133 -
(بَاب الصَّلَاةِ فِي شُعُرِ النِّسَاءِ)[367] (لَا يُصَلِّي فِي شُعُرِنَا أَوْ لُحُفِنَا) شُعُرٌ بِضَمِّ الشِّينِ والعين جمع شعار والمراد بالشعار ها هنا الْإِزَارُ الَّذِي كَانُوا يَتَغَطَّوْنَ بِهِ
قَالَ فِي النِّهَايَةِ إِنَّمَا امْتَنَعَ مِنَ الصَّلَاةِ فِيهَا مَخَافَةَ أَنْ يَكُونَ أَصَابَهَا شَيْءٌ مِنْ دَمِ الْحَيْضِ وَطَهَارَةُ الثَّوْبِ شَرْطٌ فِي صِحَّةِ الصَّلَاةِ بِخِلَافِ النَّوْمِ فِيهَا
انْتَهَى
وَلُحُفٌ جَمْعُ لِحَافٍ وَهُوَ اسْمٌ لِمَا يُلْتَحَفُ بِهِ (قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ شَكَّ أَبِي) فِي هَذِهِ اللَّفْظَةِ أَيْ فِي شعرنا أو لحفنا
[368] (كان يُصَلِّي فِي مَلَاحِفِنَا) قَالَ الْإِمَامُ جَمَالُ الدِّينِ بْنُ مَنْظُورٍ الْمِصْرِيُّ فِي لِسَانِ الْعَرَبِ اللِّحَافُ وَالْمِلْحَفُ وَالْمِلْحَفَةُ اللِّبَاسُ الَّذِي فَوْقَ سَائِرِ اللِّبَاسِ مِنْ دِثَارِ الْبَرْدِ وَنَحْوِهِ وَكُلُّ شَيْءٍ تَغَطَّيْتَ بِهِ فَقَدِ الْتَحَفْتَ بِهِ وَاللِّحَافُ اسْمُ مَا يُلْتَحَفُ بِهِ
قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ اللِّحَافُ كُلُّ مَا تَغَطَّيْتَ بِهِ
انْتَهَى
وَقَالَ الْجَوْهَرِيُّ الْمِلْحَفَةُ وَاحِدَةُ الْمَلَاحِفِ وَتَلَحَّفَ بِالْمِلْحَفَةِ وَاللِّحَافِ وَالْتَحَفَ وَلُحِّفَ بِهِمَا تَغَطَّى بِهِمَا
انْتَهَى
فَإِذَا عَرَفْتَ هَذَا فأعلم أن الملحفة وَاللِّحَافَ وَالْمِلْحَفَةَ وَإِنْ كَانَ يُطْلَقُ عَلَى اللِّبَاسِ الَّذِي فَوْقَ سَائِرِ اللِّبَاسِ مِنْ دِثَارِ الْبَرْدِ وَنَحْوِهِ لَكِنْ يُطْلَقُ أَيْضًا عَلَى كُلِّ ثَوْبٍ يُتَغَطَّى بِهِ
وَلِذَا قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ اللِّحَافُ كُلُّ مَا تَغَطَّيْتَ بِهِ
فَإِذًا مَعْنَى قَوْلِهَا لَا يُصَلِّي فِي شُعُرِنَا أَوْ لُحُفِنَا وَاحِدٌ لِأَنَّ الشِّعَارَ هُوَ الثَّوْبُ الَّذِي يَلِي الْجَسَدَ وَاللِّحَافُ يُطْلَقُ عَلَى مَا تَغَطَّيْتَ بِهِ أَعَمُّ مِنْ أَنْ يَكُونَ يَلِي الْجَسَدَ أَوْ فَوْقَ اللباس والله أعلم (سألت محمدا) يعني بن سِيرِينَ (عَنْهُ) أَيْ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ الْمَذْكُورِ (فَلَمْ يُحَدِّثْنِي) بِهَذَا الْحَدِيثِ (وَقَالَ) مُحَمَّدٌ مُعْتَذِرًا (سَمِعْتُهُ مُنْذُ زَمَانٍ وَلَا أَدْرِي مِمَّنْ سَمِعْتُهُ) أَيْ لَا أَحْفَظُ اسْمَ
আওনুল মাবুদ
খন্ডঃ 2 | পৃষ্ঠাঃ 21
১৩৩ -
(নারীদের ব্যবহৃত বস্ত্রে নামায পড়ার অধ্যায়)[৩৬৭] (তিনি আমাদের অন্তর্বাস বা চাদর পরিহিত অবস্থায় নামায পড়তেন না) এখানে 'শুউুর' শব্দটি শীন এবং আইন বর্ণে পেশ যোগে 'শিআর' শব্দের বহুবচন। আর এখানে 'শিআর' বলতে সেই ইজার বা তহবন্দকে বোঝানো হয়েছে যা তারা শরীরের সাথে জড়িয়ে রাখতেন।
‘আন-নিহায়াহ’ গ্রন্থে বলা হয়েছে: তিনি এই কাপড়গুলোতে নামায পড়া থেকে বিরত থাকতেন এই আশঙ্কায় যে, হয়তো এতে ঋতুস্রাবের রক্তের কোনো অংশ লেগে থাকতে পারে; আর নামায শুদ্ধ হওয়ার জন্য কাপড়ের পবিত্রতা একটি শর্ত, কিন্তু তাতে ঘুমানোর বিষয়টি এর ব্যতিক্রম (অর্থাৎ ঘুমের জন্য কাপড় পবিত্র হওয়া শর্ত নয়)।
সমাপ্ত।
'লুহুফ' শব্দটি 'লিহাফ'-এর বহুবচন, যা শরীর আবৃত করার বস্ত্রের নাম। (উবায়দুল্লাহ বলেন: আমার পিতা সন্দেহ পোষণ করেছেন) এই শব্দটির ব্যাপারে, অর্থাৎ আমাদের 'শুউুর' নাকি 'লুহুফ' শব্দ হবে সে বিষয়ে।
[৩৬৮] (তিনি আমাদের চাদর বা গাত্রাবরণে নামায পড়তেন) ইমাম জামালুদ্দিন ইবনে মানযুর আল-মিসরি ‘লিসানুল আরব’ গ্রন্থে বলেন: ‘লিহাফ’, ‘মিলহাফ’ এবং ‘মিলহাফাহ’ হলো এমন পোশাক যা শীত নিবারণের চাদর বা এই জাতীয় অন্যান্য পোশাকের ওপর পরিধান করা হয়। আর আপনি যা কিছু দিয়ে নিজেকে আবৃত করেন, তা দ্বারাই আপনি নিজেকে আচ্ছাদিত (ইলতিহাফ) করলেন। ‘লিহাফ’ হলো সেই বস্তুর নাম যা দিয়ে নিজেকে আবৃত করা হয়।
আবু উবাইদ বলেন: ‘লিহাফ’ হলো তা-ই যা দিয়ে আপনি নিজেকে আবৃত করেন।
সমাপ্ত।
আল-জাওহারি বলেন: ‘মিলহাফাহ’ হলো ‘মালাহিফ’-এর একবচন। ‘তালহাফা’ এবং ‘ইলতাহাফা’ মানে হলো ‘মিলহাফাহ’ ও ‘লিহাফ’ দিয়ে নিজেকে আবৃত করা বা ঢাকা।
সমাপ্ত।
আপনি যখন এটি জানলেন, তখন জেনে রাখুন যে, ‘মিলহাফাহ’ এবং ‘লিহাফ’ যদিও সাধারণ পোশাকের ওপর পরিহিত চাদর বা শীতকালীন বস্ত্রের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়, তবে এটি শরীর আবৃত করার প্রতিটি কাপড়ের ক্ষেত্রেও ব্যবহৃত হয়।
আর এই কারণেই আবু উবাইদ বলেছেন: ‘লিহাফ’ হলো তা-ই যা দিয়ে আপনি নিজেকে আবৃত করেন।
সুতরাং, তাঁর (আয়েশা রা.) এই উক্তি—‘তিনি আমাদের অন্তর্বাস বা চাদরে নামায পড়তেন না’—এর অর্থ একই। কারণ ‘শিআর’ হলো সেই কাপড় যা শরীরের সাথে লেগে থাকে, আর ‘লিহাফ’ সেই আবরণকে বলা হয় যা দিয়ে নিজেকে ঢেকে রাখা হয়, তা শরীরের সাথে লেগে থাকুক বা অন্য পোশাকের উপরে হোক। আল্লাহই সর্বজ্ঞ। (আমি মুহাম্মদকে জিজ্ঞাসা করলাম) অর্থাৎ ইবনে সিরীনকে (এ সম্পর্কে) অর্থাৎ এই বর্ণিত হাদীস সম্পর্কে। (কিন্তু তিনি আমাকে এটি বর্ণনা করেননি) অর্থাৎ এই হাদীসটি তিনি আমাকে শোনাননি। (এবং বললেন) মুহাম্মদ ইবনে সিরীন ওজর পেশ করে বললেন, (আমি এটি দীর্ঘকাল আগে শুনেছিলাম এবং আমি জানি না কার কাছ থেকে এটি শুনেছি) অর্থাৎ আমার বর্ণনাকারীর নাম স্মরণে নেই।