اللِّوَاءَ أَيُّهَا الأَمِيْرُ نَحْمِلْهُ.
فَيَأْبَى، حَتَّى قَضَى غَزَاتَهُ، وَرَجَعَ، وَهُوَ رِدْفُ الرَّجُلِ (1) .
أَبُو المَلِيْحِ الرَّقِّيُّ: عَنْ حَبِيْبٍ، عَنْ هُزَيْمٍ - أَوْ هُذَيْمٍ - قَالَ:
رَأَيْتُ سَلْمَانَ الفَارِسِيَّ عَلَى حِمَارٍ عُرِيٍّ، وَعَلَيْهِ قَمِيْصٌ سُنْبُلَانِيٌّ، ضَيِّقُ الأَسْفَلِ، وَكَانَ طَوِيْلَ السَّاقَيْنِ، يَتْبَعُهُ الصِّبْيَانُ.
فَقُلْتُ لَهُم: تَنَحَّوْا عَنِ الأَمِيْرِ.
فَقَالَ: دَعْهُمْ، فَإِنَّ الخَيْرَ وَالشَّرَّ فِيْمَا بَعْدَ اليَوْمِ (2) .
حَمَّادُ بنُ سَلَمَةَ: عَنْ عَطَاءِ بنِ السَّائِبِ، عَنْ مَيْسَرَةَ:
أَنَّ سَلْمَانَ كَانَ إِذَا سَجَدَتْ لَهُ العَجَمُ، طَأْطَأَ رَأْسَهُ، وَقَالَ: خَشَعْتُ لِلِّهِ، خَشَعْتُ لِلِّهِ (3) .
أَبُو نُعَيْمٍ: حَدَّثَنَا يَزِيْدُ بنُ مرْدَانُبَةَ، عَنْ خَلِيْفَةَ بنِ سَعِيْدٍ المُرَادِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ:
رَأَيْتُ سَلْمَانَ فِي بَعْضِ طُرُقِ المَدَائِنِ، زَحَمَتْهُ خِمْلَةُ قَصَبٍ فَأَوْجَعَتْهُ، فَأَخَذَ بَعَضُدِ صَاحِبِهَا، فَحَرَّكَهُ، ثُمَّ قَالَ:
لَا مُتَّ حَتَّى تُدْرِكَ إِمَارَةَ الشَّبَابِ (4) .
جَرِيْرُ بنُ حَازِمٍ: سَمِعْتُ شَيْخاً مِنْ بَنِي عَبْسٍ يَذْكُرُ عَنْ أَبِيْهِ، قَالَ:
أَتَيْتُ السُّوْقَ، فَاشْتَرَيْتُ عَلَفاً بِدِرْهَمٍ، فَرَأَيْتُ سَلْمَانَ وَلَا أَعْرِفُهُ، فَسَخَّرْتُهُ، فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ العَلَفَ.
فَمَرَّ بِقَوْمٍ، فَقَالُوا: نَحْمِلُ عَنْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ.
فَقُلْتُ: مَنْ ذَا؟
قَالُوا: هَذَا سَلْمَانُ، صَاحِبُ رَسُوْلِ اللهِ.
فَقُلْتُ لَهُ: لَمْ أَعْرِفْكَ، ضَعْهُ.
فَأَبَى حَتَّى أَتَى المَنْزِلَ (5) .
সিয়ারু আলামীন নুবালা
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 546
হে আমীর, পতাকাটি আমরা বহন করি।
কিন্তু তিনি তা করতে অস্বীকার করেন, যতক্ষণ না তিনি তাঁর যুদ্ধ অভিযান শেষ করে ফিরে আসলেন, এমতাবস্থায় যে তিনি জনৈক ব্যক্তির পেছনে আরোহী ছিলেন (১)।
আবু আল-মালিহ আর-রাক্কি: হাবিব থেকে, তিনি হুযাইম - অথবা হুদাইম - থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন:
আমি সালমান আল-ফারিসিকে একটি জিনবিহীন গাধার ওপর সওয়ার অবস্থায় দেখেছি। তাঁর পরনে ছিল একটি সুম্বুলানি (লম্বা ও প্রশস্ত) কামিস, যার নিচের অংশটি ছিল সংকীর্ণ। তিনি দীর্ঘজঙ্ঘা বিশিষ্ট ব্যক্তি ছিলেন এবং একদল শিশু তাঁর পিছু নিয়েছিল।
আমি তাদের বললাম: তোমরা আমীরের পথ থেকে সরে যাও।
তখন তিনি বললেন: ওদের ছেড়ে দাও, কারণ প্রকৃত কল্যাণ ও অকল্যাণ তো আজকের দিনের পরেই নির্ধারিত হবে (২)।
হাম্মাদ ইবনে সালামাহ: আতা ইবনে আস-সাইব থেকে, তিনি মাইসারা থেকে বর্ণনা করেছেন:
অনারব লোকেরা যখনই সালমানকে সিজদা করতে চাইত, তিনি তাঁর মাথা নিচু করে ফেলতেন এবং বলতেন: আমি আল্লাহর জন্য বিনয়াবনত হলাম, আমি আল্লাহর জন্য বিনয়াবনত হলাম (৩)।
আবু নুয়াইম: ইয়াযিদ ইবনে মারদানুবাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি খলিফা ইবনে সাঈদ আল-মুরাদি থেকে, তিনি তাঁর চাচা থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন:
আমি মাদায়েনের কোনো এক পথে সালমানকে দেখেছি। এক বোঝা নলখাগড়া তাঁর গায়ে সজোরে ধাক্কা দিলে তিনি ব্যথিত হন। তখন তিনি বোঝা বহনকারীর বাহু চেপে ধরলেন এবং তাকে নাড়া দিয়ে বললেন:
তুমি ততক্ষণ মৃত্যুবরণ করো না, যতক্ষণ না তুমি অল্পবয়স্কদের শাসনকাল প্রত্যক্ষ করো (৪)।
জারির ইবনে হাযিম: আমি বনু আবস গোত্রের একজন বয়োবৃদ্ধ ব্যক্তিকে তাঁর পিতার বরাতে বর্ণনা করতে শুনেছি, তিনি বলেন:
আমি বাজারে গেলাম এবং এক দিরহাম দিয়ে পশুখাদ্য ক্রয় করলাম। তখন আমি সালমানকে দেখতে পেলাম, তবে আমি তাঁকে চিনতাম না। আমি তাঁকে কুলি হিসেবে খাটানোর ইচ্ছা করলাম এবং তাঁর ওপর পশুখাদ্যের বোঝাটি তুলে দিলাম।
তিনি একদল লোকের পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় তারা বলল: হে আবু আব্দুল্লাহ, আমরা আপনার পক্ষ থেকে এটি বহন করছি।
আমি বললাম: ইনি কে?
তারা বলল: ইনি আল্লাহর রাসূলের সাহাবী সালমান।
তখন আমি তাঁকে বললাম: আমি আপনাকে চিনতে পারিনি, দয়া করে এটি নামিয়ে দিন।
কিন্তু তিনি গন্তব্যস্থলে পৌঁছানো পর্যন্ত তা নামাতে অস্বীকার করলেন (৫)।