হাদীস বিএন

المنهاج

Part 3 | Page 46

وَهُوَ صَحِيحٌ وَمَعْنَاهُ مَا صِفَةُ أَوْ مَا عَلَامَةُ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ وَقَدْ تَقَدَّمَ أَنَّ الْمُغِيرَةَ يُقَالُ بِضَمِّ الْمِيمِ وَكَسْرِهَا لُغَتَانِ وَالضَّمُّ أَشْهَرُ وَاللَّهُ أَعْلَمُ قَوْلُهُ (كَيْفَ وَقَدْ نَزَلَ النَّاسُ مَنَازِلَهُمْ وَأَخَذُوا أَخَذَاتِهِمْ) هُوَ بِفَتْحِ الْهَمْزَةِ وَالْخَاءِ قَالَ الْقَاضِي هُوَ مَا أَخَذُوهُ مِنْ كَرَامَةِ مَوْلَاهُمْ وَحَصَّلُوهُ أَوْ يَكُونُ مَعْنَاهُ قَصَدُوا منازلهم قال وذكره ثَعْلَبٌ بِكَسْرِ الْهَمْزَةِ قَوْلُهُ صلى الله عليه وسلم (فَأَعْلَاهُمْ مَنْزِلَةً قَالَ أُولَئِكَ الَّذِينَ أَرَدْتُ غَرَسْتُ كَرَامَتَهُمْ بِيَدِي وَخَتَمْتُ عَلَيْهَا فَلَمْ تَرَ عَيْنٌ وَلَمْ تَسْمَعْ أُذُنٌ وَلَمْ يَخْطُرْ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ قَالَ وَمِصْدَاقُهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى) أَمَّا أَرَدْتُ فَبِضَمِّ التَّاءِ وَمَعْنَاهُ اخْتَرْتُ وَاصْطَفَيْتُ وَأَمَّا غَرَسْتُ كَرَامَتَهُمْ بِيَدِي إِلَى آخِرِهِ فَمَعْنَاهُ اصْطَفَيْتُهُمْ وَتَوَلَّيْتُهُمْ فَلَا يَتَطَرَّقُ إِلَى كَرَامَتِهِمْ تَغْيِيرٌ وَفِي آخِرِ الْكَلَامِ حَذْفٌ اخْتُصِرَ لِلْعِلْمِ بِهِ تَقْدِيرُهُ وَلَمْ يَخْطُرْ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ مَا أَكْرَمْتُهُمْ بِهِ وَأَعْدَدْتُهُ لَهُمْ وَقَوْلُهُ وَمِصْدَاقُهُ هُوَ بِكَسْرِ الْمِيمِ وَمَعْنَاهُ دَلِيلُهُ وَمَا يُصَدِّقُهُ وَاللَّهُ أَعْلَمُ قَوْلُهُ صلى الله عليه وسلم (إِنَّ مُوسَى صلى الله عليه وسلم سَأَلَ اللَّهَ تَعَالَى عَنْ أَخَسِّ أَهْلِ الْجَنَّةِ) هَكَذَا ضَبَطْنَاهُ بِالْخَاءِ الْمُعْجَمَةِ وَبَعْدَهَا

আল মিনহাজ

খন্ডঃ 3 | পৃষ্ঠাঃ 46


এটি সহীহ এবং এর অর্থ হলো জান্নাতবাসীদের মধ্যে নিম্নতম স্তরের ব্যক্তির বৈশিষ্ট্য বা লক্ষণ কী। ইতিপূর্বে বর্ণিত হয়েছে যে, 'মুগীরা' (আল-মুগীরা) শব্দটি মীমের পেশ (যাম্মা) এবং যের (কাসরা) — উভয় প্রকার ভাষাগত রীতিতেই পড়া যায়, তবে পেশ যোগে পাঠ করাটিই অধিক প্রসিদ্ধ। আল্লাহই সর্বজ্ঞ।


তাঁর বাণী: "কিভাবে (তা সম্ভব), যখন মানুষ তাদের নিজ নিজ অবস্থানে পৌঁছে গেছে এবং তাদের প্রাপ্য অংশ গ্রহণ করেছে?" — এটি হামযাহ এবং খ-এর যবর (ফাতহা) সহকারে পড়তে হবে। কাজী (আইয়ায) বলেন, এর অর্থ হলো তারা তাদের মওলার (আল্লাহর) পক্ষ থেকে যে সম্মান লাভ করেছে এবং যা অর্জন করেছে; অথবা এর অর্থ হতে পারে তারা তাদের গন্তব্যের সংকল্প করেছে। তিনি আরও বলেন, ছা'লাব এটি হামযাহর যের (কাসরা) দিয়েও উল্লেখ করেছেন।


রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বাণী: "অতঃপর তাদের মধ্যে মর্যাদায় যারা সর্বোচ্চ, তিনি বললেন: তারা হলো তারা যাদের আমি চয়ন করেছি। আমি নিজ হাতে তাদের সম্মানের চারা রোপণ করেছি এবং তাতে মোহর মেরে দিয়েছি; যা কোনো চোখ দেখেনি, কোনো কান শোনেনি এবং কোনো মানুষের হৃদয়েও তা কল্পনাপ্রসূত হয়নি। তিনি বলেন, আল্লাহর কিতাবে এর সত্যায়নকারী দলিল রয়েছে।"


এখানে 'আরাত্তু' (আরাত্তু) শব্দটি তা-এর পেশ (যাম্মা) যোগে পড়তে হবে এবং এর অর্থ হলো আমি মনোনীত করেছি ও বেছে নিয়েছি। আর "আমি নিজ হাতে তাদের সম্মানের চারা রোপণ করেছি" থেকে শেষ পর্যন্ত এর অর্থ হলো আমি তাদের চয়ন করেছি এবং তাদের তত্ত্বাবধান গ্রহণ করেছি, ফলে তাদের সেই সম্মানের মধ্যে কোনো প্রকার পরিবর্তন বা ঘাটতি প্রবেশ করতে পারবে না। বাক্যের শেষে একটি বিলুপ্ত (মাহযুফ) অংশ রয়েছে যা পূর্বাপর আলোচনার কারণে সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে; এর পূর্ণ অর্থ হলো: "কোনো মানুষের হৃদয়েও উদিত হয়নি যে আমি তাদের কী পরিমাণ সম্মানিত করেছি এবং তাদের জন্য কী প্রস্তুত করে রেখেছি।"


তাঁর বাণী: "ওয়া মিসদাকুহু" — এখানে মীম বর্ণটি যের (কাসরা) যোগে হবে এবং এর অর্থ হলো এর দলিল বা যা একে সত্যায়িত করে। আল্লাহই সর্বজ্ঞ।


রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বাণী: "নিশ্চয়ই মুসা সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আল্লাহ তাআলার নিকট জান্নাতবাসীদের মধ্যে সবচেয়ে নিম্নমানের (আখাস) ব্যক্তি সম্পর্কে জানতে চেয়েছিলেন।" — আমরা এভাবেই এটি নুকতাযুক্ত খ (খায়ে মু'জামাহ) এবং তারপরের বর্ণ সহকারে যথাযথভাবে লিপিবদ্ধ করেছি।