হাদীস বিএন

المنهاج

Part 2 | Page 182

أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهُ) مَعْنَاهُ أُعْطِي مَنْ أَخَافُ عَلَيْهِ لِضَعْفِ إِيمَانِهِ أَنْ يَكْفُرَ وَأَدَعُ غَيْرَهُ مِمَّنْ هُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهُ لِمَا أَعْلَمُهُ مِنْ طُمَأْنِينَةِ قَلْبِهِ وَصَلَابَةِ إِيمَانِهِ وَأَمَّا قَوْلُ مُسْلِمٍ رحمه الله فِي أَوَّلِ الْبَابِ (حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزهري عن عامر) فقال أبوعلى الْغَسَّانِيُّ قَالَ الْحَافِظُ أَبُو مَسْعُودٍ الدِّمَشْقِيُّ هَذَا الْحَدِيثُ إِنَّمَا يَرْوِيهِ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ بِإِسْنَادِهِ وَهَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ عن سفيان وكذلك قال أبو الحسن الدار قطنى فِي كِتَابِهِ الِاسْتِدْرَاكَاتُ قُلْتُ وَهَذَا الَّذِي قَالَهُ هَؤُلَاءِ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ قَدْ يُقَالُ لَا يَنْبَغِي أَنْ يُوَافَقُوا عَلَيْهِ لِأَنَّهُ يَحْتَمِلُ أَنَّ سُفْيَانَ سَمِعَهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ مَرَّةً وَسَمِعَهُ مِنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ مَرَّةً فَرَوَاهُ عَلَى الْوَجْهَيْنِ فَلَا يَقْدَحُ أَحَدُهُمَا فِي الْآخَرِ وَلَكِنِ انْضَمَّتْ أُمُورٌ اقْتَضَتْ مَا ذَكَرُوهُ مِنْهَا أَنَّ سُفْيَانَ مُدَلِّسٌ وَقَدْ قَالَ عَنْ وَمِنْهَا أَنَّ أَكْثَرَ أَصْحَابِهِ رَوَوْهُ عَنْ مَعْمَرٍ وَقَدْ يُجَابَ عَنْ هَذَا بِمَا قَدَّمْنَاهُ مِنْ أَنَّ مُسْلِمًا رحمه الله لَا يَرْوِي عَنْ مُدَلِّسٍ قَالَ عَنْ إِلَّا أَنْ يَثْبُتَ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِمَّنْ عَنْعَنَ عنه وكيف كان فهذا الكلام فى الاسناد لَا يُؤَثِّرُ فِي الْمَتْنِ فَإِنَّهُ صَحِيحٌ عَلَى كُلِّ تَقْدِيرٍ مُتَّصِلٍ وَاللَّهُ أَعْلَمُ

আল মিনহাজ

খন্ডঃ 2 | পৃষ্ঠাঃ 182



(সে আমার নিকট অধিক প্রিয় হওয়া সত্ত্বেও) - এর অর্থ হলো, আমি এমন ব্যক্তিকে দান করি যার ঈমানের দুর্বলতার কারণে কুফরিতে ফিরে যাওয়ার আশঙ্কা করি। আর আমি এমন ব্যক্তিকে দান করা ছেড়ে দেই যে আমার কাছে অধিক প্রিয়, কারণ আমি তার হৃদয়ের স্থিরতা ও ঈমানের দৃঢ়তা সম্পর্কে অবগত। আর এই অধ্যায়ের শুরুতে ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর উক্তি: (ইবনু আবী উমার আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, সুফইয়ান আমাদের নিকট আয-যুহরী হতে, তিনি আমির হতে বর্ণনা করেছেন) প্রসঙ্গে আবূ আলী আল-গাসসানী বলেন, হাফিয আবূ মাসউদ আদ-দিমাশকী বলেছেন: মূলত এই হাদীসটি সুফইয়ান ইবনু উয়ায়নাহ মা'মার হতে, তিনি আয-যুহরী হতে তাঁর সনদে বর্ণনা করেছেন। আর সুফইয়ানের নিকট থেকে এটিই সংরক্ষিত (মাহফুয) বর্ণনা। অনুরূপভাবে আবুল হাসান আদ-দারাকুতনী তাঁর 'আল-ইসতিদরাত' কিতাবেও এ কথাই বলেছেন। আমি (ইমাম নববী) বলছি, এই সনদ সম্পর্কে তাঁরা যা বলেছেন, সে বিষয়ে বলা যেতে পারে যে তাঁদের সাথে একমত হওয়া সমীচীন নয়। কারণ সম্ভাবনা রয়েছে যে, সুফইয়ান একবার আয-যুহরী থেকে সরাসরি শুনেছেন এবং আরেকবার মা'মারের মাধ্যমে আয-যুহরী থেকে শুনেছেন। ফলে তিনি উভয়ভাবেই তা বর্ণনা করেছেন। সুতরাং একটি বর্ণনা অপরটিকে দোষযুক্ত করে না। তবে কিছু বিষয় তাদের উল্লিখিত মতের স্বপক্ষে যায়; যার মধ্যে একটি হলো সুফইয়ান একজন মুদাল্লিস এবং তিনি এখানে 'আন' (হতে) শব্দ ব্যবহার করেছেন। অন্যটি হলো তাঁর অধিকাংশ ছাত্র হাদীসটি মা'মারের মাধ্যমেই বর্ণনা করেছেন। এর উত্তর আমাদের পূর্বে আলোচিত সেই কথার মাধ্যমে দেওয়া যেতে পারে যে, ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) কোনো মুদাল্লিস থেকে 'আন' শব্দযোগে বর্ণিত হাদীস গ্রহণ করেন না, যতক্ষণ না এটি প্রমাণিত হয় যে তিনি যার থেকে বর্ণনা করেছেন তাঁর থেকে সরাসরি শুনেছেন। অবস্থা যাই হোক না কেন, সনদের বিষয়ে এই আলোচনা হাদীসের মূল পাঠের (মাতন) ওপর কোনো প্রভাব ফেলে না। কারণ এটি সকল বিচারেই সহীহ ও মুত্তাসিল (অবিচ্ছিন্ন)। আল্লাহই সর্বজ্ঞ।