وَتَابَعَهُ: مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوْبَ.
أَخْبَرَنَا أَبُو الغَنَائِمِ القَيْسِيُّ، وَجَمَاعَةٌ كِتَابَةً، قَالُوا:
أَنْبَأَنَا حَنْبَلٌ، أَنْبَأَنَا هِبَةُ اللهِ، أَنْبَأَنَا ابْنُ المُذْهِبِ، أَنْبَأَنَا القَطِيْعِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ المَلِكِ بنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا كَثِيْرُ بنُ زَيْدٍ، عَنِ المُطَّلِبِ، عَنْ عُمَرَ بنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيْهِ:
أَنَّهُ جَاءهُ ابْنُهُ عَامِرٌ، فَقَالَ: أَيْ بُنَيَّ! أَفِي الفِتْنَةِ تَأْمُرُنِي أَنْ أَكُوْنَ رَأْساً؟ لَا وَاللهِ، حَتَّى أُعْطَى سَيْفاً، إِنْ ضَرَبْتُ بِهِ مُسْلِماً نَبَا عَنْهُ، وَإِنْ ضَرَبْتُ كَافِراً قَتَلَهُ.
سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُوْلُ: (إِنَّ اللهَ يُحِبُّ الغَنِيَّ، الخَفِيَّ، التَّقِيَّ (1)) .
الزُّبَيْرُ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ الضَّحَّاكِ الحِزَامِيُّ، عَنْ أَبِيْهِ، قَالَ:
قَامَ عَلِيٌّ عَلَى مِنْبَرِ الكُوْفَةِ، فَقَالَ حِيْنَ اخْتَلَفَ الحَكَمَانِ:
لَقَدْ كُنْتُ نَهَيْتُكُم عَنْ هَذِهِ الحُكُوْمَةِ، فَعَصَيْتُمُوْنِي.
فَقَامَ إِلَيْهِ فَتَى آدَمُ، فَقَالَ: إِنَّكَ -وَاللهِ- مَا نَهَيْتَنَا، بَلْ أَمَرْتَنَا، وَذَمَرْتَنَا (2) ، فَلَمَّا كَانَ مِنْهَا مَا تَكْرَهُ بَرَّأْتَ نَفْسَكَ، وَنَحَلْتَنَا ذَنْبَكَ.
فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: مَا أَنْتَ وَهَذَا الكَلَام، قَبَّحَكَ اللهُ! وَاللهِ لَقَدْ كَانَتِ الجَمَاعَةُ، فَكُنْتَ فِيْهَا خَامِلاً، فَلَمَّا ظَهَرَتِ الفِتْنَةُ نَجَمْتَ فِيْهَا نُجُوْمَ
সিয়ারু আলামীন নুবালা
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 119
এবং মামার এটি আইয়ুব থেকে অনুসরণ করেছেন।
আবু আল-গানা ইম আল-কায়সী এবং একদল আমাদের লিখিতভাবে সংবাদ দিয়েছেন, তাঁরা বলেছেন:
হাম্বল আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, হিবাতুল্লাহ আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, ইবনুল মুজহিব আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, আল-কাতিয়ী আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, আবদুল্লাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আমার পিতা আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, আবদুল মালিক বিন আমর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, কাসীর বিন জায়েদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, মুত্তালিব থেকে, তিনি উমর বিন সাদ থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে (বর্ণনা করেছেন):
তাঁর (সাদ বিন আবি ওয়াক্কাস) পুত্র আমির তাঁর নিকট এলেন। তিনি বললেন: হে বৎস! তুমি কি এই ফিতনার সময় আমাকে নেতা হতে বলছ? আল্লাহর কসম, কখনই নয়; যতক্ষণ না আমাকে এমন একটি তলোয়ার দেওয়া হবে যা দিয়ে যদি আমি কোনো মুসলিমকে আঘাত করি তবে তা লক্ষ্যভ্রষ্ট হবে, আর যদি কোনো কাফিরকে আঘাত করি তবে তা তাকে হত্যা করবে।
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আল্লাহ সেই বান্দাকে ভালোবাসেন যে পরহেযগার, অভাবমুক্ত (অন্তরের ধনী) এবং লোকচক্ষুর অন্তরালে থাকা (নিভৃতচারী) ব্যক্তি (১)।"
আয-যুবাইর: মুহাম্মদ বিন আয-যাহহাক আল-হিযামী তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন:
আলী রাযিয়াল্লাহু আনহু কুফার মিম্বরে দাঁড়ালেন এবং যখন দুই সালিসের মধ্যে মতভেদ দেখা দিল, তখন বললেন:
আমি তোমাদের এই সালিসি ব্যবস্থা থেকে নিষেধ করেছিলাম, কিন্তু তোমরা আমার অবাধ্য হয়েছিলে।
তখন একজন শ্যামবর্ণের যুবক উঠে দাঁড়িয়ে বলল: আল্লাহর কসম, আপনি আমাদের নিষেধ করেননি; বরং আপনি আমাদের আদেশ করেছিলেন এবং উৎসাহিত করেছিলেন (২)। অতঃপর যখন এমন কিছু ঘটল যা আপনি অপছন্দ করেন, তখন আপনি নিজেকে নির্দোষ দাবি করলেন এবং আমাদের ওপর আপনার অপরাধের দায় চাপিয়ে দিলেন।
আলী রাযিয়াল্লাহু আনহু বললেন: তোমার একি কথা! আল্লাহ তোমাকে কুশ্রী করুন! আল্লাহর কসম, যখন ঐক্য ও সংহতি ছিল, তখন তুমি ছিলে অখ্যাত ও গুরুত্বহীন। আর যখন ফিতনা প্রকাশ পেল, তখন তুমি তাতে উদিত হয়েছ যেমন নক্ষত্র উদিত হয়...