখেরী যামানায় হিংস্র জন্তু ও অন্যান্যদের কথা বলা’ শীর্ষক পরিচ্ছেদে আসবে। আর এটি তিরমিযী (রাহিমাহুল্লাহ) সংক্ষিপ্তাকারে বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: এই হাদীসটি হাসান, গারীব, সহীহ।
6340 - قَالَ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ: ثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوشَبٍ حَدَّثَنِي ابْنُ عباس- رضي الله عنهما قَالَ: حَضَرَتْ عُصَابَةٌ مِنَ الْيَهُودِ يَوْمًا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ حَدِّثْنَا عَنْ خِلَالٍ نَسْأَلُكَ عَنْهَا لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا نَبِيُّ. قَالَ: سَلُونِي عَمَّا شئتم ولكن اجعلوا لي ذمة الله ومأخذ يَعْقُوبُ عَلَى بَنِيهِ إِنْ أَنَا حَدَّثْتُكُمْ بِشَيءٍ تَعْرِفُونَهُ لَتُبَايُعُنِّي عَلَى الْإِسْلَامِ. قَالُوا: فَلَكَ ذَلِكَ. قَالَ: فَسَلُونِي عَمَّا شِئْتُمْ. قَالُوا: أَخْبِرْنَا عَنْ أَرْبعِ خِلَالٍ نَسْأَلُكَ عَنْهَا أَخْبِرْنَا عَنِ الطَّعَامِ الَّذِي حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِنَ قَبْلِ أَنْ تُنَزَّلَ التَّورَاةُ وَأَخْبِرْنَا عَنْ مَاءِ الْمَرْأَةِ مِنْ مَاءِ الرَّجُلِ وَكَيْفَ يَكُونُ الذَّكَرُ مِنْهُ حَتَّى يَكُونَ ذَكَرًا وَكَيْفَ تَكُونُ الْأُنْثَى مِنهُ حَتَّى تَكُونَ أُنْثَى؟ وَأَخْبِرْنَا كَيْفَ هَذَا النَّبِيُّ في النوم ومن يليه مِنَ الْمَلَائِكَةِ؟ قَالَ: فَعَلَيْكُمْ عَهْدُ اللَّهِ لَئِنْ أَنَا حَدَّثْتُكُمُ لَتُبَايِعُنِّي. فَأَعْطَوْهُ مَا شَاءَ مِنَ عهد وميثاق وقال: أنشدكم الله الذي أنزل التوراة على موسى هل تعلمون أن إسرائيل يعقوب مرض مرضًا شديدًا وطال سقمه منه فنذرلله نذرًا لَئِنْ شَفَاهُ مِنْ سَقَمِهِ لَيُحَرِّمَنَّ أَحَبَّ الشَّرَابِ إِلَيهِ وَأَحَبَّ الطَّعَامِ إِلَيهِ فَكَانَ أَحَبُّ الشَّرَابِ إِلَيهِ أَلْبَانَ الْإِبِلِ وَكَانَ أَحَبُّ الطَّعَامِ إِلَيهِ لُحْمَانَ الْإِبِلِ؟ قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: اللَّهُمَّ اشْهَدْ عَلَيْهِمْ. قَالَ: فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ التَّورَاةَ عَلَى مُوسَى هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ مَاءَ الرَّجُلِ غَلِيظٌ أَبْيَضُ وَأَنَّ مَاءَ الْمَرْأَةِ أَصْفَرُ رَقِيقٌ فَأَيُّهُمَا عَلَا كَانَ لَهُ الْوَلَدُ وَالشَّبَهُ بِإِذْنِ اللَّهِ وَإِنْ عَلَا مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَ الْمَرْأَةِ كَانَ ذَكَرًا بِإِذْنِ اللَّهِ وَإِنْ عَلَا مَاءُ الْمَرْأَةِ مَاءَ الرَّجُلِ كَانَتْ أُنْثَى بِإِذْنِ اللَّهِ؟ قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: اللَّهُمَّ اشْهَدْ. قَالَ: فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي أنزل
التَّورَاةَ عَلَى مُوسَى هَلْ تَعْلَمُونَ أَنِّي هَذَا الذي تنام عيناه وَلَا يَنَامُ قَلْبُهُ؟ قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ. قَالَ: اللَّهُمَّ اشْهَدْ عَلَيْهِمْ قَالُوا: أَنْتَ الْآنَ حَدِّثْنَا مَنْ وَلِيُّكَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ فَعِنْدَهَا نُجَامِعُكَ أَوْ نفارقك؟ قال: وليي جبريل- عليه السلام ولم يبعث الله نَبِيًّا قَطُّ إِلَّا وَهُوَ وَلِيُّهُ. قَالُوا: فَعِنْدَهَا نُفَارِقُكَ لَوْ كَانَ وَلِيُّكَ غَيْرَهُ مِنَ الْمَلَائِكَةِ لبايعناك وصدقناك. قال: فما يمنعكم أن تصدقوه؟ قالوا: إنه عدونا من الملائكة فَأَنْزَلَ اللَّهُ- عز وجل: {مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ على قلبك بإذن الله … إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، وَنَزَلَتْ {فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَى غضب} .
هَذَا إِسْنَادٌ حَسَنٌ.
৬৩৪০ - আবূ দাঊদ আত-ত্বায়ালিসী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল হামীদ ইবনু বাহরাম, তিনি শাহর ইবনু হাওশাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন:
একদিন একদল ইয়াহুদী নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত হয়ে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাদেরকে এমন কিছু বিষয় সম্পর্কে বলুন যা আমরা আপনাকে জিজ্ঞেস করব, যা নবী ছাড়া অন্য কেউ জানে না। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা যা ইচ্ছা আমাকে জিজ্ঞেস করো, তবে তোমরা আমার জন্য আল্লাহর অঙ্গীকার এবং ইয়াকূব (আঃ) তাঁর সন্তানদের কাছ থেকে যে অঙ্গীকার নিয়েছিলেন, তা স্থির করো। যদি আমি তোমাদেরকে এমন কিছু বলি যা তোমরা চিনতে (বা সত্য বলে) জানো, তবে তোমরা অবশ্যই আমার কাছে ইসলামের উপর বাইয়াত গ্রহণ করবে। তারা বলল: আপনার জন্য তাই থাকবে। তিনি বললেন: তাহলে তোমরা যা ইচ্ছা আমাকে জিজ্ঞেস করো।
তারা বলল: আমরা আপনাকে চারটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করব, সে সম্পর্কে আমাদের জানান। তাওরাত নাযিল হওয়ার পূর্বে ইসরাঈল (আঃ) নিজের জন্য যে খাদ্য হারাম করেছিলেন, সে সম্পর্কে আমাদের জানান। আর পুরুষ ও নারীর পানি (বীর্য) সম্পর্কে আমাদের জানান, এবং কীভাবে তা থেকে পুরুষ হয়, এমনকি সে পুরুষ হয়, আর কীভাবে তা থেকে নারী হয়, এমনকি সে নারী হয়? আর এই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘুমের মধ্যে কেমন থাকেন এবং ফেরেশতাদের মধ্যে কে তাঁর সঙ্গী?
তিনি বললেন: তোমাদের উপর আল্লাহর অঙ্গীকার রইল, যদি আমি তোমাদেরকে বলি, তবে তোমরা অবশ্যই আমার কাছে বাইয়াত গ্রহণ করবে। অতঃপর তারা তাঁকে তাদের ইচ্ছামত অঙ্গীকার ও প্রতিশ্রুতি দিল। তিনি বললেন: আমি তোমাদেরকে সেই আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, যিনি মূসা (আঃ)-এর উপর তাওরাত নাযিল করেছেন, তোমরা কি জানো যে, ইসরাঈল (ইয়াকূব আঃ) একবার কঠিন রোগে আক্রান্ত হয়েছিলেন এবং তাঁর অসুস্থতা দীর্ঘায়িত হয়েছিল? তখন তিনি আল্লাহর কাছে মানত করেছিলেন যে, যদি আল্লাহ তাঁকে রোগ থেকে আরোগ্য দান করেন, তবে তিনি তাঁর নিকট সবচেয়ে প্রিয় পানীয় এবং সবচেয়ে প্রিয় খাদ্যকে নিজের জন্য হারাম করে নেবেন। আর তাঁর নিকট সবচেয়ে প্রিয় পানীয় ছিল উটের দুধ এবং সবচেয়ে প্রিয় খাদ্য ছিল উটের গোশত? তারা বলল: হে আল্লাহ! হ্যাঁ। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আল্লাহ! তুমি তাদের উপর সাক্ষী থাকো।
তিনি বললেন: আমি তোমাদেরকে সেই আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, যিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, যিনি মূসা (আঃ)-এর উপর তাওরাত নাযিল করেছেন, তোমরা কি জানো যে, পুরুষের পানি (বীর্য) ঘন, সাদা এবং নারীর পানি (বীর্য) হলুদ, পাতলা? অতঃপর তাদের মধ্যে যার পানি প্রাধান্য লাভ করে, আল্লাহর ইচ্ছায় সন্তান এবং সাদৃশ্য তারই হয়। আর যদি পুরুষের পানি নারীর পানির উপর প্রাধান্য লাভ করে, তবে আল্লাহর ইচ্ছায় সে পুরুষ হয়। আর যদি নারীর পানি পুরুষের পানির উপর প্রাধান্য লাভ করে, তবে আল্লাহর ইচ্ছায় সে নারী হয়? তারা বলল: হে আল্লাহ! হ্যাঁ। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আল্লাহ! তুমি সাক্ষী থাকো।
তিনি বললেন: আমি তোমাদেরকে সেই আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, যিনি মূসা (আঃ)-এর উপর তাওরাত নাযিল করেছেন, তোমরা কি জানো যে, আমিই সেই ব্যক্তি, যাঁর চোখ ঘুমায় কিন্তু অন্তর ঘুমায় না? তারা বলল: হে আল্লাহ! হ্যাঁ। তিনি বললেন: হে আল্লাহ! তুমি তাদের উপর সাক্ষী থাকো। তারা বলল: এখন আপনি আমাদের বলুন, ফেরেশতাদের মধ্যে কে আপনার সঙ্গী (অভিভাবক)? এর মাধ্যমেই আমরা আপনার সাথে মিলিত হব অথবা আপনাকে ছেড়ে চলে যাব। তিনি বললেন: আমার সঙ্গী হলেন জিবরীল (আঃ)। আল্লাহ কখনও কোনো নবীকে পাঠাননি, যার সঙ্গী তিনি (জিবরীল) ছিলেন না। তারা বলল: তাহলে আমরা আপনাকে ছেড়ে চলে যাব। যদি ফেরেশতাদের মধ্যে অন্য কেউ আপনার সঙ্গী হতো, তবে আমরা আপনার কাছে বাইয়াত গ্রহণ করতাম এবং আপনাকে সত্য বলে বিশ্বাস করতাম। তিনি বললেন: কী কারণে তোমরা তাঁকে (জিবরীলকে) সত্য বলে বিশ্বাস করতে বাধা পাচ্ছো? তারা বলল: তিনি ফেরেশতাদের মধ্যে আমাদের শত্রু।
অতঃপর আল্লাহ তা‘আলা নাযিল করলেন: {যে ব্যক্তি জিবরীলের শত্রু, তবে নিশ্চয়ই তিনি (জিবরীল) আল্লাহর অনুমতিতে তা (কুরআন) আপনার হৃদয়ে নাযিল করেছেন...} আয়াতের শেষ পর্যন্ত। এবং নাযিল হলো: {অতঃপর তারা ক্রোধের উপর ক্রোধ নিয়ে ফিরে গেল।}
এই সনদটি হাসান (উত্তম)।