হাদীস বিএন

سير أعلام النبلاء

Part 1 | Page 524

أُخْرِجَ هَؤُلَاءِ لَفَعَلْتُ، وَلَكِنِّي رَجُلٌ أَضْعُفُ عَنْ عِبَادَةِ هَؤُلَاءِ، وَأَنَا أُرِيْدُ أَنْ أَتَحَوَّلَ إِلَى بَيْعَةٍ أَهْلُهَا أَهْوَنُ عِبَادَةً، فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُقِيْمَ هَا هُنَا، فَأَقِمْ.

فَأَقَامَ بِهَا يَتَعَبَّدُ مَعَهُم.

ثُمَّ إِنَّ شَيْخَهُ أَرَادَ أَنْ يَأْتِيَ بَيْتَ المَقْدِسِ، فَدَعَا سَلْمَانَ، وَأَعْلَمَهُ، فَانْطَلَقَ مَعَهُ، فَمَرُّوا بِمُقْعَدٍ عَلَى الطَّرِيْقِ، فَنَادَى:

يَا سَيِّدَ الرُّهْبَانِ! ارْحَمْنِي.

فَلَمْ يُكَلِّمْهُ حَتَّى أَتَى بَيْتَ المَقْدِسِ، فَقَالَ لِسَلْمَانَ:

اخْرُجْ، فَاطْلُبِ العِلْمَ، فَإِنَّهُ يَحْضُرُ المَسْجِدَ عُلَمَاءُ أَهْلِ الأَرْضِ.

فَخَرَجَ سَلْمَانُ يَسْمَعُ مِنْهُم.

فَخَرَجَ يَوْماً حَزِيْناً، فَقَالَ لَهُ الشَيْخُ: مَا لَكَ؟

قَالَ: أَرَى الخَيْرَ كُلَّهُ قَدْ ذَهَبَ بِهِ مَنْ كَانَ قَبْلَنَا مِنَ الأَنْبِيَاءِ وَأَتْبَاعِهِم.

قَالَ: أَجَلْ، لَا تَحْزَنْ، فَإِنَّهُ قَدْ بَقِي نَبِيٌّ لَيْسَ مِنْ نَبِيٍّ بِأَفَضْلَ تَبَعاً (1) مِنْهُ، وَهَذَا زَمَانُهُ، وَلَا أَرَانِي أُدْرِكُهُ، وَلَعَلَّكَ تُدْرِكُهُ، وَهُوَ يَخْرُجُ فِي أَرْضِ العَرَبِ، فَإِنْ أَدْرَكْتَهُ فَآمِنْ بِهِ.

قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ عَلَامَتِهِ.

قَالَ: مَخْتُوْمٌ فِي ظَهْرِهِ بِخَاتَمِ النُّبُوَّةِ، يَأْكُلُ الهَدِيَّةَ، وَلَا يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ.

ثُمَّ رَجَعَا، حَتَّى بَلَغَا مَكَانَ المُقْعَدِ، فَنَادَاهُمَا:

يَا سَيِّدَ الرُّهْبَانِ! ارْحَمْنِي يَرْحَمْكَ اللهُ.

فَعَطَفَ إِلَيْهِ حِمَارَهُ (2) ، فَأَخَذَ بِيَدِهِ، ثُمَّ رَفَعَهُ، فَضَرَبَ بِهِ الأَرْضَ، وَدَعَا لَهُ، فَقَالَ: قُمْ بِإِذْنِ اللهِ.

فَقَامَ صَحِيْحاً يَشْتَدُّ (3) ، وَسَارَ الرَّاهِبُ، فَتَغَيَّبَ عَنْ سَلْمَانَ، وَتَطَلَّبَهُ سَلْمَانُ.

فَلَقِيَهُ رَجُلَانِ مِنْ كَلْبٍ (4) ، فَقَالَ: هَلْ رَأَيْتُمَا الرَّاهِبَ؟

فَأَنَاخَ أَحَدُهُمَا رَاحِلَتَهُ، وَقَالَ: نَعَمْ، رَاعِي الصِّرْمَةِ (5) هَذَا.

فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى المَدِيْنَةِ.
(1) تحرفت في المطبوع إلى " نبيا ".

(2) تحرفت " حماره " في المطبوع إلى " جاره ".

(3) تحرفت في المطبوع إلى " يسير ".

(4) تحرفت في المطبوع إلى " كليب ".

(5) والصرمة: القطعة من الابل ما بين العشرة إلى الأربعين.

والجمع صرم، وقد ترك محقق المطبوع مكانها فارغا.

সিয়ারু আলামীন নুবালা

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 524


যদি এদের বের করে দেওয়া হতো তবে আমি তা-ই করতাম। কিন্তু আমি এমন একজন মানুষ যে এদের ইবাদতের কঠোরতার তুলনায় দুর্বল। আমি এমন এক গির্জায় চলে যেতে চাই যেখানে অধিবাসীদের ইবাদত পদ্ধতি কিছুটা সহজতর। তুমি যদি এখানে অবস্থান করতে চাও, তবে করো।

অতঃপর তিনি সেখানে তাদের সাথে ইবাদত-বন্দেগিতে রত থাকলেন।

অতঃপর তার শায়খ বাইতুল মাকদিসে যাওয়ার ইচ্ছা পোষণ করলেন। তিনি সালমানকে ডাকলেন এবং তাকে বিষয়টি জানালেন। সালমান তার সাথে রওনা হলেন। পথে তারা এক পঙ্গু ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, সে ডেকে বলল:

হে সন্ন্যাসীদের সরদার! আমার ওপর দয়া করুন।

তিনি তার সাথে কোনো কথা বললেন না যতক্ষণ না বাইতুল মাকদিসে পৌঁছালেন। এরপর তিনি সালমানকে বললেন:

বাইরে যাও এবং জ্ঞান অন্বেষণ করো, কারণ এই মসজিদে পৃথিবীর বড় বড় আলেমরা উপস্থিত হন।

অতঃপর সালমান বেরিয়ে পড়লেন তাদের থেকে জ্ঞান আহরণের জন্য।

একদিন তিনি বিষণ্ণ অবস্থায় ফিরে এলেন। শায়খ তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কী হয়েছে?

তিনি বললেন: আমি দেখছি যে সকল কল্যাণ আমাদের পূর্ববর্তী নবীগণ এবং তাঁদের অনুসারীরা নিয়ে গেছেন।

তিনি বললেন: হ্যাঁ, তবে তুমি দুঃখ করো না। কারণ এমন একজন নবী এখনও অবশিষ্ট আছেন, যার অনুসারীদের চেয়ে শ্রেষ্ঠ অনুসারী অন্য কোনো নবীর নেই (১), আর এটিই তাঁর সময়। আমি মনে করি না যে আমি তাঁকে পাব, তবে হয়তো তুমি তাঁকে পাবে। তিনি আরব ভূখণ্ডে আত্মপ্রকাশ করবেন। তুমি যদি তাঁকে পাও, তবে তাঁর প্রতি ঈমান এনো।

তিনি বললেন: আমাকে তাঁর নিদর্শনাদি সম্পর্কে বলুন।

তিনি বললেন: তাঁর পিঠে নবুওয়াতের মোহর অঙ্কিত থাকবে, তিনি উপহার গ্রহণ করবেন কিন্তু সদকা ভক্ষণ করবেন না।

অতঃপর তারা ফিরে চললেন, যখন সেই পঙ্গু লোকটির জায়গায় পৌঁছালেন, সে তাদের ডেকে বলল:

হে সন্ন্যাসীদের সরদার! আমার ওপর দয়া করুন, আল্লাহ আপনার ওপর দয়া করবেন।

তিনি তার গাধাকে (২) তার দিকে ফেরালেন, তার হাত ধরলেন এবং তাকে ওপরে তুললেন। এরপর তাকে মাটিতে রাখলেন এবং তার জন্য দোয়া করলেন। তিনি বললেন: আল্লাহর নির্দেশে উঠে দাঁড়াও।

তখন সে সুস্থ অবস্থায় দ্রুতবেগে (৩) উঠে দাঁড়াল। এরপর রাহিব চলতে শুরু করলেন এবং এক সময় সালমানের দৃষ্টির আড়ালে চলে গেলেন। সালমান তাঁকে খুঁজতে লাগলেন।

অতঃপর কালব গোত্রের (৪) দু’জন লোকের সাথে তার দেখা হলো। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনারা কি সেই রাহিবকে দেখেছেন?

তাদের একজন তার সওয়ারি উটকে বসাল এবং বলল: হ্যাঁ, এই তো সেই পশুপালের (৫) রাখাল।

এরপর সে তাকে সাথে নিয়ে মদিনার দিকে রওনা হলো।
(১) মুদ্রিত কপিতে এটি ভুলবশত "নাবিয়ান" শব্দে পরিবর্তিত হয়ে গেছে।

(২) মুদ্রিত কপিতে "হিমারাহু" শব্দটি ভুলবশত "জারাহু" (তার প্রতিবেশী) হয়ে গেছে।

(৩) মুদ্রিত কপিতে এটি ভুলবশত "ইয়াসির" (চলা) শব্দে পরিবর্তিত হয়ে গেছে।

(৪) মুদ্রিত কপিতে এটি ভুলবশত "কুলাইব" হয়ে গেছে।

(৫) সিরমাহ: উটের একটি ছোট পাল যা সংখ্যায় দশ থেকে চল্লিশের মধ্যে হয়।

এর বহুবচন হলো 'সিরাম', মুদ্রিত কপির সম্পাদক এই স্থানটি শূন্য রেখেছিলেন।