হাদীস বিএন

سير أعلام النبلاء

Part 1 | Page 388

فقال محمد: ما رأيت كاليوم ريحا، أي: أطيب، أتأذن لي أن أشم رأسك؟ قال: نعم فشمه ثم شم أصحابه، ثم قال: أتأذن لي؟ يعني ثانيا. قال: نعم. فلما استمكن منه قال: دونكم. فضربوه فقتلوه وأتوا النبي صلى الله عليه وسلم فأخبروه. أخرجه البخاري.

وقال شعيب بن أبي حمزة، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك، عن أبيه، أن كعب بن الأشرف اليهودي كان شاعرا، وكان يهجو رسول الله صلى الله عليه وسلم ويحرض عليه كفار قريش في شعره. وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم قدم المدينة وأهلها أخلاط، منهم المسلمون، ومنهم عبدة الأوثان، ومنهم اليهود، وهم أهل الحلقة والحصون، وهو حلفاء الأوس والخزرج، فأراد رسول الله صلى الله عليه وسلم حين قدم المدينة استصلاحهم كلهم، وكان الرجل يكون مسلما وأبوه مشرك أو أخوه، وكان المشركون واليهود حين قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة يؤذونه أشد الأذى، فأمر الله رسوله والمسلمين بالصبر والعفول، فقال تعالى: {وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذىً كَثِيرًا} [آل عمران: 186] ، وقال: {وَدَّ كَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُمْ مِنْ بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ فَاعْفُوا وَاصْفَحُوا حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ} [البقرة: 109] .

فأمر رسول الله سعد بن معاذ أن يبعث رهطا ليقتلوا كعبا، فبعث إليه سعدٌ محمدَ بن

مسلمة وأبا عبس، والحارث ابن أخي سعد بن معاذ في خمسة رهط أتوه عشية، وهو في مجلسهم بالعوالي. فلما رآهم كعب أنكرهم وكاد يذعر منهم، فقال لهم: ما جاء بكم؟ قالوا: جاءت بنا إليك حجة. قال: فليدن إليَّ بعضكم فليحدثني بها. فدنا إليه

সিয়ারু আলামীন নুবালা

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 388


অতঃপর মুহাম্মদ বললেন: "আমি আজকের মতো সুগন্ধি আর কখনও দেখিনি (অর্থাৎ অনুভব করিনি)," অর্থাৎ: অত্যন্ত চমৎকার। "আপনি কি আমাকে আপনার মাথা ঘ্রাণ নেওয়ার অনুমতি দেবেন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" অতঃপর তিনি তা ঘ্রাণ নিলেন এবং তাঁর সঙ্গীরাও ঘ্রাণ নিলেন। এরপর তিনি বললেন: "আপনি কি আমাকে অনুমতি দেবেন?" অর্থাৎ দ্বিতীয়বার। তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" যখন তিনি তাকে কাবু করে ফেললেন, তখন বললেন: "তোমরা একে ধরো!" অতঃপর তারা তাকে আঘাত করে হত্যা করলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে তাঁকে সংবাদ দিলেন। ইমাম বুখারী এটি বর্ণনা করেছেন।

শুআইব ইবনে আবি হামযা যুহরী থেকে, তিনি আবদুর রহমান ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে কাব ইবনে মালিক থেকে এবং তিনি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন যে, ইহুদি কাব ইবনে আশরাফ একজন কবি ছিল। সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কুৎসা রটনা করত এবং তার কবিতার মাধ্যমে কুরাইশ কাফিরদের তাঁর বিরুদ্ধে উস্কানি দিত। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদিনায় আগমন করেন, তখন সেখানকার অধিবাসীরা মিশ্র প্রকৃতির ছিল। তাদের মধ্যে মুসলিম ছিল, মূর্তিপূজারি ছিল এবং ইহুদিরাও ছিল। ইহুদিরা ছিল যুদ্ধাস্ত্র ও দুর্গের অধিকারী এবং তারা আউস ও খাজরাজ গোত্রের মিত্র ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদিনায় আগমনের পর তাদের সবার সাথে সুসম্পর্ক স্থাপনের ইচ্ছা পোষণ করেছিলেন। তখন অবস্থা এমন ছিল যে, কোনো ব্যক্তি মুসলিম হলেও তার পিতা বা ভাই মুশরিক ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদিনায় আসার পর মুশরিক ও ইহুদিরা তাঁকে প্রচণ্ড কষ্ট দিত। তখন আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূল ও মুসলিমদের ধৈর্য ধারণ ও ক্ষমা করার নির্দেশ দেন। আল্লাহ তাআলা ইরশাদ করেন: {তোমাদের পূর্ববর্তী কিতাবধারীদের থেকে এবং মুশরিকদের থেকে তোমরা অবশ্যই অনেক কষ্টদায়ক কথা শুনবে} [আল-ইমরান: ১৮৬]। তিনি আরও ইরশাদ করেন: {কিতাবধারীদের অনেকেই তাদের নিজেদের অন্তরের হিংসাবশত তোমাদের ঈমান আনার পর পুনরায় কাফির বানাতে চায়, যদিও তাদের কাছে সত্য স্পষ্ট হয়েছে। অতএব তোমরা ক্ষমা করো ও উপেক্ষা করো, যতক্ষণ না আল্লাহ তাঁর নির্দেশ পাঠাচ্ছেন} [আল-বাকারা: ১০৯]।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সা’দ ইবনে মুআযকে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি কাবকে হত্যা করার জন্য একটি দল পাঠান। তাই সা’দ তাঁর কাছে মুহাম্মদ ইবনে

মাসলামা, আবু আবস এবং সা’দ ইবনে মুআযের ভ্রাতুষ্পুত্র হারিসসহ পাঁচজনের একটি দল পাঠালেন। তারা এক সন্ধ্যায় তাঁর কাছে আসলেন, যখন তিনি আল-আওয়ালীতে তাঁদের মজলিসে ছিলেন। কাব যখন তাদের দেখলেন, তখন তাদের চিনতে না পেরে প্রায় আতঙ্কিত হয়ে পড়লেন। তিনি তাদের বললেন: "তোমাদের আসার কারণ কী?" তারা বললেন: "আমরা আপনার কাছে একটি প্রয়োজনে এসেছি।" তিনি বললেন: "তবে তোমাদের কেউ আমার কাছে এগিয়ে আসুক এবং আমাকে তা বলুক।" অতঃপর তিনি তার কাছে এগিয়ে গেলেন।