হাদীস বিএন

سير أعلام النبلاء

Part 1 | Page 535

سِمَاكِ بنِ حَرْبٍ، عَنْ سَلَامَةَ العِجْلِيِّ، قَالَ:

جَاءَ ابْنُ أُخْتٍ لِي مِنَ البَادِيَةِ، يُقَالُ لَهُ: قُدَامَةُ، فَقَالَ: أُحِبُّ أَنْ أَلْقَى سَلْمَانَ.

فَخَرَجْنَا إِلَيْهِ، فَسَلَّمْنَا عَلَيْهِ، وَجَدْنَاهُ بِالمَدَائِنِ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عَلَى عِشْرِيْنَ أَلْفاً، وَوَجَدْنَاهُ عَلَى سَرِيْرِ لِيْفٍ، يَسُفُّ خُوْصاً.

فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ! هَذَا ابْنُ أُخْتٍ لِي قَدِمَ، فَأَحَبَّ أَنْ يُسَلِّمَ عَلَيْكَ.

قَالَ: وَعَلَيْهِ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ.

قُلْتُ: يَزْعُمُ أَنَّهُ يُحِبُّكَ.

قَالَ: أَحَبَّهُ اللهُ.

فَتَحَدَّثْنَا، وَقُلْنَا: أَلَا تُحِدِّثُنَا عَنْ أَصْلِكَ (1) .

قَالَ: أَنَا مِنْ أَهْلِ رَامَهُرْمُزَ، كُنَّا قَوْماً مَجُوْساً، فَأَتَانِي نَصْرَانِيٌّ مِنَ الجَزِيْرَةِ، كَانَتْ أُمُّهُ مِنَّا، فَنَزَلَ فِيْنَا، وَاتَّخَذَ دَيْراً، وَكُنْتُ فِي مَكْتَبِ الفَارِسِيَّةِ، فَكَانَ لَا يَزَالُ غُلَامٌ مَعِي فِي الكُتَّابِ، يَجِيْءُ مَضْرُوْباً يَبْكِي.

فَقُلْتُ لَهُ يَوْماً: مَا يُبْكِيْكَ؟

قَالَ: يَضْرِبُنِي أَبَوَايَ.

قُلْتُ: وَلِمَ؟

قَالَ: آتِي هَذَا الدَّيْرَ، فَإِذَا عَلِمَا ذَلِكَ ضَرَبَانِي، وَأَنْتَ لَوْ أَتَيْتَهُ سَمِعْتَ مِنْهُ حَدِيْثاً عَجَباً.

قُلْتُ: فَاذْهَبْ بِي مَعَكَ.

فَأَتَيْنَاهُ، فَحَدَّثَنَا عَنْ بَدْءِ الخَلْقِ، وَعَنِ الجَنَّةِ وَالنَّارِ، وَكُنْتُ أَخْتَلِفُ إِلَيْهِ مَعَهُ، فَفَطِنَ لَنَا غِلْمَانٌ مِنَ الكُتَّابِ، فَجَعَلُوا يَجِيْئُوْنَ مَعَنَا.

فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ أَهْلُ القَرْيَةِ، قَالُوا لَهُ: يَا هَنَاة (2) ! إِنَّكَ قَدْ جَاوَرْتَنَا فَلَمْ تَرَ مِنَّا إِلَاّ الحَسَنَ، وَإِنَّا نَرَى غِلْمَانَنَا يَخْتَلِفُوْنَ إِلَيْكَ، وَنَحْنُ نَخَافُ أَنْ تُفْسِدَهُم، اخْرُجْ عَنَّا.

قَالَ: نَعَمْ.

فَقَالَ لِذَلِكَ الغُلَامِ: اخْرُجْ مَعِي.

قَالَ: لَا أَسْتَطِيْعُ، قَدْ عَلِمْتَ شِدَّةَ أَبَوَيَّ عَلَيَّ.

قُلْتُ: أَنَا أَخْرُجُ مَعَكَ، وَكُنْتُ يَتِيْماً لَا أَبَ لِي.

فَخَرَجْتُ، فَأَخَذْنَا جَبَلَ رَامَهُرْمُزَ نَمْشِي وَنَتَوَكَّلُ، وَنَأْكُلُ مِنْ ثَمَرِ الشَّجَرِ، حَتَّى قَدِمْنَا الجَزِيْرَةَ، فَقَدِمْنَا نَصِيْبِيْنَ.

فَقَالَ: هُنَا قَوْمٌ عُبَّادُ أَهْلِ الأَرْضِ.

فَجِئْنَا إِلَيْهِم يَوْمَ الأَحَدِ، وَقَدِ اجْتَمَعُوا، فَسَلَّمَ عَلَيْهِم، فَحَيَّوْهُ، وَبَشُّوا بِهِ، وَقَالُوا: أَيْنَ كَانَتْ غَيْبَتُكَ؟

قَالَ: كُنْتُ فِي إِخْوَانٍ لِي مِنْ قِبَلِ فَارِسٍ.

ثُمَّ قَالَ صَاحِبِي: قُمْ يَا
(1) تحرفت في المطبوع إلى " أهلك ".

(2) تحرفت في المطبوع إلى " يا هذا ".

সিয়ারু আলামীন নুবালা

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 535


সিমাক বিন হারব, সালামা আল-ইজলি থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন:

মরুভূমি থেকে আমার এক ভাগ্নে এল, যার নাম ছিল কুদামা। সে বলল: আমি সালমানের সাথে সাক্ষাৎ করতে চাই।

আমরা তাঁর উদ্দেশ্যে বের হলাম এবং তাঁকে সালাম জানালাম। আমরা তাঁকে মাদায়েনে পেলাম; সে সময় তিনি বিশ হাজার লোকের (প্রশাসনিক) দায়িত্বে ছিলেন, অথচ আমরা তাঁকে খেজুরের আঁশের তৈরি একটি খাটের ওপর বসা অবস্থায় পেলাম, তিনি খেজুর পাতা বুনছিলেন।

আমি বললাম: হে আবু আব্দুল্লাহ! এটি আমার ভাগ্নে, সে এসেছে এবং আপনাকে সালাম দেওয়ার ইচ্ছা পোষণ করেছে।

তিনি বললেন: তার ওপর আল্লাহর শান্তি, রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক।

আমি বললাম: সে দাবি করে যে সে আপনাকে ভালোবাসে।

তিনি বললেন: আল্লাহ তাকে ভালোবাসুন।

এরপর আমরা কথা বললাম এবং বললাম: আপনি কি আমাদের আপনার বংশপরিচয় (১) সম্পর্কে কিছু বলবেন না?

তিনি বললেন: আমি রাম-হুরমুজের অধিবাসী ছিলাম। আমরা অগ্নিপূজক সম্প্রদায়ভুক্ত ছিলাম। তখন জাজিরা থেকে একজন খ্রিষ্টান ব্যক্তি আমার কাছে এলেন, যার মা ছিলেন আমাদের মধ্য থেকে। তিনি আমাদের মাঝে অবস্থান করলেন এবং একটি মঠ নির্মাণ করলেন। আমি তখন ফারসি পাঠশালায় পড়তাম। আমার সাথে পাঠশালায় এক বালক ছিল, সে প্রায়ই মার খেয়ে কাঁদতে কাঁদতে আসত।

একদিন আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: তুমি কাঁদছ কেন?

সে বলল: আমার বাবা-মা আমাকে মারধর করেন।

আমি বললাম: কেন?

সে বলল: আমি এই মঠটিতে আসি, আর যখন তারা এটি জানতে পারে, তখন আমাকে মারে। তুমিও যদি সেখানে আসতে, তবে তাঁর কাছ থেকে বিস্ময়কর সব কথা শুনতে পেতে।

আমি বললাম: তবে আমাকেও তোমার সাথে নিয়ে চলো।

আমরা তাঁর কাছে গেলাম। তিনি আমাদের কাছে সৃষ্টির সূচনা এবং জান্নাত ও জাহান্নাম সম্পর্কে বর্ণনা করলেন। আমি নিয়মিত তার সাথে সেখানে যেতাম। এরপর পাঠশালার অন্যান্য বালকরা আমাদের বিষয়টি বুঝতে পারল এবং তারাও আমাদের সাথে আসতে শুরু করল।

গ্রামবাসী যখন এটি দেখল, তখন তারা তাঁকে বলল: হে অমুক (২)! আপনি আমাদের প্রতিবেশী হয়ে আছেন, আমাদের পক্ষ থেকে আপনি ভালো আচরণই পেয়েছেন। কিন্তু আমরা দেখছি যে আমাদের ছেলেরা আপনার কাছে যাতায়াত করছে। আমরা ভয় পাচ্ছি যে আপনি তাদের পথভ্রষ্ট করবেন। তাই আপনি আমাদের এখান থেকে চলে যান।

তিনি বললেন: ঠিক আছে।

এরপর তিনি সেই বালকটিকে বললেন: তুমি আমার সাথে চলো।

সে বলল: আমি পারব না। আপনি তো জানেন আমার বাবা-মা আমার প্রতি কত কঠোর।

আমি বললাম: আমি আপনার সাথে যাব। আমি পিতৃহীন এতিম ছিলাম।

অতঃপর আমি বেরিয়ে পড়লাম। আমরা রাম-হুরমুজ পাহাড়ের পথ ধরলাম; আমরা আল্লাহর ওপর ভরসা করে হাঁটতাম এবং বনের ফল খেয়ে জীবনধারণ করতাম। অবশেষে আমরা জাজিরায় পৌঁছালাম এবং এরপর নাসিবিনে উপস্থিত হলাম।

তিনি বললেন: এখানে এমন এক দল লোক আছে যারা পৃথিবীর শ্রেষ্ঠ ইবাদতকারী।

আমরা রবিবার দিন তাদের কাছে গেলাম, তারা তখন সমবেত ছিল। তিনি তাদের সালাম দিলেন। তারা তাঁকে অভিবাদন জানাল এবং তাঁকে দেখে আনন্দিত হলো। তারা জিজ্ঞেস করল: আপনি এতদিন কোথায় ছিলেন?

তিনি বললেন: আমি পারস্য অঞ্চলে আমার কিছু ভাইয়ের কাছে ছিলাম।

এরপর আমার সাথী বললেন: হে... ওঠো!
(১) মুদ্রিত কপিতে এটি বিকৃত হয়ে "আপনার পরিবার" হয়ে গিয়েছে।

(২) মুদ্রিত কপিতে এটি বিকৃত হয়ে "হে এই লোক" হয়ে গিয়েছে।