أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْهُ، وَسَأُحَدِّثُكَ:
كَانَ رَسُوْلُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَا يَزَالُ يَسْمُرُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ اللَّيْلَةَ كَذَلِكَ فِي الأَمْرِ مِنْ أَمْرِ المُسْلِمِيْنَ، وَإِنَّهُ سَمَرَ عِنْدَهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَأَنَا مَعَهُ، فَخَرَجَ رَسُوْلُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَخَرَجْنَا مَعَهُ، فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي المَسْجِدِ.
فَقَامَ رَسُوْلُ اللهِ يَسْمَعُ قِرَاءتَهُ، فَلَمَّا كِدْنَا أَنْ نَعْرِفَهُ، قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: (مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَقْرَأَ القُرْآنَ رَطْباً كَمَا أُنْزِلَ، فَلْيَقْرَأْهُ عَلَى قِرَاءةِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ) .
قَالَ: ثُمَّ جَلَسَ يَدْعُو، فَجَعَلَ رَسُوْلُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُوْلُ لَهُ: (سَلْ تُعْطَهُ) .
فَقُلْتُ: وَاللهِ لأَغْدُوَنَّ إِلَيْهِ، فَلأُبَشِّرُهُ.
قَالَ: فَغَدَوْتُ، فَوَجَدْتُ أَبَا بَكْرٍ قَدْ سَبَقَنِي.
رَوَاهُ: أَحْمَدُ فِي (مُسْنَدِهِ (1)) ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ.
وَرَوَى نَحْوَهُ: يَحْيَى بنُ سَعِيْدٍ الأُمَوِيُّ، عَنْ مَالِكِ بنِ مِغْوَلٍ، عَنْ حَبِيْبِ بنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ خَيْثَمَةَ،
… فَذَكَرَ القِصَّةَ.
مُحَمَّدُ بنُ جَعْفَرِ بنِ أَبِي كَثِيْرٍ: عَنْ إِسْمَاعِيْلَ بنِ صَخْرٍ الأَيْلِيِّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بنِ مُحَمَّدِ بنِ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِيْهِ، عَنْ جَدِّهِ:
أَنَّ رَسُوْلَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِابْنِ مَسْعُوْدٍ وَهُوَ يَقْرَأُ حَرْفاً حَرْفاً، فَقَالَ: (مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَقْرَأَ القُرْآنَ غَضّاً كَمَا أُنْزِلَ، فَلْيَسْمَعْهُ مِنِ ابْنِ مَسْعُوْدٍ (2)) .
أَحْمَدُ بنُ حَنْبَلٍ فِي (المُسْنَدِ) : حَدَّثَنَا وَكِيْعٌ، عَنْ عِيْسَى بنِ دِيْنَارٍ، عَنْ أَبِيْهِ، عَنْ عَمْرِو بنِ الحَارِثِ المُصْطَلِقِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ مَا قَبْلَهُ (3) .
وَرَوَى:
সিয়ারু আলামীন নুবালা
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 476
তিনি এ বিষয়ে তাঁর চেয়ে অধিক উপযুক্ত, আমি তোমাকে শীঘ্রই বলব:
আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) প্রায়ই রাতের বেলা আবূ বকরের নিকট অবস্থান করে মুসলমানদের বিভিন্ন বিষয় নিয়ে আলোচনা করতেন। এক রাতে তিনি তাঁর নিকট থাকলেন এবং আমিও তাঁর সাথে ছিলাম। অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বের হলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে বের হলাম। তখন এক ব্যক্তিকে মসজিদে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতে দেখা গেল।
আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) দাঁড়িয়ে তাঁর তিলাওয়াত শুনতে লাগলেন। যখন আমরা তাঁকে চিনে ফেলার কাছাকাছি পৌঁছালাম, তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি অবতীর্ণ হওয়ার সময়ের মতো সজীব ও সাবলীলভাবে কুরআন পাঠ করে আনন্দিত হতে চায়, সে যেন ইবনু উম্মি আবদ-এর কিরাত অনুযায়ী পাঠ করে।"
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (ইবনু মাসউদ) বসে দুআ করতে লাগলেন। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁকে বলতে লাগলেন: "চাও, তোমাকে প্রদান করা হবে।"
আমি বললাম: আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই ভোরে তাঁর নিকট গিয়ে তাঁকে এই সুসংবাদ দেব।
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর আমি ভোরে গেলাম এবং দেখলাম যে, আবূ বকর আমার আগেই সেখানে পৌঁছে গেছেন।
এটি বর্ণনা করেছেন: আহমাদ তাঁর 'মুসনাদ' (১)-এ আবূ মুআবিয়া থেকে।
অনুরূপ বর্ণনা করেছেন: ইয়াহইয়া বিন সাঈদ আল-উমাবী, মালিক বিন মিগওয়াল থেকে, তিনি হাবীব বিন আবী সাবিত থেকে, তিনি খাইসামাহ থেকে,
... অতঃপর তিনি ঘটনাটি উল্লেখ করেছেন।
মুহাম্মাদ বিন জা’ফার বিন আবী কাসীর: ইসমাঈল বিন সাখর আল-আইলী থেকে, তিনি আবূ উবায়দাহ বিন মুহাম্মাদ বিন আম্মার থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা থেকে বর্ণনা করেন:
আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ইবনু মাসউদের নিকট দিয়ে যাচ্ছিলেন যখন তিনি প্রতিটি অক্ষর স্পষ্ট করে কুরআন পাঠ করছিলেন। তখন তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি অবতীর্ণ হওয়ার সময়ের মতো সতেজভাবে কুরআন পাঠ করে আনন্দিত হতে চায়, সে যেন তা ইবনু মাসউদের (২) নিকট থেকে শ্রবণ করে।"
আহমাদ বিন হাম্বল 'মুসনাদ'-এ বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট ওয়াকী’ বর্ণনা করেছেন, তিনি ঈসা বিন দীনার থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আমর বিন আল-হারিস আল-মুসতালিকী থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে পূর্ববর্তী বর্ণনার অনুরূপ বর্ণনা করেছেন (৩)।
এবং তিনি বর্ণনা করেছেন: