হাদীস বিএন

الجرح والتعديل

Part 1 | Page 168

الأعمش عن إبراهيم أن عليا كان يجعل للاخوة من الام - يعني في المشتركة فقلت للأعمش سمعت (1) من إبراهيم؟ فقال برأسه [أي - 2] نعم.

حدثنا عبد الرحمن حدثني أبي نا أبو زياد حماد بن زاذان قال سمعت عبد الرحمن بن مهدي يقول قَالَ شُعْبَةُ قُلْتُ لأَبِي إِسْحَاقَ: مَنْ حَدَّثَكَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ كُنْتُ رِدْفَ عَلِيٍّ فَلَمَّا رَكِبَ قَالَ سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا؟ قَالَ سَمِعْتُ مِنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ فَأَتَيْتُ يونس ابن خَبَّابٍ فَقُلْتُ مَنْ حَدَّثَكَ؟ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ.

حدثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ وَكَتَبَ إِلَيَّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ (3) بْنُ بِشْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ بِنَحْوِ ذَلِكَ.

حدثنا عبد الرحمن نا أبي نا عبيد الله بن معاذ العنبري نا أبي نا شعبة قال: ذكرت للمغيرة كثرة ماروي (4) عن إبراهيم فقال: سمعته منه.

حدثنا عبد الرحمن نا أبي قال سمعت أبا الوليد [يعني - 5] الطيالسي قال قال حماد بن زيد: ما أبالي من خالفني إذا وافقني شعبة لأن شعبة كان لا يرضى أن يسمع الحديث مرة، يعاود صاحبه مرارا ونحن كنا إذا سمعناه مرة اجتزينا به.

حدثنا عبد الرحمن نا أبي عن أبي الوليد قال سألت شعبة عن حديث فقال: لا أحدثك، لأني سمعته (6) من أبي (7) عون مرة واحدة حديث أبي عون عن أبي صالح عن علي في الأمة تكون تحت الحر

--------------------------------------------

(1) م " سمعته " (2) ليس في ك (3) تأتى ترجمته في باب وفيها قول المؤلف " كتب إلى " ووقع هنا في ك " عبد الله " والاسم في د مشتبه (4) م " يروى " (5) ليس في د (6) " سمعت " (7) د " ابن " كذا (*)

আল জারহ ওয়াত তা`দীল

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 168


আল-আ'মাশ ইব্রাহিম থেকে (عن) বর্ণনা করেছেন যে, আলী (রা.) বৈমাত্রেয় ভাইদের জন্য অংশ নির্ধারণ করতেন—অর্থাৎ 'মুশতারাকা' মাসআলায়। আমি আল-আ'মাশকে জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কি এটি ইব্রাহিম থেকে শুনেছেন (سمعت) (১)? তিনি মাথার ইশারায় [অর্থাৎ - ২] হ্যাঁ বললেন।

আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا), তিনি বলেন, আমার পিতা আমার নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثني), আবু জিয়াদ হাম্মাদ ইবনে যাজান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (نا), তিনি বলেন, আমি আবদুর রহমান ইবনে মাহদীকে বলতে শুনেছি (سمعت) যে, শু'বাহ বলেছেন: আমি আবু ইসহাককে জিজ্ঞেস করলাম, আলী ইবনে রাবিআহ থেকে কে আপনার নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثك) যে, তিনি বলেছেন, "আমি আলীর (রা.) পেছনে বসা ছিলাম, যখন তিনি সওয়ারিতে আরোহণ করলেন, তখন তিনি বললেন, 'পবিত্র সেই সত্তা যিনি একে আমাদের জন্য বশীভূত করে দিয়েছেন'?" তিনি (আবু ইসহাক) বললেন, আমি ইউনুস ইবনে খাব্বাব থেকে শুনেছি (سمعت)। তখন আমি ইউনুস ইবনে খাব্বাবের কাছে গিয়ে বললাম, আপনার কাছে কে বর্ণনা করেছেন (حدثك)? তিনি বললেন, এক ব্যক্তি (رجل) আলী ইবনে রাবিআহ থেকে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন (حدثني)।

আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا), তিনি বলেন, আবদুর রহমান ইবনে বিশর আন-নাইসাবুরী আবদুর রহমান ইবনে মাহদী থেকে আমার নিকট অনুরূপ লিখে পাঠিয়েছেন।

আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا), আমার পিতা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (نا), উবায়দুল্লাহ ইবনে মুয়ায আল-আনবারী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (না), আমার পিতা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (না), শু'বাহ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি মুগিরার নিকট ইব্রাহিম থেকে অধিক সংখ্যক বর্ণিত (روي) (৪) হওয়ার বিষয়টি উল্লেখ করলে তিনি বললেন, আমি তা তাঁর থেকে শুনেছি (سمعته)।

আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا), আমার পিতা বলেছেন, আমি আবুল ওয়ালিদ [অর্থাৎ - ৫] আত-তায়ালিসিকে বলতে শুনেছি (سمعت), তিনি বলেন, হাম্মাদ ইবনে যায়েদ বলেছেন: শু'বাহ যদি আমার সাথে একমত হন, তবে অন্য কেউ আমার বিরোধিতা করলে আমি তার পরোয়া করি না; কারণ শু'বাহ একবার হাদিস শুনে সন্তুষ্ট হতেন না, বরং তিনি বর্ণনাকারীর কাছে বারবার ফিরে যেতেন, অথচ আমরা একবার শুনলেই তাতে তুষ্ট থাকতাম।

আবদুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا), আমার পিতা আবুল ওয়ালিদ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমি শু'বাহকে একটি হাদিস সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: আমি তোমার কাছে এটি বর্ণনা করব না (لا أحدثك), কারণ আমি এটি আবু আউন থেকে মাত্র একবার শুনেছি (سمعته) (৬); যা আবু আউন, আবু সালেহ থেকে এবং তিনি আলী (রা.) থেকে বর্ণনা করেছেন—স্বাধীন ব্যক্তির অধীনে থাকা দাসী সম্পর্কে।

--------------------------------------------

(১) 'ম' পাণ্ডুলিপিতে "আমি তা শুনেছি (سمعته)" (২) 'কাফ' পাণ্ডুলিপিতে নেই (৩) তাঁর জীবনী (ترجمة) সংশ্লিষ্ট অধ্যায়ে আসবে যেখানে লেখক বলেছেন "আমার নিকট লিখেছেন", আর এখানে 'কাফ' পাণ্ডুলিপিতে "আবদুল্লাহ" এসেছে এবং 'দাল' পাণ্ডুলিপিতে নামটি অস্পষ্ট (৪) 'ম' পাণ্ডুলিপিতে "বর্ণনা করা হয় (يروى)" (৫) 'দাল' পাণ্ডুলিপিতে নেই (৬) "শুনেছি (سمعت)" (৭) 'দাল' পাণ্ডুলিপিতে "ইবনে", এভাবেই মূল পাঠে আছে।