হাদীস বিএন

الجرح والتعديل

Part 1 | Page 164

بَيْعِ الْوَلاءِ وَعَنْ هِبَتِهِ، قَالَ شعبة قلت لعبد الله بْنِ دِينَارٍ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، سَأَلَهُ ابْنُهُ عَنْهُ.

حدثنا عبد الرحمن نا أبي نا الْحُمَيْدِيُّ (1) قَالَ قِيلَ لِسُفْيَانَ: إِنَّ شُعْبَةَ اسْتَحْلَفَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ دِينَارٍ - يَعْنِي فِي حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ: نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْوَلاءِ وَعَنْ هِبَتِهِ، قَالَ [سُفْيَانُ - 2] لَكِنَّا لَمْ نَسْتَحْلِفْهُ سَمِعْنَاهُ مِرَارًا.

حدثنا عبد الرحمن نا يونس بن حبيب نا أبو داود نا شعبة قال سألت طلحة بن مصرف (52 م) عن هذا الحديث أكثر من عشرين مرة، ولو كان غيري قال ثلاثين مرة، قال سمعت عبد الرحمن بن عوسجة يحدث عن البراء أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: من منح منيحة ورق، الحديث (3) .

حدثنا عبد الرحمن نا يونس بن حبيب نا أبو داود نا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ بريرة فتعتقهاو اراد مَوَالِيهَا أَنْ يَشْرُطُوا (4) الْوَلاءَ فَذَكَرَتْ عَائِشَةُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا (5) فَإِنَّمَا الْوَلاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ.

قَالَ (6) وَأُتِيَ بِلَحْمٍ فَقَالَ مَا هذا

--------------------------------------------

(1) م " الحسن " خطأ (2) ليس في د (3) م " من منح منحة وذكر الحديث "

والحديث من طريق شعبة عن طلحة في مسند احمد (4 / 285 / و 394) وفيه في الموضع الاول " منحة ورق " وهو اصح في العربية، وفي الثاني " منيحة ورق " (4) " ان يشترطوا " (5) مثله في مسند الطيالسي ص 201 ووقع في ك " اشترها واعتقها " خطأ (6) في مسند الطيالسي " قالت " (*)

আল জারহ ওয়াত তা`দীল

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 164


'ওলা' (الولاء) বিক্রয় এবং তা দান করা প্রসঙ্গে। শু'বাহ বলেন, আমি আবদুল্লাহ ইবনে দিনারকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কি এটি তাঁর নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তাঁর পুত্র তাঁকে এ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন।

আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমার পিতা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আল-হুমায়দী (১) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: সুফিয়ানকে বলা হলো যে, শু'বাহ আবদুল্লাহ ইবনে দিনারকে দিয়ে শপথ করিয়েছিলেন—অর্থাৎ ইবনে উমরের হাদিসটির বিষয়ে যে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) 'ওলা' (الولاء) বিক্রয় এবং তা দান করতে নিষেধ করেছেন। সুফিয়ান (২) বললেন: কিন্তু আমরা তাঁকে শপথ করাইনি, আমরা এটি বারবার শুনেছি।

আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইউনুস ইবনে হাবীব আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আবু দাউদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, শু'বাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তালহা ইবনে মুসাররিফকে এই হাদিসটি সম্পর্কে বিশবারেরও বেশি জিজ্ঞাসা করেছি, আর আমি ছাড়া অন্য কেউ হলে হয়তো বলতেন ত্রিশবার; তিনি বললেন, আমি আবদুর রহমান ইবনে আওসাজাহকে আল-বারা থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি রুপার কোনো দান (منيحة ورق) প্রদান করবে... (হাদিসটি) (৩)।

আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইউনুস ইবনে হাবীব আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আবু দাউদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, শু'বাহ আবদুর রহমান ইবনুল কাসিম থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আয়েশা (রা.) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বারীরাহকে ক্রয় করে তাকে মুক্ত করে দিতে চেয়েছিলেন। কিন্তু তার মনিবগণ 'ওলা' (الولاء) এর শর্তারোপ (৪) করতে চাইল। আয়েশা (রা.) বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: তাকে ক্রয় কর এবং মুক্ত করে দাও (৫), কেননা 'ওলা' (الولاء) কেবল সেই ব্যক্তির জন্য যে মুক্ত করে।

তিনি (৬) বললেন: তাঁর নিকট গোশত নিয়ে আসা হলো, তখন তিনি বললেন, এটি কী?

--------------------------------------------

(১) পাণ্ডুলিপি 'ম'-এ "আল-হাসান" রয়েছে যা ভুল (خطأ)। (২) পাণ্ডুলিপি 'দ'-এ এটি নেই। (৩) পাণ্ডুলিপি 'ম'-এ "যে ব্যক্তি কোনো দান (منحة) প্রদান করে..." এভাবে হাদিসটি উল্লিখিত হয়েছে।

আর শু'বাহর সূত্রে তালহা থেকে বর্ণিত হাদিসটি মুসনাদ আহমদ (৪/২৮৫ ও ৩৯৪)-এ রয়েছে। সেখানে প্রথম স্থানে "রুপার দান (منحة ورق)" রয়েছে যা আরবী ভাষাগত দিক থেকে অধিক শুদ্ধ (أصح); আর দ্বিতীয় স্থানে "রুপার দান (منيحة ورق)" শব্দে রয়েছে। (৪) "তারা যেন শর্তারোপ করে"। (৫) অনুরূপ বর্ণনা মুসনাদ আল-তায়ালিসি এর ২০১ পৃষ্ঠায় রয়েছে এবং পাণ্ডুলিপি 'ক'-এ "তাকে ক্রয় কর এবং মুক্ত কর" পাঠটি ভুল (خطأ) ভাবে এসেছে। (৬) মুসনাদ আল-তায়ালিসিতে "তিনি (নারী) বললেন" শব্দে রয়েছে। (*)