হাদীস বিএন

عون المعبود

Part 1 | Page 134

الْكَافِ وَبَعْدَهَا النُّونُ مَنْسُوبٌ إِلَى الْكِنَانَةِ (زِرِّ) بكسر الزاء الْمُعْجَمَةِ وَتَشْدِيدِ الرَّاءِ الْمُهْمَلَةِ (حُبَيْشٍ) مُصَغَّرًا (وَسُئِلَ) وَالْوَاوُ حَالِيَّةٌ (فَذَكَرَ) زِرٌّ (وَقَالَ) زِرٌّ فِي حَدِيثِهِ (وَمَسَحَ) عَلِيٌّ (لَمَّا يَقْطُرْ) لَمَّا بِفَتْحِ اللَّامِ وَتَشْدِيدِ الْمِيمِ بِمَعْنَى لَمْ وَهِيَ عَلَى ثلاثة أوجه أحدهما أَنْ يَخْتَصَّ بِالْمُضَارِعِ فَتَجْزِمَهُ وَتَنْفِيَهُ وَتَقْلِبَهُ مَاضِيًا مِثْلَ لَمْ إِلَّا أَنَّهَا تُفَارِقُهَا فِي أُمُورٍ وَثَانِيهَا أَنْ تَخْتَصَّ بِالْمَاضِي فَتَقْتَضِي جُمْلَتَيْنِ وُجِدَتْ ثَانِيَتُهُمَا عِنْدَ وُجُودِ أُولَاهُمَا وَثَالِثُهَا أَنْ تَكُونَ حرف استثناء فتدخل على الجملة الاسمية وههنا لِلْوَجْهِ الْأَوَّلِ أَيْ لَمْ يَقْطُرِ الْمَاءُ عَنْ رأسه

قال بن رَسْلَانَ فِي شَرْحِهِ حَتَّى لَمَّا يَقْطُرِ الْمَاءُ هِيَ بِمَعْنَى لَمْ وَالْفَرْقُ بَيْنَهُمَا مِنْ ثَلَاثَةِ وُجُوهٍ الْأَوَّلُ أَنَّ النَّفْيَ بِلَمْ لَا يَلْزَمُ اتِّصَالُهُ بِالْحَالِ بَلْ قَدْ يَكُونُ مُنْقَطِعًا نَحْوَ هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لم يكن شيئا مذكورا وَقَدْ يَكُونُ مُتَّصِلًا بِالْحَالِ نَحْوَ وَلَمْ أَكُنْ بدعائك رب شقيا بِخِلَافِ لَمَّا فَإِنَّهُ يَجِبُ اتِّصَالُ نَفْيِهَا بِالْحَالِ الثَّانِي أَنَّ الْفِعْلَ بَعْدَ لَمَّا يَجُوزُ حَذْفُهُ اخْتِيَارًا وَلَا يَجُوزُ حَذْفُهُ بَعْدَ لَمْ إِلَّا فِي الضَّرُورَةِ الثَّالِثُ أَنَّ لَمْ تُصَاحِبُ أَدَوَاتِ الشَّرْطِ نَحْوَ إِنْ لَمْ وَلَئِنْ لَمْ يَنْتَهُوا

انتهى كلامه

لكن لصاحب التوسط شَرْحِ سُنَنِ أَبِي دَاوُدَ فِيهِ مَسْلَكٌ آخَرُ فَقَالَ مَسَحَ رَأْسَهُ حَتَّى لَمَّا يَقْطُرْ فِي لَمَّا تَوَقُّعٌ أَيْ قَطْرُهُ مُتَوَقَّعٌ وَفِيهِ اسْتِحْبَابُ تَحْقِيقِ الْمَسْحِ وَعَدَمِ الْمُبَالَغَةِ بِحَيْثُ يَقْطُرُ وَعَكَسَ بَعْضٌ فَاسْتَدَلَّ بِهِ عَلَى التَّغْسِيلِ

قُلْتُ وَيُقَوِّي قَوْلَ صَاحِبِ التَّوَسُّطِ رِوَايَةُ مُعَاوِيَةَ الْآتِيَةُ

وَاللَّهُ أَعْلَمُ

وَالْحَدِيثُ تَفَرَّدَ بِهِ الْمُؤَلِّفُ عَنْ أَئِمَّةِ الصِّحَاحِ لَكِنْ أَخْرَجَهُ الْبَيْهَقِيُّ

قَالَ الْحَافِظُ فِي التَّلْخِيصِ وَالْحَدِيثُ أَعَلَّهُ أَبُو زُرْعَةَ إِنَّمَا يُرْوَى عَنِ الْمِنْهَالِ عَنْ أَبِي حَيَّةَ عَنْ عَلِيٍّ

انتهى

وقال بن القطان لاأعلم لهذا الحديث علة

 

[115] (قال رأيت إلخ) في هذا الحديث وفي بَعْضِ مَا تَقَدَّمَ وَبَعْضِ مَا يَجِيءُ بَيَانُ غَسْلِ بَعْضِ أَعْضَاءِ الْوُضُوءِ وَفِيهِ تَصْرِيحٌ بِأَنَّ مَسْحَ الرَّأْسِ كَانَ مَرَّةً وَاحِدَةً

وَالْحَدِيثُ تَفَرَّدَ بِهِ الْمُؤَلِّفُ

قَالَ الْحَافِظُ فِي التَّلْخِيصِ سَنَدُهُ صحيح

 

ــ

‌[حاشية ابن القيم، تهذيب السنن]

طُنْبُور

وَقَدْ صَرَّحَ شُعْبَةُ بِهَذِهِ الْعِلَّة فَقَالَ الْعُقَيْلِيُّ عَنْ وُهَيْبٍ قَالَ سَمِعْت شُعْبَةَ يَقُول أَتَيْت المنهال بْنَ عَمْرٍو فَسَمِعْت عِنْده صَوْت طُنْبُورٍ فَرَجَعْت وَلَمْ أَسْأَلهُ قِيلَ فَهَلَّا سَأَلْته فَعَسَى كَانَ لَا يَعْلَم بِهِ وَلَيْسَ فِي شَيْء مِنْ هَذَا مَا يَقْدَح فِيهِ

وَقَالَ بن الْقَطَّانِ وَلَا أَعْلَم لِهَذَا الْحَدِيث عِلَّة

আওনুল মাবুদ

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 134


কাফ এবং তারপরে নুন, যা কিনানাহ গোত্রের দিকে সম্বন্ধযুক্ত। 'যির' (শব্দটি) নুকতাসম্পন্ন 'যা' বর্ণে কাসরা (জের) এবং নুকতাহীন 'রা' বর্ণে তাশদীদ সহযোগে গঠিত। 'হুবাইশ' শব্দটি তাসগীর বা ক্ষুদ্রতাবাচক রূপ। এবং জিজ্ঞাসা করা হলো—এখানে 'ওয়াও' বর্ণটি হাল বা অবস্থা বর্ণনার জন্য এসেছে। অতঃপর যির উল্লেখ করলেন এবং যির তার বর্ণিত হাদিসে বললেন: এবং আলী (রা.) মাসাহ করলেন। "যতক্ষণ না পানি ঝরল"—এখানে 'লাম্মা' শব্দটি লাম বর্ণে ফাতহাহ (যবর) এবং মীম বর্ণে তাশদীদসহ 'লাম' (না-বাচক) অর্থে ব্যবহৃত। এটি তিনভাবে ব্যবহৃত হয়: প্রথমত, এটি বর্তমান/ভবিষ্যৎকালীন ক্রিয়ার (মুদারে) জন্য নির্দিষ্ট, যা ক্রিয়াকে জযম প্রদান করে, অর্থকে নেতিবাচক করে এবং একে অতীতকালের অর্থে রূপান্তরিত করে, যেমনটি 'লাম' করে থাকে; তবে এটি কয়েকটি বিষয়ে 'লাম' থেকে পৃথক। দ্বিতীয়ত, এটি অতীতকালীন ক্রিয়ার জন্য নির্দিষ্ট যা দুটি বাক্যের দাবি রাখে, যার মধ্যে প্রথমটির অস্তিত্বের সময় দ্বিতীয়টির অস্তিত্ব পাওয়া যায়। তৃতীয়ত, এটি ব্যতিক্রমবোধক অব্যয় (হরফে ইসতিসনা) হিসেবে ব্যবহৃত হয় এবং বিশেষ্যমূলক বাক্যের (জুমলা ইসমিয়া) শুরুতে আসে। এখানে এটি প্রথম অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে, অর্থাৎ তার মাথা থেকে পানি ঝরেনি।


ইবনে রাসলান তার ব্যাখ্যাগ্রন্থে বলেন, "যতক্ষণ না পানি ঝরল"—এখানে 'লাম্মা' শব্দটি 'লাম'-এর অর্থে ব্যবহৃত। এই উভয়ের মধ্যে তিনটি দিক থেকে পার্থক্য রয়েছে: প্রথমত, 'লাম' দ্বারা নেতিবাচকতা বর্তমান সময়ের (হাল) সাথে যুক্ত থাকা আবশ্যক নয়, বরং কখনও তা বিচ্ছিন্ন হতে পারে; যেমন—'মানুষের ওপর কি মহাকালের এমন এক সময় আসেনি যখন সে উল্লেখযোগ্য কিছু ছিল না?' আবার কখনও তা বর্তমান সময়ের সাথে যুক্ত হতে পারে; যেমন—'হে আমার পালনকর্তা, আপনার নিকট দোয়া করে আমি কখনও ব্যর্থ হইনি।' পক্ষান্তরে 'লাম্মা'-এর ক্ষেত্রে নেতিবাচকতা বর্তমান সময়ের সাথে যুক্ত থাকা আবশ্যক। দ্বিতীয়ত, 'লাম্মা'-এর পরের ক্রিয়াটি (ফে'ল) স্বেচ্ছায় বিলুপ্ত করা জায়েয, কিন্তু 'লাম'-এর পরের ক্রিয়াটি জরুরি প্রয়োজন (দারুরাত) ছাড়া বিলুপ্ত করা জায়েয নয়। তৃতীয়ত, 'লাম' শর্তবাচক অব্যয়ের সাথে ব্যবহৃত হয়; যেমন—'যদি না' এবং 'যদি তারা বিরত না হয়' ইত্যাদি।


তার আলোচনা সমাপ্ত।


তবে সুনানে আবু দাউদের ব্যাখ্যাগ্রন্থ 'আত-তাওয়াসসুত'-এর লেখকের এ বিষয়ে ভিন্ন মত রয়েছে। তিনি বলেছেন: তিনি তার মাথা মাসাহ করলেন যতক্ষণ না পানি ঝরল—এখানে 'লাম্মা' দ্বারা প্রতীক্ষা বোঝানো হয়েছে, অর্থাৎ পানি ঝরাটা প্রত্যাশিত ছিল। এর দ্বারা মাথা মাসাহ করার বিষয়টি নিশ্চিত করা এবং অতিরঞ্জন না করা মুস্তাহাব বলে প্রমাণিত হয় যাতে পানি ঝরতে শুরু না করে। আবার কেউ কেউ এর বিপরীত অর্থ গ্রহণ করেছেন এবং একে মাথা ধোয়ার (গোসল) প্রমাণ হিসেবে পেশ করেছেন।


আমি (গ্রন্থকার) বলি, 'আত-তাওয়াসসুত' এর লেখকের বক্তব্যকে মুয়াবিয়ার পরবর্তী বর্ণনাটি শক্তিশালী করে।


আল্লাহই ভালো জানেন।


এই হাদিসটি বর্ণনায় গ্রন্থকার (আবু দাউদ) সিহাহ সিত্তার অন্যান্য ইমামদের থেকে একক। তবে ইমাম বায়হাকী এটি বর্ণনা করেছেন।


হাফেজ (ইবনে হাজার) 'আত-তালখিস' গ্রন্থে বলেন: আবু যুরআহ এই হাদিসটিকে ত্রুটিপূর্ণ বলেছেন; এটি মিনহাল থেকে, তিনি আবু হাইয়্যাহ থেকে এবং তিনি আলী (রা.) থেকে বর্ণনা করেছেন।


সমাপ্ত।


ইবনে কাত্তান বলেন, আমি এই হাদিসের কোনো ত্রুটি জানি না।


 


[১১৫] (তিনি বললেন, আমি দেখলাম... ইত্যাদি) এই হাদিসে এবং পূর্ববর্তী ও পরবর্তী কিছু বর্ণনায় ওজুর কিছু অঙ্গ ধোয়ার বর্ণনা রয়েছে। এতে স্পষ্টভাবে উল্লেখ আছে যে, মাথা মাসাহ করা ছিল মাত্র একবার।


এই হাদিসটি বর্ণনায় গ্রন্থকার (আবু দাউদ) একক।


হাফেজ (ইবনে হাজার) 'আত-তালখিস' গ্রন্থে বলেন: এর সনদ বা সূত্রটি সহীহ (বিশুদ্ধ)।


 


ــ


‌[ইবনুল কাইয়্যিমের হাশিয়া, তাহযীবুস সুনান]


তুনবুর (এক প্রকার বাদ্যযন্ত্র)


ইমাম শু'বা এই ত্রুটির কথা স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছেন। উকায়লী উহাইব থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমি শু'বাকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন—আমি মিনহাল বিন আমরের নিকট গেলাম এবং সেখানে তুনবুর বা বাদ্যযন্ত্রের শব্দ শুনতে পেলাম, তাই আমি ফিরে এলাম এবং তাকে (হাদিস সম্পর্কে) কিছু জিজ্ঞাসা করিনি। বলা হলো: আপনি তাকে কেন জিজ্ঞাসা করলেন না? হয়তো তিনি সে বিষয়ে জানতেন না। তবে এর কোনো কিছুই হাদিসের নির্ভরযোগ্যতা ক্ষুণ্ণ করে না।


ইবনে কাত্তান বলেছেন: আমি এই হাদিসের কোনো ত্রুটি জানি না।