হাদীস বিএন

مرشد ذوي الحجا والحاجة

Part 1 | Page 131

قَالَ: بَعَثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى الْكُوفَةِ وَشَيَّعَنَا، فَمَشَى مَعَنَا إِلَى مَوْضِعٍ يُقَالُ لَهُ: صِرَارٌ، فَقَالَ: أَتَدْرُونَ لِمَ مَشَيْتُ مَعَكُمْ؟ قَالَ: قُلْنَا: لِحَقِّ صُحْبَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَلِحَقِّ الْأَنْصَارِ، قَالَ: لكِنِّي مَشَيْتُ مَعَكُمْ لِحَدِيثٍ أَرَدْتُ أَنْ أُحَدِّثَكُمْ بِهِ، فَأَرَدْتُ أَنْ تَحْفَظُوهُ لِمَمْشَايَ مَعَكُمْ؛

===

شهد الفتوح بالعراق، ومات في حدود الخمسين على الصحيح. يروي عنه: (س ق).

(قال) قرظة: (بعثنا) معاشر الأنصار (عمر بن الخطاب) رضي الله تعالى عنه.

وهذا السند من سداسياته؛ رجاله اثنان منهم مدنيان، واثنان كوفيان، واثنان بصريان، وحكمه: الضعف، لأن فيه راويًا متفقًا على ضعفه، وهو مجالد بن سعيد.

أي: بعثنا عمر بن الخطاب (إلى الكوفة، وشيعنا) بتشديد الياء؛ أي: جهزنا (فمشى معنا إلى) أن يصل معنا إلى (موضع يقال له: صرار)، وفي "القاموس": صرار بوزن كتاب: موضع قرب المدينة المنورة، (فقال) لنا عمر: (أتدرون) أي: أتعلمون (لم مشيت) أي: لأي سبب مشيت (معكم) إلى أن وصلت إلى ها هنا؟

(قال) قرظة بن كعب: (قلنا) لعمر في جواب استفهامه: مشيت معنا رعاية وأداء (لحق صحبة رسول الله صلى الله عليه وسلم التي لنا، (و) وفاء الحق الأنصار) الذي لنا على الناس من محبتهم وإكرامهم.

(قال) عمر: نعم، مشيت معكم لذلك، و (لكني مشيت معكم) أيضًا (لـ) تبليغ (حديث أردت أن أحدثكم به، فأردت أن تحفظوه) على ظهر قلوبكم (لممشاي) متعلق بتحفظوه؛ أي: لأجل رعاية حق مشيي (معكم)

মুরশিদ যাওয়ীল হিজা ওয়াল হাজাহ

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 131


তিনি বললেন: উমর ইবনুল খাত্তাব আমাদের কুফার দিকে প্রেরণ করলেন এবং আমাদের বিদায় জানালেন। তিনি আমাদের সাথে সিরার নামক স্থান পর্যন্ত হেঁটে আসলেন। অতঃপর বললেন: তোমরা কি জানো আমি কেন তোমাদের সাথে হেঁটে আসলাম? তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: আমরা বললাম, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহচর্যের হকের কারণে এবং আনসারদের হকের কারণে। তিনি বললেন: কিন্তু আমি তোমাদের সাথে হেঁটে এসেছি একটি হাদিসের জন্য যা আমি তোমাদের নিকট বর্ণনা করতে চেয়েছি; আর আমি চেয়েছি আমার তোমাদের সাথে এই পথ চলার খাতিরে তোমরা সেটি মুখস্থ রাখবে;

===

তিনি ইরাকের বিজয়গুলোতে অংশগ্রহণ করেছিলেন এবং বিশুদ্ধ মতানুযায়ী ৫০ হিজরির কাছাকাছি সময়ে ইন্তেকাল করেন। তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন: (সিন, কফ)।

(বললেন) কারাযাহ: (আমাদের পাঠালেন) আনসার সম্প্রদায়কে (উমর ইবনুল খাত্তাব) আল্লাহ তা'আলা তাঁর ওপর সন্তুষ্ট হন।

আর এই সনদটি তাঁর সুদাসিয়াত (ছয় স্তরের বর্ণনা) সমূহের অন্তর্ভুক্ত; এর বর্ণনাকারীদের মধ্যে দুইজন মদিনাবাসী, দুইজন কুফাবাসী এবং দুইজন বসরার অধিবাসী। এর হুকুম হলো: দুর্বল, কারণ এতে এমন একজন বর্ণনাকারী রয়েছেন যাঁর দুর্বলতার ব্যাপারে ঐকমত্য রয়েছে, আর তিনি হলেন মুজালিদ বিন সাঈদ।

অর্থাৎ: উমর ইবনুল খাত্তাব আমাদের পাঠালেন (কুফার দিকে, এবং আমাদের বিদায় জানালেন) ইয়া বর্ণে তাশদিদ সহকারে; অর্থাৎ: আমাদের প্রস্তুত করে দিলেন (অতঃপর তিনি আমাদের সাথে হাঁটলেন) আমাদের সাথে পৌঁছানো পর্যন্ত (একটি স্থান পর্যন্ত যাকে বলা হয়: সিরার)। আর 'আল-কামুস' গ্রন্থে আছে: সিরার শব্দটি কিতাব-এর ওজনে; এটি মদিনা মুনাওয়ারাহর নিকটবর্তী একটি স্থান। (অতঃপর বললেন) আমাদের উমর: (তোমরা কি জানো) অর্থাৎ: তোমরা কি অবগত আছো (কেন আমি হেঁটেছি) অর্থাৎ: কোন কারণে আমি হেঁটেছি (তোমাদের সাথে) এই স্থান পর্যন্ত পৌঁছানো পর্যন্ত?

(বললেন) কারাযাহ বিন কাব: (আমরা বললাম) উমরকে তাঁর প্রশ্নের উত্তরে: আপনি আমাদের সাথে হেঁটেছেন সম্মান প্রদর্শন এবং হক আদায় করার জন্য (আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহচর্যের হকের প্রতি) যা আমাদের প্রাপ্য, (এবং আনসারদের হকের পূর্ণতা স্বরূপ) যা মানুষের ওপর আমাদের ভালোবাসা ও সম্মান প্রদর্শনের কারণে আমাদের প্রাপ্য।

(বললেন) উমর: হ্যাঁ, আমি তোমাদের সাথে সেজন্যই হেঁটেছি, এবং (কিন্তু আমি তোমাদের সাথে হেঁটেছি) আরও (পৌঁছে দেওয়ার জন্য) একটি (হাদিস যা আমি তোমাদের নিকট বর্ণনা করতে চেয়েছি, তাই আমি চেয়েছি তোমরা যেন তা মুখস্থ রাখো) অন্তরের অন্তস্তলে। (আমার পথ চলার খাতিরে) শব্দবন্ধটি 'তোমরা মুখস্থ রাখো' এর সাথে সংশ্লিষ্ট; অর্থাৎ: আমার (তোমাদের সাথে) পথ চলার হক রক্ষা করার খাতিরে।