قَالَ عُرْوَةُ: جَاءَ الزُّبَيْرُ بِسَيْفِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: (مَا لَكَ؟) .
قَالَ: أُخْبِرْتُ أَنَّكَ أُخِذْتَ.
قَالَ: (فَكُنْتَ صَانعاً مَاذَا؟) .
قَالَ: كُنْتُ أَضْرِبُ بِهِ مَنْ أَخَذَكَ، فَدَعَا لَهُ وَلِسَيْفِهِ (1) .
وَرَوَى: هِشَامٌ، عَنْ أَبِيْهِ عُرْوَةَ: أَنَّ الزُّبَيْرَ كَانَ طَوِيْلاً تَخُطُّ رِجْلَاهُ الأَرْضَ إِذَا رَكِبَ الدَّابَّةَ، أَشْعَرَ.
وَكَانَتْ أُمُّهُ صَفِيَّةُ تَضْرِبُهُ ضَرْباً شَدِيْداً، وَهُوَ يَتِيْمٌ.
فَقِيْلَ لَهَا: قَتَلْتِهِ، أَهْلَكْتِهِ.
قَالَتْ:
إِنَّمَا أَضْرِبُهُ لِكَي يَدِبّ
… وَيَجُرَّ الجَيْشَ ذَا الجَلَبْ (2)
قَالَ: وَكَسَرَ يَدَ غُلَامٍ ذَاتَ يَوْمٍ، فَجِيْءَ بِالغُلَامِ إِلَى صَفِيَّةَ، فَقِيْلَ لَهَا ذَلِكَ.
فَقَالَتْ:
كَيْفَ وَجَدْتَ وَبْرَا
… أَأَقِطاً أَمْ تَمْرَا
أَمْ مُشْمَعِلَاّ صَقْرَا (3)
قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: وَأَسْلَمَ - عَلَى مَا بَلَغَنِي - عَلَى يَدِ أَبِي بَكْرٍ: الزُّبَيْرُ، وَعُثْمَانُ، وَطَلْحَةُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَسَعْدٌ.
وَعَنْ عُمَرَ بنِ مُصْعَبِ بنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: قَاتَلَ الزُّبَيْرُ مَعَ نَبِيِّ اللهِ وَلَهُ سَبْعَ
সিয়ারু আলামীন নুবালা
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 45
উরওয়াহ বলেন: যুবাইর তাঁর তলোয়ার নিয়ে এলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: (তোমার কী হয়েছে?)
তিনি বললেন: আমাকে সংবাদ দেওয়া হয়েছিল যে, আপনাকে পাকড়াও করা হয়েছে।
তিনি বললেন: (তাহলে তুমি কী করতে?)
তিনি বললেন: যিনি আপনাকে পাকড়াও করতেন, আমি তাঁকে এর দ্বারা আঘাত করতাম। তখন তিনি তাঁর জন্য এবং তাঁর তলোয়ারের জন্য দোয়া করলেন (১)।
হিশাম তাঁর পিতা উরওয়াহ থেকে বর্ণনা করেন: যুবাইর দীর্ঘদেহী ছিলেন, যখন তিনি কোনো পশুর ওপর আরোহণ করতেন, তখন তাঁর দুই পা মাটিতে দাগ কাটত (স্পর্শ করত); তিনি ছিলেন অধিক পশমযুক্ত।
তাঁর মাতা সাফিয়্যাহ তাঁকে কঠোরভাবে প্রহার করতেন, তখন তিনি ছিলেন ইয়াতীম।
তাঁকে বলা হলো: আপনি তো তাঁকে মেরে ফেলবেন, তাঁকে ধ্বংস করে ফেলবেন।
তিনি বললেন:
আমি তাঁকে এ জন্যই প্রহার করি যেন সে সাহসী হয়... এবং শোরগোলপূর্ণ এক বিশাল বাহিনীকে পরিচালনা করতে পারে (২)
তিনি বলেন: একদিন তিনি (যুবাইর) এক বালকের হাত ভেঙে ফেললেন। তখন বালকটিকে সাফিয়্যাহর নিকট নিয়ে আসা হলো এবং তাঁকে বিষয়টি জানানো হলো।
তখন তিনি বললেন:
তুমি ওয়াবরকে কেমন পেলে... তা কি পনির নাকি খেজুর?
নাকি এক ক্ষিপ্র বাজপাখি? (৩)
ইবনে ইসহাক বলেন: আমার নিকট যা পৌঁছেছে তদনুসারে—আবু বকরের হাতে ইসলাম গ্রহণ করেছেন: যুবাইর, উসমান, তালহা, আবদুর রহমান এবং সাদ।
উমর ইবনে মুসআব ইবনে যুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যুবাইর আল্লাহর নবীর সাথে যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছেন যখন তাঁর বয়স ছিল সাত