হাদীস বিএন

فتح الباري

Part 1 | Page 463

يَأْبَى هَذَا الْحَمْلَ، فَالْمُعْتَمَدُ مَا تَقَدَّمَ. وَأَبْدَى ابْنُ الْمُنِيرِ هُنَا نُكْتَةً لَطِيفَةً فِي قَوْلِهِ صلى الله عليه وسلم لِمُوسَى عليه السلام لَمَّا أَمَرَهُ أَنْ يَرْجِعَ بَعْدَ أَنْ صَارَتْ خَمْسًا فَقَالَ: اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي، قَالَ ابْنُ الْمُنِيرِ: يُحْتَمَلُ أَنَّهُ صلى الله عليه وسلم تَفَرَّسَ مِنْ كَوْنِ التَّخْفِيفِ وَقَعَ خَمْسًا خَمْسًا أَنَّهُ لَوْ سَأَلَ التَّخْفِيفَ بَعْدَ أَنْ صَارَتْ خَمْسًا لَكَانَ سَائِلًا فِي رَفْعِهَا فَلِذَلِكَ اسْتَحْيَى اهـ.

وَدَلَّتْ مُرَاجَعَتُهُ صلى الله عليه وسلم لِرَبِّهِ فِي طَلَبِ التَّخْفِيفِ تِلْكَ الْمَرَّاتِ كُلَّهَا أَنَّهُ عَلِمَ أَنَّ الْأَمْرَ فِي كُلِّ مَرَّةٍ لَمْ يَكُنْ عَلَى سَبِيلِ الْإِلْزَامِ، بِخِلَافِ الْمَرَّةِ الْأَخِيرَةِ فَفِيهَا مَا يُشْعِرُ بِذَلِكَ وقَوْلِهِ سبحانه وتعالى: {مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ}. وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ سَبَبُ الِاسْتِحْيَاءِ أَنَّ الْعَشَرَةَ آخِرُ جَمْعِ الْقِلَّةِ وَأَوَّلَ جَمْعِ الْكَثْرَةِ، فَخَشِيَ أَنْ يَدْخُلَ فِي الْإِلْحَاحِ فِي السُّؤَالِ لَكِنَّ الْإِلْحَاحَ فِي الطَّلَبِ مِنَ اللَّهِ مَطْلُوبٌ، فَكَأَنَّهُ خَشِيَ مِنْ عَدَمِ الْقِيَامِ بِالشُّكْرِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ.

وَسَيَأْتِي فِي التَّوْحِيدِ زِيَادَةٌ فِي هَذَا وَمُخَالَفَةٌ. وَأَبْدَى بَعْضُ الشُّيُوخِ حِكْمَةً لِاخْتِيَارِ مُوسَى تَكْرِيرَ تَرْدَادِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَمَّا كَانَ مُوسَى قَدْ سَأَلَ الرُّؤْيَةَ فَمُنِعَ وَعَرَفَ أَنَّهَا حَصَلَتْ لِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم قَصَدَ بِتَكْرِيرِ رُجُوعِهِ تَكْرِيرَ رُؤْيَتِهِ لِيَرَى مَنْ رَأَى، كَمَا قِيلَ: لَعَلِّي أَرَاهُمْ أَوْ أَرَى مَنْ رَآهُمْ(1). قُلْتُ: وَيَحْتَاجُ إِلَى ثُبُوتِ تَجَدُّدِ الرُّؤْيَةِ فِي كُلِّ مَرَّةٍ.

قَوْلُهُ: (هُنَّ خَمْسٌ وَهُنَّ خَمْسُونَ) وَفِي رِوَايَةِ غَيْرِ أَبِي ذَرٍّ هِيَ بَدَلُ هُنَّ فِي الْمَوْضِعَيْنِ، وَالْمُرَادُ هُنَّ خَمْسٌ عَدَدًا بِاعْتِبَارِ الْفِعْلِ وَخَمْسُونَ اعْتِدَادًا بِاعْتِبَارِ الثَّوَابِ، وَاسْتُدِلَّ بِهِ عَلَى عَدَمِ فَرْضِيَّةِ مَا زَادَ عَلَى الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ كَالْوِتْرِ، وَعَلَى دُخُولِ النَّسْخِ فِي الْإِنْشَاءَاتِ وَلَوْ كَانَتْ مُؤَكَّدَةً، خِلَافًا لِقَوْمٍ فِيمَا أُكِّدَ، وَعَلَى جَوَازِ النَّسْخِ قَبْلَ الْفِعْلِ.

قَالَ ابْنُ بَطَّالٍ وَغَيْرُهُ: أَلَا تَرَى أَنَّهُ عز وجل نَسَخَ الْخَمْسِينَ بِالْخَمْسِ قَبْلَ أَنْ تُصَلَّى، ثُمَّ تَفَضَّلَ عَلَيْهِمْ بِأَنْ أَكْمَلَ لَهُمُ الثَّوَابَ. وَتَعَقَّبَهُ ابْنُ الْمُنِيرُ فَقَالَ: هَذَا ذَكَرَهُ طَوَائِفُ مِنَ الْأُصُولِيِّينَ وَالشُّرَّاحِ، وَهُوَ مُشْكِلٌ عَلَى مَنْ أَثْبَتَ النَّسْخَ قَبْلَ الْفِعْلِ كَالْأَشَاعِرَةِ أَوْ مَنَعَهُ كَالْمُعْتَزِلَةِ، لِكَوْنِهِمُ اتَّفَقُوا جَمِيعًا عَلَى أَنَّ النَّسْخَ لَا يُتَصَوَّرُ قَبْلَ الْبَلَاغِ، وَحَدِيثُ الْإِسْرَاءِ وَقَعَ فِيهِ النَّسْخُ قَبْلَ الْبَلَاغِ، فَهُوَ مُشْكِلٌ عَلَيْهِمْ جَمِيعًا. قَالَ: وَهَذِهِ نُكْتَةٌ مُبْتَكَرَةٌ. قُلْتُ: إِنْ أَرَادَ قَبْلَ الْبَلَاغِ لِكُلِّ أَحَدٍ فَمَمْنُوعٌ، وَإِنْ أَرَادَ قَبْلَ الْبَلَاغِ إِلَى الْأُمَّةِ فَمُسَلَّمٌ، لَكِنْ قَدْ يُقَالُ: لَيْسَ هُوَ بِالنِّسْبَةِ إِلَيْهِمْ نَسْخًا، لَكِنْ هُوَ نَسْخٌ بِالنِّسْبَةِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ; لِأَنَّهُ كُلِّفَ بِذَلِكَ قَطْعًا ثُمَّ نُسِخَ بَعْدَ أَنْ بُلِّغَهُ وَقَبْلَ أَنْ يَفْعَلَ، فَالْمَسْأَلَةُ صَحِيحَةُ التَّصْوِيرِ فِي حَقِّهِ صلى الله عليه وسلم، وَاللَّهُ أَعْلَمُ. وَسَيَأْتِي لِذَلِكَ مَزِيدٌ فِي شَرْحِ حَدِيثِ الْإِسْرَاءِ فِي التَّرْجَمَةِ النَّبَوِيَّةِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى.

قَوْلُهُ: (حَبَايِلُ اللُّؤْلُؤِ) كَذَا وَقَعَ لِجَمِيعِ رُوَاةِ الْبُخَارِيِّ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ بِالْحَاءِ الْمُهْمَلَةِ ثُمَّ الْمُوَحَّدَةِ وَبَعْدَ الْأَلِفِ تَحْتَانِيَّةٌ ثُمَّ لَامٌ، وَذَكَرَ كَثِيرٌ مِنَ الْأَئِمَّةِ أَنَّهُ تَصْحِيفٌ وَإِنَّمَا هُوَ جَنَابِذُ بِالْجِيمِ وَالنُّونِ وَبَعْدَ الْأَلِفِ مُوَحَّدَةٌ ثُمَّ ذَالٌ مُعْجَمَةٌ كَمَا وَقَعَ عِنْدَ الْمُصَنِّفِ فِي أَحَادِيثِ الْأَنْبِيَاءِ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ الْمُبَارَكِ وَغَيْرِهِ عَنْ يُونُسَ، وَكَذَا عِنْدَ غَيْرِهِ مِنَ الْأَئِمَّةِ.

وَوَجَدْتُ فِي نُسْخَةٍ مُعْتَمَدَةٍ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي ذَرٍّ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ جَنَابِذُ عَلَى الصَّوَابِ وَأَظُنُّهُ مِنْ إِصْلَاحِ بَعْضِ الرُّوَاةِ، وَقَالَ ابْنُ حَزْمٍ فِي أَجْوِبَتِهِ عَلَى مَوَاضِعَ مِنَ الْبُخَارِيِّ: فَتَّشْتُ عَلَى هَاتَيْنِ اللَّفْظَتَيْنِ فَلَمْ أَجِدْهُمَا وَلَا وَاحِدَةً مِنْهُمَا وَلَا وَقَفْتُ عَلَى مَعْنَاهُمَا. انْتَهَى. وَذَكَرَ غَيْرُهُ أَنَّ الْجَنَابِذَ شَبَهُ الْقِبَابِ وَاحِدُهَا جُنْبُذَةٌ بِالضَّمِّ، وَهُوَ مَا ارْتَفَعَ مِنَ الْبِنَاءِ، فَهُوَ فَارِسِيٌّ مُعَرَّبٌ وَأَصْلُهُ بِلِسَانِهِمْ كُنْبُذَةٌ بِوَزْنِهِ لَكِنَّ الْمُوَحَّدَةَ مَفْتُوحَةٌ وَالْكَافُ لَيْسَتْ خَالِصَةً، وَيُؤَيِّدُهُ مَا رَوَاهُ الْمُصَنِّفُ فِي التَّفْسِيرِ مِنْ طَرِيقِ شَيْبَانَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ لَمَّا عُرِجَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَتَيْتُ عَلَى نَهَرٍ حَافَتَاهُ قِبَابُ اللُّؤْلُؤِ
(1) هذه الحكمة التي أبداها بعض الشيوخ ليست بشيء، والتحقيق أن النبي صلى الله عليه وسلم لم ير ربه، لقوله صلى الله عليه وسلم في حديث أبي ذلما سأله عن ذلك"رأيت نورا" وفي رواية" نور أنى أراه" والظاهر من السياق ان الذى حمل موسى عليه السلام على ماذكر من طلب تكرار المراجعة هو رحمة أمة محمد والشفقة عليهم، فجزاه الله خيرا. والله أعلم

ফাতহুল বারী

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 463


এই ব্যাখ্যাটি গ্রহণ করা সুকঠিন, তাই পূর্বে যা উল্লেখ করা হয়েছে সেটিই নির্ভরযোগ্য। ইবনুল মুনাইর এখানে একটি সূক্ষ্ম ও চমৎকার বিষয় তুলে ধরেছেন; যখন নামাজ পাঁচ ওয়াক্তে এসে ঠেকল এবং মূসা (আলাইহিস সালাম) তাঁকে পুনরায় ফিরে যাওয়ার পরামর্শ দিলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছিলেন: "আমি আমার রবের নিকট লজ্জিত।" ইবনুল মুনাইর বলেন: সম্ভবত তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এই বিষয়টি অনুধাবন করেছিলেন যে, যেহেতু প্রতিবার পাঁচ ওয়াক্ত করে কমানো হচ্ছিল, তাই পাঁচ ওয়াক্ত অবশিষ্ট থাকাবস্থায় যদি পুনরায় কমানোর আবেদন করা হতো, তবে তা সম্পূর্ণ বিধান বিলুপ্তির আবেদনের নামান্তর হতো; আর এই কারণেই তিনি লজ্জিত হয়েছিলেন। [ইন্তাহা]

বারবার ফিরে গিয়ে রবের নিকট সহজ করার আবেদন জানানো থেকে প্রমাণিত হয় যে, তিনি বুঝতে পেরেছিলেন প্রতিবারের নির্দেশগুলো চূড়ান্ত ও অলঙ্ঘনীয় ছিল না। তবে সর্বশেষ বারের বিষয়টি ভিন্ন ছিল, যাতে চূড়ান্ত হওয়ার ইঙ্গিত রয়েছে এবং মহান আল্লাহর বাণী: "আমার নিকট কথা রদবদল হয় না" এর প্রতিফলন ঘটেছে। এটাও হতে পারে যে, তাঁর লজ্জার কারণ ছিল এই যে, দশ সংখ্যাটি হলো 'অল্পবাচক বহুবচনের' শেষ সীমা এবং 'অধিকবাচক বহুবচনের' শুরুর সীমা; তাই তিনি হয়তো আশঙ্কা করেছিলেন যে পুনরায় আবেদন করলে তা পিড়াপিড়ির পর্যায়ে চলে যাবে। যদিও আল্লাহর নিকট পিড়াপিড়ি করে চাওয়া বাঞ্ছনীয়, তথাপি সম্ভবত তিনি কৃতজ্ঞতা প্রকাশে ঘাটতি হয়ে যাওয়ার ভয়ে এমনটি করেছিলেন। আর আল্লাহই ভালো জানেন।

তাওহীদ অধ্যায়ে এ বিষয়ে আরও বিস্তারিত এবং ভিন্ন মত বর্ণিত হবে। কিছু উস্তাদ মূসা (আলাইহিস সালাম) কর্তৃক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে বারবার ফেরত পাঠানোর একটি হিকমত বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, মূসা (আলাইহিস সালাম) যখন আল্লাহর দিদার চেয়েছিলেন তখন তাঁকে নিষেধ করা হয়েছিল, আর তিনি জানতে পেরেছিলেন যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তা লাভ করেছেন। তাই বারবার ফেরত পাঠানোর মাধ্যমে তাঁর উদ্দেশ্য ছিল তাঁকে (নবীকে) বারবার দেখা, যিনি আল্লাহকে দেখেছেন। যেমন বলা হয়ে থাকে: "হয়তো আমি তাঁদের দেখব অথবা তাঁদের দেখব যারা তাঁদের দেখেছেন।" আমি (ইবন আল-হাজার) বলি: তবে এক্ষেত্রে প্রতিবার প্রত্যাবর্তনের সময় দিদার নবায়নের বিষয়টি প্রমাণিত হওয়া প্রয়োজন।

তাঁর বাণী: (এগুলো সংখ্যায় পাঁচ কিন্তু সওয়াবের দিক থেকে পঞ্চাশ)। আবু যার ব্যতীত অন্য বর্ণনাকারীদের বর্ণনায় 'হুন্না' এর স্থলে 'হিয়া' শব্দ এসেছে। এর অর্থ হলো কর্মের দিক থেকে এগুলো সংখ্যায় পাঁচ, কিন্তু সওয়াব ও প্রতিদানের দিক থেকে পঞ্চাশ হিসেবে গণ্য। এর মাধ্যমে দলিল পেশ করা হয়েছে যে, পাঁচ ওয়াক্ত নামাজের অতিরিক্ত কোনো নামাজ (যেমন বিতর) ফরজ নয়। আরও প্রমাণিত হয় যে, কোনো বিধান প্রবর্তনের পর তা সুনিশ্চিতভাবে নির্দেশিত হলেও রহিত (নাসখ) হতে পারে, যা কিছু লোক অস্বীকার করেছেন। এছাড়া কোনো বিধান পালনের আগেই তা রহিত হওয়া বৈধ হওয়ার স্বপক্ষেও এটি দলিল।

ইবন বাত্তাল ও অন্যান্যরা বলেন: আপনি কি দেখছেন না যে, মহান আল্লাহ পঞ্চাশ ওয়াক্ত নামাজ আদায় করার আগেই তা পাঁচ ওয়াক্ত দ্বারা রহিত করেছেন, অতঃপর তাঁর অনুগ্রহ স্বরূপ তাদের জন্য সওয়াব পূর্ণ রেখেছেন? ইবনুল মুনাইর এর সমালোচনা করে বলেন: একদল উসূলে ফিকহবিদ ও ব্যাখ্যাকারী এটি উল্লেখ করেছেন, কিন্তু যারা আমলের পূর্বে রহিতকরণ স্বীকার করেন (যেমন আশআরীগণ) অথবা যারা তা অস্বীকার করেন (যেমন মুতাজিলাগণ)—উভয় পক্ষের জন্যই এটি একটি জটিল বিষয়। কারণ তাঁরা সকলে একমত যে, পৌঁছানোর (বালাগা) আগে রহিতকরণ কল্পনা করা যায় না। অথচ মিরাজের হাদিসে উম্মতের কাছে পৌঁছানোর আগেই রহিতকরণ ঘটেছে। তিনি বলেন: এটি একটি অভিনব সূক্ষ্ম বিষয়। আমি (ইবন আল-হাজার) বলি: যদি তিনি প্রত্যেকের কাছে পৌঁছানোর কথা বুঝিয়ে থাকেন তবে তা অগ্রহণযোগ্য, আর যদি তিনি উম্মতের কাছে পৌঁছানোর কথা বুঝিয়ে থাকেন তবে তা স্বীকৃত। তবে বলা যেতে পারে, উম্মতের প্রেক্ষাপটে এটি রহিতকরণ নয়, বরং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর প্রেক্ষাপটে এটি রহিতকরণ; কারণ তিনি নিশ্চিতভাবেই এর আদিষ্ট হয়েছিলেন এবং তাঁর কাছে পৌঁছানোর পর কিন্তু আমল করার আগেই তা রহিত হয়েছে। সুতরাং তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ক্ষেত্রে বিষয়টি সঠিকভাবে চিত্রায়িত হয়। আল্লাহই ভালো জানেন। নবীজীর জীবনী পর্বে মিরাজের হাদিসের ব্যাখ্যায় ইনশাআল্লাহ এ বিষয়ে আরও বিস্তারিত আলোচনা আসবে।

তাঁর বাণী: (হাবায়িলুল লু'লু' - মুক্তার রশি বা মালা)। বুখারীর সকল বর্ণনাকারীর নিকট এই স্থানে শব্দটি হা, বা, আলিফ, ইয়া এবং লাম যোগে এসেছে। তবে অনেক ইমাম উল্লেখ করেছেন যে এটি একটি লিপিপ্রমাদ (তাসহীফ), মূলত শব্দটি হবে 'জানাবিয' (জীম, নুন, আলিফ, বা এবং যা যোগে), যেমনটি গ্রন্থকার (বুখারী) আম্বিয়া অধ্যায়ে ইবনুল মুবারক ও ইউনুস সূত্রে বর্ণনা করেছেন এবং অন্যান্য ইমামগণও তদ্রূপ বর্ণনা করেছেন।

আমি আবু যারের বর্ণনার একটি নির্ভরযোগ্য কপিতে এই স্থানে সঠিক শব্দ 'জানাবিয' পেয়েছি এবং আমার ধারণা কোনো বর্ণনাকারী এটি সংশোধন করেছেন। ইবন হাযম বুখারীর বিভিন্ন স্থানের ব্যাখ্যায় বলেছেন: "আমি এই শব্দ দুটি অনুসন্ধান করেছি কিন্তু কোনোটিই পাইনি এবং এগুলোর অর্থ সম্পর্কেও অবগত হতে পারিনি।" [ইন্তাহা]। অন্য পণ্ডিতগণ উল্লেখ করেছেন যে, 'জানাবিয' অর্থ হলো গম্বুজের মতো বস্তু, যার একবচন হলো 'জুনবুযাহ' (পেশ যোগে)। যা দালানের উঁচুতে থাকে। এটি মূলত ফারসি শব্দ থেকে আগত। এর সপক্ষে ইমাম বুখারী তাফসীর অধ্যায়ে শায়বান, কাতাদাহ ও আনাস সূত্রে একটি বর্ণনা এনেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: "আমি এমন একটি নদীর তীরে এলাম যার দুই পাশে মুক্তার গম্বুজ ছিল।"
(১) এই হিকমত যা কিছু উস্তাদ পেশ করেছেন তা নিরর্থক। সঠিক বিশ্লেষণ হলো, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর রবকে দেখেননি। কারণ আবু যার-এর হাদিসে যখন তাঁকে এ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়, তিনি বলেছিলেন: "আমি নূর দেখেছি" এবং অন্য বর্ণনায় রয়েছে "তিনি নূর, আমি তাঁকে কীভাবে দেখব?" বর্ণনাধারা থেকে স্পষ্ট যে, মূসা (আলাইহিস সালাম)-কে পুনরায় আবেদন করার পরামর্শ দিতে যা উদ্বুদ্ধ করেছিল তা হলো মুহাম্মাদী উম্মতের প্রতি তাঁর দয়া ও মমতা। আল্লাহ তাঁকে উত্তম প্রতিদান দিন। আল্লাহই ভালো জানেন।