القِرَاءةِ (1) ، وَرَأَيْتُهُ أُتِيَ بِسُمٍّ، فَقَالُوا: مَا هَذَا؟
قَالُوا: سُمٌّ.
قَالَ: بَاسْمِ اللهِ، وَشَرِبَهُ.
قُلْتُ: هَذِهِ -وَاللهِ- الكَرَامَةُ، وَهَذِهِ الشَّجَاعَةُ.
يُوْنُسُ بنُ أَبِي إِسْحَاقَ: عَنْ أَبِي السَّفَرِ، قَالَ:
نَزَلَ خَالِدُ بنُ الوَلِيْدِ الحِيْرَةَ عَلَى أُمِّ بَنِي المَرَازِبَةِ، فَقَالُوا: احْذَرِ السُّمَّ، لَا تَسْقِكَ الأَعَاجِمُ.
فَقَالَ: ائْتُوْنِي بِهِ.
فَأُتِيَ بِهِ، فَاقْتَحَمَهُ، وَقَالَ: بَاسْمِ اللهِ، فَلَمْ يَضُرَّهُ (2) .
أَبُو بَكْرٍ بنُ عَيَّاشٍ: عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، قَالَ:
أُتِيَ خَالِدُ بنُ الوَلِيْدِ بِرَجُلٍ مَعَهُ زِقُّ خَمْرٍ، فَقَالَ:
اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ عَسَلاً، فَصَارَ عَسَلاً (3) .
رَوَاهُ: يَحْيَى بنُ آدَمَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، وَقَالَ: خَلاًّ بَدَلَ العَسَلِ، وَهَذَا أَشْبَهُ.
وَيَرْوِيْهِ: عَطَاءُ بنُ السَّائِبِ، عَنْ مُحَارِبِ بنِ دِثَارٍ مُرْسَلاً.
ابْنُ أَبِي خَالِدٍ: عَنْ قَيْسٍ، قَالَ:
طَلَّقَ خَالِدُ بنُ الوَلِيْدِ امْرَأَةً، فَكَلَّمُوْهُ، فَقَالَ:
لَمْ يُصِبْهَا عِنْدِي مُصِيْبَةٌ، وَلَا بَلَاءٌ، وَلَا مَرَضٌ، فَرَابَنِي ذَلِكَ مِنْهَا (4) .
المَدَائِنِيُّ: عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيْهِ، قَالَ:
قَدِمَ أَبُو قَتَادَةَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ، فَأَخْبَرَهُ بِقَتْلِ مَالِكِ بنِ نُوَيْرَةَ وَأَصْحَابِهِ، فَجَزِعَ،
সিয়ারু আলামীন নুবালা
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 376
কুরআন তিলাওয়াত (১), এবং আমি তাকে দেখলাম তার কাছে বিষ নিয়ে আসা হয়েছে। তারা জিজ্ঞাসা করল: এটি কী?
তারা বলল: এটি বিষ।
তিনি বললেন: আল্লাহর নামে (বিসমিল্লাহ), এবং তিনি তা পান করলেন।
আমি বললাম: আল্লাহর কসম, এটিই অলৌকিকত্ব (কারামত) এবং এটিই বীরত্ব।
ইউনুস ইবনে আবি ইসহাক আবু আস-সাফার থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন:
খালিদ ইবনে আল-ওয়ালিদ হীরায় বনু মারাজিবা-র মায়ের কাছে অবতরণ করলেন। তখন লোকেরা বলল: বিষ থেকে সাবধান থাকুন, পারস্যরা যেন আপনাকে তা পান করিয়ে না দেয়।
তিনি বললেন: এটি আমার কাছে নিয়ে এসো।
অতঃপর তা আনা হলো এবং তিনি তা গ্রহণ করলেন এবং বললেন: আল্লাহর নামে (বিসমিল্লাহ)। ফলে তা তার কোনো ক্ষতি করতে পারেনি (২)।
আবু বকর ইবনে আইয়াশ আল-আমাশ থেকে এবং তিনি খাইসামাহ থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন:
খালিদ ইবনে আল-ওয়ালিদের কাছে এক ব্যক্তিকে আনা হলো যার সাথে একটি মদের পাত্র ছিল। তিনি বললেন:
হে আল্লাহ, আপনি এটিকে মধু বানিয়ে দিন। ফলে তা মধুতে পরিণত হলো (৩)।
ইয়াহইয়া ইবনে আদম এটি আবু বকর থেকে বর্ণনা করেছেন এবং তিনি বলেছেন: মধুর পরিবর্তে সিরকা হয়েছিল, আর এটিই অধিক সামঞ্জস্যপূর্ণ।
এবং আতা ইবনে আস-সাইব এটি মুহারিব ইবনে দিসার থেকে মুরসাল হিসেবে বর্ণনা করেন।
ইবনে আবি খালিদ কাইস থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন:
খালিদ ইবনে আল-ওয়ালিদ তার এক স্ত্রীকে তালাক দিলেন। তখন লোকেরা তার সাথে এ ব্যাপারে কথা বললে তিনি বললেন:
আমার কাছে থাকাকালীন সে কোনো বিপদ, মুসিবত বা অসুস্থতার সম্মুখীন হয়নি, আর এটাই আমাকে তার সম্পর্কে সন্দিহান করে তুলেছে (৪)।
আল-মাদায়িনী ইবনে আবি জি’ব থেকে, তিনি জুহরি থেকে, তিনি সালিম থেকে, তিনি তার পিতা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন:
আবু কাতাদা আবু বকরের কাছে আসলেন এবং তাকে মালিক ইবনে নুওয়াইরা ও তার সঙ্গীদের হত্যার খবর দিলেন, এতে তিনি অত্যন্ত ব্যথিত হলেন।