وَأَخْرَجَ النَّسَائِيُّ مِنْ حَدِيْثِ يَحْيَى بنِ أَيُّوْبَ وَآخَرَ، عَنْ عمَارَةَ بن غَزِيَّةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:
لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ، وَوَلَّى النَّاسُ، كَانَ رَسُوْلُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَاحِيَةٍ، فِي اثْنَيْ عَشَرَ رَجُلاً، مِنْهُم طَلْحَةُ، فَأَدْرَكَهُمُ المُشْرِكُوْنَ.
فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: (مَنْ لِلْقَوْمِ؟) .
قَالَ طَلْحَةُ: أَنَا.
قَالَ: (كَمَا أَنْتَ) .
فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا.
قَالَ: (أَنْتَ) .
فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ، ثُمَّ الْتَفَتَ، فَإِذَا (1) المُشْرِكُوْنَ.
فَقَالَ: (مَنْ لَهُمْ؟) .
قَالَ طَلْحَةُ: أَنَا.
قَالَ: (كَمَا أَنْتَ) .
فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ: أَنَا.
قَالَ: (أَنْتَ) .
فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ، فَلَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى بَقِيَ مَعَ نَبِيِّ اللهِ طَلْحَةُ.
فَقَالَ: (مَنْ لِلْقَوْمِ؟) .
قَالَ طَلْحَةُ: أَنَا.
فَقَاتَلَ طَلْحَةُ قِتَالَ الأَحَد عَشَر، حَتَّى قُطِعَتْ أَصَابِعُهُ.
فَقَالَ: حَسِّ.
فَقَالَ رَسُوْلُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: (لَوْ قُلْتَ: بِاسْمِ اللهِ، لَرَفَعَتْكَ المَلَائِكَةُ وَالنَّاسُ يَنْظُرُوْنَ) .
ثُمَّ رَدَّ اللهُ المُشْرِكِيْنَ (2) .
رُوَاتُهُ ثِقَاتٌ.
أَخْبَرَنَا أَبُو المَعَالِي بنُ أَبِي عَصْرُوْن الشَّافِعِيُّ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ المُعِزِّ بنُ مُحَمَّدٍ فِي كِتَابِهِ، أَنْبَأَنَا تَمِيْمُ بنُ أَبِي سَعِيْدٍ، أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بنُ أَحْمَدَ، أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ (3) بنُ عَلِيٍّ التَّمِيْمِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ أَبِي بَكْرٍ المُقَدَّمِيُّ، وَعَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ:
حَدَّثَنَا المُعْتَمِرُ، سَمِعتُ أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ،
সিয়ারু আলামীন নুবালা
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 27
ইমাম নাসাঈ ইয়াহইয়া ইবনে আইয়ুব এবং অন্য একজনের সূত্রে, উমারা ইবনে গাজিয়্যাহ থেকে, তিনি আবু জুবায়র থেকে এবং তিনি জাবির (রা.) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন:
উহুদের যুদ্ধের দিন যখন লোকেরা পিছু হটে গেল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক পাশে বারোজন লোকের সাথে ছিলেন, যাঁদের মধ্যে তালহা (রা.)-ও ছিলেন। এমতাবস্থায় মুশরিকরা তাঁদেরকে ঘিরে ফেলল।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এই দলটির মোকাবিলার জন্য কে আছ?"
তালহা (রা.) বললেন: "আমি।"
তিনি বললেন: "তুমি যেখানে আছ সেখানেই থাকো।"
তখন এক ব্যক্তি বলল: "আমি।"
তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তুমি যাও।"
অতঃপর সেই ব্যক্তি যুদ্ধ করলেন এমনকি তিনি শহীদ হলেন। এরপর তিনি (রাসূল) লক্ষ্য করলেন এবং দেখলেন মুশরিকরা (আবার এগিয়ে আসছে)।
তিনি বললেন: "তাদের মোকাবিলার জন্য কে আছ?"
তালহা (রা.) বললেন: "আমি।"
তিনি বললেন: "তুমি যেখানে আছ সেখানেই থাকো।"
তখন আনসারদের এক ব্যক্তি বললেন: "আমি।"
তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তুমি যাও।"
এরপর তিনি যুদ্ধ করলেন এমনকি শহীদ হলেন। এভাবে একের পর এক চলতে থাকল যতক্ষণ না আল্লাহর নবীর সাথে কেবল তালহা (রা.) অবশিষ্ট রইলেন।
তিনি বললেন: "এই দলটির মোকাবিলার জন্য কে আছ?"
তালহা (রা.) বললেন: "আমি।"
অতঃপর তালহা (রা.) সেই এগারোজন ব্যক্তির সমান বীরত্বের সাথে যুদ্ধ করলেন, এমনকি তাঁর আঙুলগুলো কেটে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল।
তখন তিনি (যন্ত্রণায়) বললেন: "উহ!"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি যদি 'বিসমিল্লাহ' বলতে, তবে ফেরেশতারা তোমাকে উপরে তুলে নিত আর মানুষ তা চেয়ে চেয়ে দেখত।"
অতঃপর আল্লাহ মুশরিকদের হঠিয়ে দিলেন।
এর বর্ণনাকারীগণ নির্ভরযোগ্য।
আমাদের সংবাদ দিয়েছেন আবু আল-মাআলি ইবনে আবি আসরুন আশ-শাফিঈ, আমাদের জানিয়েছেন আব্দুল মুইজ ইবনে মুহাম্মাদ তাঁর কিতাবে, আমাদের জানিয়েছেন তামিম ইবনে আবি সাঈদ, আমাদের জানিয়েছেন মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুর রহমান, আমাদের জানিয়েছেন মুহাম্মাদ ইবনে আহমাদ, আমাদের জানিয়েছেন আহমাদ ইবনে আলী আত-তামিমি, আমাদের হাদীস শুনিয়েছেন মুহাম্মাদ ইবনে আবি বকর আল-মুকাদ্দামি ও আব্দুল আ'লা, তাঁরা বলেন:
আমাদের হাদীস শুনিয়েছেন মুতামির, আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি, আমাদের হাদীস শুনিয়েছেন আবু উসমান,